﻿1
00:01:21,164 --> 00:01:22,999
Hvad helvede laver du, Stiles?

2
00:01:23,291 --> 00:01:24,821
Du tager ikke din telefon.

3
00:01:25,001 --> 00:01:26,531
Hvorfor har du et boldtræ?

4
00:01:27,504 --> 00:01:28,755
Jeg troede, du var et rovdyr.

5
00:01:28,838 --> 00:01:30,089
Et rov...

6
00:01:30,173 --> 00:01:32,592
Jeg ved, det er sent,
men du må høre det her.

7
00:01:32,675 --> 00:01:35,053
Min far kørte for 20 minutter siden.
Centralen ringede.

8
00:01:35,136 --> 00:01:37,013
De indkalder alle betjente i distriktet,

9
00:01:37,096 --> 00:01:38,515
selv statspolitiet.

10
00:01:39,140 --> 00:01:40,099
Til hvad?

11
00:01:40,183 --> 00:01:42,595
To kondiløbere fandt
et menneske i skoven.

12
00:01:44,020 --> 00:01:46,940
- Et dødt menneske?
- Nej, bare et menneske.

13
00:01:47,023 --> 00:01:48,671
Ja, tumpe, et dødt menneske.

14
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
- Som var blevet myrdet?
- Det ved man ikke endnu.

15
00:01:52,570 --> 00:01:54,448
Kun at det var en pige,
formentlig i 20'erne.

16
00:01:54,531 --> 00:01:57,325
Hvis de har fundet liget,
hvad leder de så efter?

17
00:01:57,408 --> 00:02:01,162
Det er det bedste.
De har kun fundet halvdelen.

18
00:02:03,623 --> 00:02:04,916
Vi tager af sted.

19
00:02:05,250 --> 00:02:08,545
BEACON HILLS RESERVAT
INGEN ADGANG EFTER MØRKETS FREMBRUD

20
00:02:10,171 --> 00:02:12,048
Gør vi seriøst det her?

21
00:02:12,465 --> 00:02:15,802
Du brokker dig altid over,
der intet sker i den her by.

22
00:02:16,094 --> 00:02:18,263
Jeg prøvede at få noget søvn
inden træning i morgen.

23
00:02:18,346 --> 00:02:21,850
Ja, fordi det er så hårdt
at sidde på bænken.

24
00:02:21,933 --> 00:02:26,271
Nej, jeg spiller med i år.
Jeg kommer med på førsteholdet.

25
00:02:26,354 --> 00:02:27,522
Sådan skal det lyde.

26
00:02:27,605 --> 00:02:31,076
Alle burde have en drøm,
selvom den er ynkeligt urealistisk.

27
00:02:31,359 --> 00:02:35,301
Hvilken halvdel af kroppen leder vi efter,
bare af ren nysgerrighed.

28
00:02:37,365 --> 00:02:39,242
Det tænkte jeg ikke engang på.

29
00:02:39,742 --> 00:02:43,413
Og hvad hvis den,
der dræbte personen, stadig er her?

30
00:02:44,706 --> 00:02:46,471
Det tænkte jeg heller ikke på.

31
00:02:48,751 --> 00:02:51,338
Det er betryggende at vide,
du har planlagt det

32
00:02:51,421 --> 00:02:52,839
med din sædvanlige sans for detaljer.

33
00:02:52,922 --> 00:02:54,257
Det ved jeg.

34
00:02:54,883 --> 00:02:58,928
Måske burde astmatikeren
holde lommelygten.

35
00:03:10,106 --> 00:03:12,275
- Kom nu!
- Stiles!

36
00:03:14,277 --> 00:03:16,487
Vent! Stiles!

37
00:03:26,164 --> 00:03:27,582
Stiles!

38
00:03:32,503 --> 00:03:34,005
Stop!

39
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
Vent, vent.

40
00:03:35,965 --> 00:03:37,842
Den her lille forbryder er min.

41
00:03:40,386 --> 00:03:41,555
Hvordan går det, far?

42
00:03:41,638 --> 00:03:44,224
Lytter du til alle mine opkald?

43
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
Nej.

44
00:03:47,310 --> 00:03:48,770
Ikke de kedelige.

45
00:03:50,271 --> 00:03:52,330
Hvor er din sædvanlige medskyldige?

46
00:03:52,440 --> 00:03:53,900
Hvem, Scott?

47
00:03:54,400 --> 00:03:55,944
Scott er hjemme.

48
00:03:56,527 --> 00:03:58,155
Han sagde, han ville sove ud

49
00:03:58,238 --> 00:04:00,198
til skolestart i morgen.

50
00:04:00,281 --> 00:04:03,493
Det er kun mig. I skoven. Alene.

51
00:04:04,869 --> 00:04:06,371
Scott, er du der?

52
00:04:09,165 --> 00:04:10,500
Scott?

53
00:04:15,421 --> 00:04:18,091
Jeg følger dig tilbage til din bil,
unge mand.

