﻿1
00:01:21,164 --> 00:01:22,999
Stiles, mitä hittoa sinä teet?

2
00:01:23,250 --> 00:01:24,751
Et vastannut puhelimeesi.

3
00:01:25,001 --> 00:01:26,354
Miksi sinulla on maila?

4
00:01:27,462 --> 00:01:28,713
Pidin sinua petona.

5
00:01:28,796 --> 00:01:30,089
Peto...

6
00:01:30,173 --> 00:01:32,551
Tiedän, että on myöhä,
mutta sinun on kuultava tämä.

7
00:01:32,634 --> 00:01:35,011
Isäni lähti 20 minuuttia sitten.
Keskus soitti.

8
00:01:35,094 --> 00:01:37,013
He lähettävät tänne
kaikki Beaconin poliisit

9
00:01:37,096 --> 00:01:38,744
ja jopa osavaltion poliisin.

10
00:01:39,098 --> 00:01:40,099
Miksi?

11
00:01:40,183 --> 00:01:42,478
Lenkkeilijät löysivät metsästä ruumiin.

12
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
- Kuolleen ruumiinko?
- Ei, vaan elävän.

13
00:01:46,981 --> 00:01:48,981
Kyllä, idiootti, kuolleen ruumiin.

14
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
- Oliko hänet murhattu?
- Kukaan ei tiedä vielä.

15
00:01:52,570 --> 00:01:54,406
Hän oli tyttö, noin kaksikymppinen.

16
00:01:54,489 --> 00:01:57,195
Jos ruumis on löytynyt,
mitä he sitten etsivät?

17
00:01:57,409 --> 00:02:01,121
Se onkin paras osuus.
He löysivät vain puolet.

18
00:02:03,623 --> 00:02:04,916
Me lähdemme.

19
00:02:05,250 --> 00:02:08,309
BEACON HILLSIN LUONNONPUISTO
EI SISÄÄNPÄÄSYÄ PIMEÄLLÄ

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,048
Teemmekö tämän oikeasti?

21
00:02:12,465 --> 00:02:15,802
Sinähän aina valitat,
ettei täällä tapahdu mitään.

22
00:02:16,093 --> 00:02:18,222
Halusin saada kunnon yöunet
ennen huomisia treenejä.

23
00:02:18,305 --> 00:02:21,849
Aivan, sillä vaihtopenkillä istuminen
onkin todella rankkaa.

24
00:02:21,933 --> 00:02:26,229
Ei, vaan minä pelaan tänä vuonna.
Pääsen ykkösketjuun.

25
00:02:26,313 --> 00:02:27,522
Niin sitä pitää.

26
00:02:27,605 --> 00:02:31,076
Jokaisella pitäisi olla unelma,
vaikka miten epärealistinen.

27
00:02:31,318 --> 00:02:34,904
Kumpaa ruumiinpuoliskoa me etsimme?

28
00:02:37,324 --> 00:02:39,242
En edes ajatellut sitä.

29
00:02:39,742 --> 00:02:43,371
Entä jos tappaja on vielä täällä?

30
00:02:44,664 --> 00:02:46,249
En ajatellut sitäkään.

31
00:02:48,751 --> 00:02:51,296
Lohduttavaa tietää,
että suunnittelit tämän

32
00:02:51,379 --> 00:02:52,797
yhtä huolellisesti kuin aina.

33
00:02:52,880 --> 00:02:54,257
Tiedän.

34
00:02:54,841 --> 00:02:58,886
Ehkä astmaatikon pitäisi
kantaa taskulamppua.

35
00:03:10,064 --> 00:03:12,275
- Tule!
- Stiles!

36
00:03:14,277 --> 00:03:16,488
Odota, Stiles!

37
00:03:26,163 --> 00:03:27,540
Stiles!

38
00:03:32,504 --> 00:03:33,963
Pysähdy!

39
00:03:34,046 --> 00:03:35,340
Odota.

40
00:03:35,965 --> 00:03:38,083
Tämä pikkurikollinen kuuluu minulle.

41
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
Miten menee, isä?

42
00:03:41,596 --> 00:03:44,224
Kuunteletko kaikkia puhelinkeskustelujani?

43
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
En.

44
00:03:47,