54
00:04:18,174 --> 00:04:19,425
Og du og jeg

55
00:04:19,509 --> 00:04:23,179
skal snakke om noget,
der hedder krænkelse af privatlivet.

56
00:05:36,461 --> 00:05:37,712
Min inhalator.

57
00:07:48,468 --> 00:07:50,636
Mand, pas på malingen.

58
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Jackson, lad os smutte.

59
00:07:59,729 --> 00:08:01,772
Lad os se.

60
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
Ja.

61
00:08:05,568 --> 00:08:08,488
Det var for mørkt til at se noget,
men jeg tror, det var en ulv.

62
00:08:08,571 --> 00:08:10,198
Var det en ulv, der bed dig?

63
00:08:10,281 --> 00:08:12,158
Umuligt.

64
00:08:12,241 --> 00:08:14,830
- Jeg hørte en ulv hyle.
- Nej, du gjorde ej.

65
00:08:15,244 --> 00:08:17,247
Hvad mener du?
Hvordan ved du, hvad jeg hørte?

66
00:08:17,330 --> 00:08:20,208
Fordi der ikke
er ulve i Californien, okay?

67
00:08:20,291 --> 00:08:22,085
Det har der ikke været i 60 år.

68
00:08:22,168 --> 00:08:23,294
- Har der ikke?
- Nej.

69
00:08:23,377 --> 00:08:25,201
Der er ikke ulve i Californien.

70
00:08:26,255 --> 00:08:27,841
Hvis du ikke tror på det med ulven,

71
00:08:27,924 --> 00:08:30,301
vil du slet ikke tro mig, når jeg siger,

72
00:08:30,384 --> 00:08:31,928
jeg fandt liget.

73
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
Laver du sjov?

74
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
Gid jeg gjorde.
Jeg får mareridt i en måned.

75
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Det er for sejt, mand.

76
00:08:37,767 --> 00:08:39,352
Det bliver det bedste,

77
00:08:39,435 --> 00:08:41,020
der er sket for byen siden...

78
00:08:41,103 --> 00:08:44,524
Siden Lydia Martins fødsel.
Lydia, du ser...

79
00:08:45,566 --> 00:08:47,390
...ud, som om du ignorerer mig.

80
00:08:48,444 --> 00:08:50,386
Det her er din skyld, ved du nok.

81
00:08:50,613 --> 00:08:54,617
Du trækker mig ned i nørde-dybet.
Jeg er nørd grundet min tilknytning.

82
00:08:54,700 --> 00:08:56,619
Du har smittet af på mig.

83
00:08:56,953 --> 00:09:02,083
Som I ved,
blev der fundet et lig i skoven i aftes.

84
00:09:02,708 --> 00:09:06,295
Og jeres ivrige små hjerner finder nok

85
00:09:06,379 --> 00:09:09,799
på alle mulige makabre historier om,
hvad der skete.

86
00:09:09,882 --> 00:09:13,219
Men jeg er her for at fortælle jer,

87
00:09:13,302 --> 00:09:16,514
at politiet har anholdt en mistænkt,

88
00:09:16,597 --> 00:09:20,643
hvilket betyder,
I kan koncentrere jer fuldt ud

89
00:09:20,893 --> 00:09:24,897
om semesterets lektionsplan,
der ligger på jeres bord.

90
00:09:37,451 --> 00:09:40,997
Mor, tre opkald første dag
er lidt i overkanten.

91
00:09:42,665 --> 00:09:44,208
Alt på nær en kuglepen.

92
00:09:44,292 --> 00:09:46,752
Jeg glemte jo ikke rigtigt en kuglepen.

93
00:09:48,337 --> 00:09:50,220
Okay, jeg må gå. Jeg elsker dig.

94
00:09:51,132 --> 00:09:52,842
Undskyld ventetiden.

95
00:09:53,843 --> 00:09:56,345
Så du voksede ikke op i San Francisco?

96
00:09:57,013 --> 00:09:58,556
Nej, men vi boede der i over et år,

97
00:09:58,639 --> 00:10:00,433
hvilket er usædvanligt i min familie.

98
00:10:00,516 --> 00:10:03,752
Forhåbentlig er Beacon Hills
dit sidste stop for en tid.

99
00:10:12,028 --> 00:10:15,031
Dette er jeres nye elev, Allison Argent.

100
00:10:15,281 --> 00:10:17,458
Sørg for, at hun føler sig velkommen.

101
00:10:26,542 --> 00:10:27,710
Tak.

102
00:10:28,085 --> 00:10:32,214
Vi begynder med
Kafkas <i>Metamorphosis</i> på side 133.

103
00:10:50,900 --> 00:10:53,903
Fed jakke.

104
00:10:54,403 --> 00:10:56,030
Hvor har du købt den?

105
00:10:56,113 --> 00:10:58,996
Min mor var indkøber for
en butik i San Francisco.

106
00:10:59,617 --> 00:11:01,786
Og du er min nye bedste ven.

107
00:11:02,912 --> 00:11:04,288
Hej, Jackson.

108
00:11:04,372 --> 00:11:07,542
Kan nogen forklare mig,
hvordan den nye pige efter fem minutter

109
00:11:07,625 --> 00:11:10,086
hænger ud med Lydias gruppe?

110
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Fordi hun er lækker.

111
00:11:12,380 --> 00:11:14,204
Smukke mennesker holder sammen.

112
00:11:14,423 --> 00:11:16,175
Der er fest i weekenden.

113
00:11:16,592 --> 00:11:17,593
En fest?

114
00:11:17,676 --> 00:11:19,929
Ja. Fredag aften. Du burde komme.

115
00:11:20,471 --> 00:11:24,058
Det kan jeg ikke. Det er familieaften.
Tak, fordi I spurgte.

116
00:11:24,642 --> 00:11:27,603
Er du sikker? Alle kommer efter kampen.

117
00:11:28,104 --> 00:11:29,814
Som i fodbold?

118
00:11:29,897 --> 00:11:33,150
Fodbold er til grin i Beacon.
Her er det lacrosse.

119
00:11:33,692 --> 00:11:35,862
Vi har vundet statsmesterskaberne
de sidste tre år.

120
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
Grundet en vis anfører.

121
00:11:38,364 --> 00:11:39,866
Vi har træning om et par minutter.

122
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
Altså hvis du ikke...

123
00:11:41,325 --> 00:11:44,078
- Jeg ville nu...
- Perfekt. Du kommer med.

124
00:11:49,291 --> 00:11:52,821
Men hvis du skal spille,
har jeg ingen at tale med på bænken.

125
00:11:53,629 --> 00:11:55,048
Gør du virkelig det
mod din bedste ven?

126
00:11:55,131 --> 00:11:58,176
Jeg kan ikke sidde over igen.
Jeg lever hele mit liv på sidelinjen.

127
00:11:58,259 --> 00:12:00,848
Den her sæson
kommer jeg med på førsteholdet.

128
00:12:06,892 --> 00:12:08,394
- McCall!
- Ja.

129
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Du står på mål.

130
00:12:12,189 --> 00:12:13,483
- Jeg har aldrig prøvet.
- Nej.

131
00:12:13,566 --> 00:12:16,069
Det vil give drengene
noget selvtillid at score nogle mål.

132
00:12:16,152 --> 00:12:17,695
Sådan er det første skoledag.

133
00:12:17,778 --> 00:12:19,572
Få gang i dem!

134
00:12:19,738 --> 00:12:20,739
Hvad med mig?

135
00:12:20,823 --> 00:12:22,882
Prøv ikke at blive ramt i ansigtet.

136
00:12:23,325 --> 00:12:24,994
Kom så! Af sted!

137
00:12:33,669 --> 00:12:35,004
Hvem er det?

138
00:12:35,421 --> 00:12:39,008
Ham? Jeg er ikke sikker.

139
00:12:40,009 --> 00:12:41,427
Hvorfor?

140
00:12:42,928 --> 00:12:44,340
Jeg har engelsk med ham.

141
00:12:58,777 --> 00:13:01,030
Godt grebet med ansigtet, McCall!

142
00:13:20,883 --> 00:13:22,051
Ja!

143
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
- Han virker ret god.
- Ja, meget.

144
00:13:46,408 --> 00:13:47,576
Jøsses.

145
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
Det er min ven!

146
00:14:29,785 --> 00:14:30,870
Jeg ved ikke, hvad det var.

147
00:14:30,953 --> 00:14:34,540
Det var, som om
jeg havde evigheder til at gribe den.

148
00:14:34,623 --> 00:14:36,741
Og det er ikke det eneste underlige.

149
00:14:37,167 --> 00:14:39,295
Jeg kan høre ting,
jeg ikke burde kunne høre.

150
00:14:39,378 --> 00:14:42,631
- Lugte ting.
- Lugte ting? Som hvad?

151
00:14:43,966 --> 00:14:46,378
Som Mint Mohito-tyggegummiet i din lomme.

152
00:14:46,927 --> 00:14:48,929
Jeg har ikke engang noget Mint...

153
00:14:54,268 --> 00:14:56,270
Alt det her begyndte med biddet.

154
00:14:56,604 --> 00:14:58,397
Hvad hvis, det er en infektion,

155
00:14:58,480 --> 00:15:02,026
og min krop oversvømmes af adrenalin,
før jeg går i chok?

156
00:15:02,109 --> 00:15:03,611
Jeg tror faktisk, jeg har hørt om det.

157
00:15:03,694 --> 00:15:05,636
Det er en speciel type infektion.

158
00:15:06,697 --> 00:15:07,874
- Mener du det?
- Ja.

159
00:15:08,157 --> 00:15:11,493
Jeg tror, det hedder lykantropi.

160
00:15:12,202 --> 00:15:13,412
Hvad er det? Er det slemt?

161
00:15:13,495 --> 00:15:16,378
Ja, det er det værste.
Men kun én gang om måneden.

162
00:15:16,999 --> 00:15:18,542
Én gang om måneden?

163
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
På fuldmånenatten.

164
00:15:22,838 --> 00:15:23,797
Hej.

165
00:15:23,881 --> 00:15:25,758
Det var dig, der hørte en ulv hyle.

166
00:15:25,841 --> 00:15:27,468
Der kunne være noget seriøst galt med mig.

167
00:15:27,551 --> 00:15:29,257
Jeg ved det! Du er en varulv!

168
00:15:31,180 --> 00:15:33,140
Jeg laver selvfølgelig bare sjov.

169
00:15:33,432 --> 00:15:36,644
Men hvis du ser mig forsøge
at smelte sølv i håndarbejde,

170
00:15:36,727 --> 00:15:39,198
så er det,
fordi det er fuldmåne på fredag.

171
00:15:40,064 --> 00:15:41,732
Jeg kunne have svoret, det var her.

172
00:15:41,815 --> 00:15:43,817
Jeg så liget, hjorten kom løbende.

173
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Jeg smed min inhalator.

174
00:15:46,612 --> 00:15:48,377
Måske flyttede morderen liget.

175
00:15:48,614 --> 00:15:51,850
Så håber jeg ikke, han tog min inhalator.
De koster $80.

176
00:16:00,209 --> 00:16:01,710
Hvad laver I her?

177
00:16:05,422 --> 00:16:07,049
Det er privat ejendom.

178
00:16:07,341 --> 00:16:09,047
Undskyld, det vidste vi ikke.

179
00:16:09,343 --> 00:16:11,637
Vi ledte bare efter noget, men...

180
00:16:13,722 --> 00:16:15,182
Glem det.

181
00:16:24,316 --> 00:16:25,484
Kom så.
Jeg må på arbejde.

182
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
Det var Derek Hale.

183
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
Husker du det ikke?
Han er kun et par år ældre end os.

184
00:16:30,739 --> 00:16:32,700
- Huske hvad?
- Hans familie.

185
00:16:32,783 --> 00:16:35,285
De brændte inde for godt ti år siden.

186
00:16:35,995 --> 00:16:37,937
Gad vide, hvorfor han er tilbage.

187
00:16:39,957 --> 00:16:41,083
Kom.

188
00:16:42,042 --> 00:16:44,420
BEACON HILLS DYREKLINIK
ÅBEN

189
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
LUKKET

190
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
Hej, misser.

191
00:17:39,558 --> 00:17:40,559
Jeg så den ikke.

192
00:17:40,642 --> 00:17:41,727
Jeg tog øjnene af vejen

193
00:17:41,810 --> 00:17:45,022
i to sekunder for at skifte sang,
og så kom hunden

194
00:17:45,105 --> 00:17:46,065
ud af den blå luft!

195
00:17:46,148 --> 00:17:48,233
Det er okay, det er okay.

196
00:17:48,317 --> 00:17:50,820
Kan du huske hvor,
så jeg kan sende dyreværnet?

197
00:17:50,903 --> 00:17:54,198
Nej! Jeg mener ja.
Jeg ved, hvor jeg ramte den, men hunden...

198
00:17:54,281 --> 00:17:55,811
- Hvor er den?
- I min bil.

199
00:18:02,164 --> 00:18:03,665
Er du okay?

200
00:18:04,166 --> 00:18:05,709
Hun er bare skræmt.

201
00:18:06,168 --> 00:18:07,711
Så er vi to.

202
00:18:08,212 --> 00:18:10,212
Lad mig se, om jeg har bedre held.

203
00:18:19,223 --> 00:18:21,106
Jeg tror, hun har brækket benet.

204
00:18:21,850 --> 00:18:23,936
Jeg har set læger lægge masser af skinner.

205
00:18:24,019 --> 00:18:27,481
Jeg kan gøre det selv og
give den smertestillende indtil videre.

206
00:18:27,564 --> 00:18:29,212
Jeg har en skjorte i tasken.

207
00:18:29,691 --> 00:18:31,401
Jeg vil ikke være til last.

208
00:18:32,361 --> 00:18:33,612
Her.

209
00:18:49,753 --> 00:18:51,004
Hvad?

210
00:18:52,256 --> 00:18:53,841
Jeg så ikke noget.

211
00:18:59,972 --> 00:19:02,933
Tak, fordi du gør det.
Jeg føler mig virkelig dum.

212
00:19:04,852 --> 00:19:06,061
Hvorfor?

213
00:19:06,145 --> 00:19:08,910
Jeg ved ikke.
Fordi jeg flippede ud som en pige.

214
00:19:10,607 --> 00:19:11,692
Du er en pige.

215
00:19:12,109 --> 00:19:14,874
Jeg flippede ud som en tøs,
men det er jeg ikke.

216
00:19:15,779 --> 00:19:17,250
Hvilken slags pige er du?

217
00:19:17,531 --> 00:19:18,949
Hårdere end det.

218
00:19:19,908 --> 00:19:21,144
Eller det troede jeg.

219
00:19:21,910 --> 00:19:23,381
Jeg ville også flippe ud.

220
00:19:23,662 --> 00:19:26,331
Jeg ville endda nok græde.

221
00:19:26,748 --> 00:19:29,960
Og ikke som en mand.
Som den største tøs nogensinde.

222
00:19:31,336 --> 00:19:33,463
- Det ville være ynkeligt.
- Ja.

223
00:19:37,134 --> 00:19:39,887
Det ser ud, som om hun overlever.

224
00:19:41,096 --> 00:19:44,391
Og jeg er ret sikker på,
du kan ae hende nu, hvis du vil.

225
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Det tror jeg ikke.

226
00:19:45,934 --> 00:19:50,439
Kom nu. Hun skal ikke lægge sag an.
Jeg har hørt, denne race er stridslystne.

227
00:20:01,491 --> 00:20:02,951
Der kan du se.

228
00:20:03,785 --> 00:20:05,120
Hun kan lide dig.

229
00:20:08,415 --> 00:20:09,666
Hvad?

230
00:20:11,460 --> 00:20:14,460
Ikke noget. Undskyld.
Du har en øjenvippe på kinden.

231
00:20:14,630 --> 00:20:16,423
Det er, fordi jeg græd.

232
00:20:27,976 --> 00:20:29,019
Tak.

233
00:20:30,479 --> 00:20:31,647
Ja.

234
00:20:33,982 --> 00:20:36,985
Jeg tænkte...

235
00:20:38,153 --> 00:20:39,655
Jeg mener...

236
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
Er det virkelig familieaften på fredag,

237
00:20:42,950 --> 00:20:45,744
eller ville du måske
tage med mig til den fest?

238
00:20:48,372 --> 00:20:49,961
Familieaftenen var en løgn.

239
00:20:52,084 --> 00:20:53,585
Er det et ja?

240
00:20:55,003 --> 00:20:56,463
Absolut.

241
00:22:52,704 --> 00:22:54,122
Godmorgen.

242
00:23:05,926 --> 00:23:07,511
Okay, lille mand.

243
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
Hvor får du dit krudt?

244
00:23:10,305 --> 00:23:14,518
- Hvad?
- Hvor får du dit krudt?

245
00:23:18,146 --> 00:23:20,148
Det er min mor, der laver mad.

246
00:23:21,525 --> 00:23:22,776
Hør efter, McCall,

247
00:23:22,859 --> 00:23:25,154
du siger præcis,
hvad det er, og hvor du køber det,

248
00:23:25,237 --> 00:23:26,613
for du kan umuligt

249
00:23:26,696 --> 00:23:28,198
banke dem sådan på banen

250
00:23:28,281 --> 00:23:29,574
uden kemisk hjælp.

251
00:23:30,408 --> 00:23:32,327
Nå, du mener steroider.

252
00:23:33,161 --> 00:23:34,246
Er du på steroider?

253
00:23:34,329 --> 00:23:36,164
Hvad sker der med dig, McCall?

254
00:23:36,373 --> 00:23:39,138
Hvad der sker med mig?
Vil du virkelig vide det?

255
00:23:39,501 --> 00:23:40,753
Det vil jeg også gerne!

256
00:23:40,836 --> 00:23:42,588
Fordi jeg kan se, høre og lugte ting,

257
00:23:42,671 --> 00:23:44,089
som jeg ikke burde kunne.

258
00:23:44,172 --> 00:23:45,299
Jeg gør umulige ting,

259
00:23:45,382 --> 00:23:47,968
jeg går fem kilometer
ind i skoven i søvne,

260
00:23:48,051 --> 00:23:51,346
og jeg er ret overbevist om,
jeg er helt fra forstanden!

261
00:23:56,476 --> 00:23:58,937
Du tror, du er sjov, ikke, McCall?

262
00:24:00,230 --> 00:24:03,442
Jeg ved, du skjuler noget,
og jeg finder ud af, hvad det er.

263
00:24:03,525 --> 00:24:05,761
Jeg er ligeglad, hvor længe det tager.

264
00:24:08,989 --> 00:24:10,949
Scott! Scott, vent.

265
00:24:11,158 --> 00:24:12,951
Stiles, jeg er til prøve.
Kan det vente?

266
00:24:13,034 --> 00:24:16,079
Bare vent, okay?
Jeg overhørte min far i telefonen.

267
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
Der kom svar på fiberanalysen.

268
00:24:17,956 --> 00:24:19,625
De fandt dyrehår på liget i skoven!

269
00:24:19,708 --> 00:24:21,418
- Stiles, jeg må gå.
- Nej! Scott!

270
00:24:21,501 --> 00:24:23,678
Du vil ikke tro, hvilket dyr det var.

271
00:24:24,504 --> 00:24:25,714
Det var en ulv.

272
00:24:26,256 --> 00:24:27,632
Kom så! Saml jer!

273
00:24:27,799 --> 00:24:29,968
Tættere, kom så!

274
00:24:30,051 --> 00:24:31,178
Kom så!

275
00:24:34,055 --> 00:24:35,703
Har du et spørgsmål, McCall?

276
00:24:36,558 --> 00:24:37,518
- Hvad?
- Du rakte hånden op.

277
00:24:37,601 --> 00:24:40,228
- Har du et spørgsmål?
- Nå, nej. Jeg...

278
00:24:41,062 --> 00:24:42,189
Ikke noget. Undskyld.

279
00:24:42,272 --> 00:24:44,065
Okay. I kender rutinen.

280
00:24:44,649 --> 00:24:46,359
Klarer I ikke udelukkelsen,

281
00:24:47,194 --> 00:24:49,363
sidder I nok på bænken resten af sæsonen.

282
00:24:49,446 --> 00:24:53,152
Klarer I den, får I lov at spille.
Jeres forældre bliver stolte.

283
00:24:53,575 --> 00:24:55,076
Jeres kæreste elsker jer!

284
00:24:56,244 --> 00:24:59,748
Alt andet går flydende.

285
00:25:00,165 --> 00:25:03,126
Kom så ud og vis mig, hvad I kan!

286
00:25:03,210 --> 00:25:05,295
- Kom så!
- Af sted! Af sted!

287
00:26:13,154 --> 00:26:15,323
McCall! Kom her!

288
00:26:15,657 --> 00:26:17,659
Hvad i himlens navn var det?

289
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
Det er en lacrosse-bane.

290
00:26:19,911 --> 00:26:22,330
Aflægger du prøve til gymnastikholdet?

291
00:26:22,414 --> 00:26:24,333
- Nej, træner.
- Hvad helvede var det?

292
00:26:24,416 --> 00:26:27,336
Jeg ved det ikke.
Jeg prøvede bare at klare skuddet.

293
00:26:27,419 --> 00:26:30,213
Det klarede du så. Og gæt hvad?

294
00:26:31,381 --> 00:26:32,617
Du starter, kammerat.

295
00:26:33,550 --> 00:26:35,093
Du er med på førsteholdet.

296
00:26:35,844 --> 00:26:37,095
Kom så!

297
00:26:37,220 --> 00:26:38,513
Førsteholdet!

298
00:26:56,823 --> 00:26:57,824
sølv

299
00:27:16,092 --> 00:27:18,386
Kom ind. Du må se det her, mand.

300
00:27:19,054 --> 00:27:21,848
Jeg har læst hele natten.
Websider, bøger. Al den information.

301
00:27:21,931 --> 00:27:23,475
Hvor meget Adderall har du taget?

302
00:27:23,558 --> 00:27:25,310
Meget. Det er lige meget. Hør nu bare.

303
00:27:25,393 --> 00:27:27,479
Handler det om liget?
Ved de, hvem gjorde det?

304
00:27:27,562 --> 00:27:29,564
Nej, de afhører stadig folk,
selv Derek Hale.

305
00:27:29,647 --> 00:27:30,983
Nå, ham vi så i skoven forleden.

306
00:27:31,066 --> 00:27:33,066
Ja! Ja, men det er ikke det, okay?

307
00:27:33,276 --> 00:27:36,196
- Hvad så?
- Kan du huske spøgen fra den anden dag?

308
00:27:36,279 --> 00:27:37,927
Det er ikke en spøg længere.

309
00:27:38,698 --> 00:27:40,867
Ulven. Biddet i skoven.

310
00:27:40,950 --> 00:27:43,704
Jeg begyndte at læse om det.
Ved du, hvorfor en ulv hyler?

311
00:27:43,787 --> 00:27:45,789
- Burde jeg det?
- Det er et signal.

312
00:27:45,872 --> 00:27:49,418
Er en ulv alene, hyler den for
at signalere sin position til flokken.

313
00:27:49,501 --> 00:27:52,170
Så hvis du hørte en ulv hyle,
betyder det, der er flere.

314
00:27:52,253 --> 00:27:54,839
- Måske en hel flok.
- En hel flok ulve?

315
00:27:55,256 --> 00:27:56,883
Nej, varulve.

316
00:27:59,344 --> 00:28:01,263
Spilder du helt ærligt
min tid med det her?

317
00:28:01,346 --> 00:28:02,931
Jeg skal hente Allison om en time.

318
00:28:03,014 --> 00:28:04,974
Jeg så dig på banen i dag, Scott.

319
00:28:05,058 --> 00:28:08,294
Det du gjorde, var ikke kun fantastisk.
Det var umuligt.

320
00:28:08,978 --> 00:28:11,315
- Så jeg lavede et godt skud.
- Nej, et utroligt skud.

321
00:28:11,398 --> 00:28:14,359
Den måde, du bevægede dig,
din fart, dine reflekser.

322
00:28:14,442 --> 00:28:16,945
Det kan folk ikke lige pludselig.

323
00:28:17,028 --> 00:28:18,613
Og så er der dit syn og dine sanser,

324
00:28:18,696 --> 00:28:19,865
og jeg har lagt mærke til,

325
00:28:19,948 --> 00:28:21,116
at du ikke bruger din inhalator.

326
00:28:21,199 --> 00:28:23,076
Okay! Jeg kan ikke
tænke på det lige nu.

327
00:28:23,159 --> 00:28:25,037
- Vi taler i morgen.
- I morgen? Hvad? Nej!

328
00:28:25,120 --> 00:28:26,538
Det er fuldmåne i aften.
Er du dum?

329
00:28:26,621 --> 00:28:28,957
Hvad er det, du vil?
Jeg er lige kommet på holdet.

330
00:28:29,040 --> 00:28:32,044
Jeg skal ud med en pige,
jeg ikke kan tro, vil ud med mig.

331
00:28:32,127 --> 00:28:35,297
Alt i mit liv er perfekt.
Hvorfor prøver du at ødelægge det?

332
00:28:35,380 --> 00:28:36,616
Jeg prøver at hjælpe.

333
00:28:38,091 --> 00:28:39,926
Du er forbandet, Scott.

334
00:28:40,635 --> 00:28:43,096
Og det er ikke kun månen,
der får dig til at ændre form.

335
00:28:43,179 --> 00:28:46,349
Det sker også,
når din blodtørst er på sit højeste.

336
00:28:47,892 --> 00:28:50,353
- Blodtørst?
- Ja, din trang til at dræbe.

337
00:28:51,646 --> 00:28:53,649
Jeg begynder allerede at mærke den trang.

338
00:28:53,732 --> 00:28:55,316
Du må høre det her.

339
00:28:57,485 --> 00:29:01,133
"Ændringen kan forårsages af vrede
eller alt, der øger pulsen."

340
00:29:01,322 --> 00:29:03,992
Okay? Jeg har ikke set nogen øge din puls,
som Allison gør.

341
00:29:04,075 --> 00:29:07,036
Du må aflyse stævnemødet.
Jeg ringer til hende nu.

342
00:29:07,120 --> 00:29:08,455
- Hvad laver du?
- Jeg aflyser.

343
00:29:08,538 --> 00:29:09,789
Nej, giv mig den!

344
00:29:21,593 --> 00:29:22,635
Undskyld.

345
00:29:26,181 --> 00:29:28,975
Jeg må gøre mig klar til den fest.

346
00:29:37,025 --> 00:29:38,401
Undskyld.

347
00:30:03,384 --> 00:30:04,552
Mor!

348
00:30:05,345 --> 00:30:07,404
Er det en fest eller et stævnemøde?

349
00:30:09,432 --> 00:30:10,683
Måske begge dele.

350
00:30:11,100 --> 00:30:13,561
- Og hvad hedder hun?
- Allison.

351
00:30:13,645 --> 00:30:16,022
Allison. Sødt.

352
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
Tak.

353
00:30:19,984 --> 00:30:21,984
Vi behøver ikke tage en snak, vel?

354
00:30:22,904 --> 00:30:24,573
Mor, jeg vil ikke tale om sikker sex.

355
00:30:24,656 --> 00:30:26,533
Du gode gud.

356
00:30:26,616 --> 00:30:30,036
Jeg mente, du skulle fylde benzin på.
Giv mig dem.

357
00:30:30,370 --> 00:30:33,164
- Mener du det?
- Det kan du bande på.

358
00:30:33,248 --> 00:30:35,792
Jeg vil ikke ende i reality-tv

359
00:30:35,875 --> 00:30:38,044
med en gravid 16-årig. Kom her!

360
00:31:20,670 --> 00:31:24,340
- Er du okay?
- Hvad? Ja. Jeg har det fint.

361
00:32:21,397 --> 00:32:22,523
Er du okay?

362
00:32:26,486 --> 00:32:27,781
Jeg er straks tilbage.

363
00:32:35,745 --> 00:32:36,871
Er du okay, Scott?

364
00:32:39,582 --> 00:32:41,125
Er du okay?

365
00:32:58,851 --> 00:33:00,019
Allison?

366
00:33:01,145 --> 00:33:02,734
Jeg er en af Scotts venner.

367
00:33:07,735 --> 00:33:09,153
Jeg hedder Derek.

368
00:34:04,375 --> 00:34:06,335
- Gå din vej.
- Scott, det er mig.

369
00:34:09,297 --> 00:34:10,924
Luk mig ind, Scott. Jeg kan hjælpe dig.

370
00:34:11,007 --> 00:34:13,843
Nej! Du må finde Allison.

371
00:34:13,926 --> 00:34:15,929
Hun har det fint, okay?
Jeg så, hun fik et lift.

372
00:34:16,012 --> 00:34:18,640
- Hun har det helt fint.
- Nej. Jeg tror, jeg ved, hvem det er.

373
00:34:18,723 --> 00:34:20,266
Luk mig nu ind. Vi kan prøve...

374
00:34:20,349 --> 00:34:22,769
Derek Hale er varulven.
Det var ham, der bed mig.

375
00:34:22,852 --> 00:34:25,147
Det var ham, der dræbte pigen i skoven.

376
00:34:27,482 --> 00:34:30,718
Scott, det var Derek,
der kørte Allison hjem fra festen.

377
00:34:35,907 --> 00:34:36,991
Scott!

378
00:35:26,374 --> 00:35:27,727
Kom nu, kom nu, kom nu.

379
00:35:41,556 --> 00:35:43,474
Hej, fru Argent.

380
00:35:43,558 --> 00:35:46,019
De kender mig ikke.
Jeg er en af Deres datters venner.

381
00:35:46,102 --> 00:35:50,731
Det her vil lyde ret skørt,
virkelig skørt.

382
00:35:51,232 --> 00:35:54,585
- Ved du hvad? Skørt er ikke...
- Allison! Det er til dig.

383
00:36:13,337 --> 00:36:14,839
Hvor er hun?

384
00:36:15,673 --> 00:36:18,176
I sikkerhed. Fra dig.

385
00:36:28,394 --> 00:36:30,689
- Hvad har du gjort ved hende?
- Stille.

386
00:36:33,107 --> 00:36:35,610
For sent. De er her allerede. Løb.

387
00:37:03,304 --> 00:37:04,388
Tag ham.

388
00:37:37,088 --> 00:37:39,674
- Hvem er de?
- Jægere.

389
00:37:40,675 --> 00:37:42,499
De har jagtet os i århundreder.

390
00:37:42,802 --> 00:37:46,097
Os? Du mener dig! Du gjorde det her!

391
00:37:47,556 --> 00:37:51,185
Er det så slemt, Scott?
At du kan se bedre,

392
00:37:51,269 --> 00:37:55,387
høre tydeligere, bevæge dig hurtigere
end noget menneske kunne håbe på?

393
00:37:56,232 --> 00:37:59,232
Du er blevet givet noget,
de fleste ville dræbe for.

394
00:38:00,736 --> 00:38:02,196
Biddet er en gave.

395
00:38:02,280 --> 00:38:03,575
Jeg vil ikke have den.

396
00:38:04,699 --> 00:38:05,758
Det kommer du til.

397
00:38:06,826 --> 00:38:09,913
Og du får brug for mig,
hvis du vil lære at styre det.

398
00:38:09,996 --> 00:38:13,082
Så vi to er brødre nu, Scott.

399
00:38:41,569 --> 00:38:43,628
Ved du, hvad der bekymrer mig mest?

400
00:38:43,863 --> 00:38:46,491
Hvis du siger Allison,
slår jeg dig i hovedet.

401
00:38:46,574 --> 00:38:48,576
Hun hader mig nok nu.

402
00:38:49,994 --> 00:38:51,112
Det tvivler jeg på.

403
00:38:51,412 --> 00:38:54,999
Men du må nok hellere
finde på en ret fantastisk undskyldning.

404
00:38:55,082 --> 00:38:57,793
Eller du kunne bare sige sandheden.

405
00:38:57,877 --> 00:39:01,589
Og nyde det faktum, at du er en varulv.

406
00:39:04,425 --> 00:39:05,468
Okay, skidt idé.

407
00:39:08,179 --> 00:39:10,139
Vi klarer den.

408
00:39:10,222 --> 00:39:13,309
Om nødvendigt
lænker jeg dig selv ved fuldmåne

409
00:39:13,392 --> 00:39:15,157
og fodrer dig med levende mus.

410
00:39:15,311 --> 00:39:17,782
Jeg havde engang en slange.
Jeg kunne godt.

411
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
Hvad skete der?
Du efterlod mig til festen.

412
00:39:29,158 --> 00:39:31,952
Jeg ved det. Jeg er virkelig ked af det.

413
00:39:32,620 --> 00:39:36,165
Men du må stole på,
jeg havde en virkelig god grund.

414
00:39:36,248 --> 00:39:38,042
Blev du syg?

415
00:39:38,501 --> 00:39:40,795
Jeg led helt sikkert af noget.

416
00:39:41,879 --> 00:39:43,255
Får jeg en forklaring?

417
00:39:44,090 --> 00:39:46,738
Kan du finde styrken
til bare at stole på mig?

418
00:39:48,135 --> 00:39:49,846
Kommer jeg til at fortryde det?

419
00:39:49,929 --> 00:39:51,013
Formentlig.

420
00:39:53,391 --> 00:39:55,184
Er det et ja til endnu en chance?

421
00:39:55,267 --> 00:39:56,352
Absolut.

422
00:39:58,312 --> 00:40:00,815
Det er min far. Jeg må hellere gå.

423
00:40:27,967 --> 00:40:29,927
FORTSÆTTES...

424
00:41:07,339 --> 00:41:09,341
Oversat af: Anders Langhoff

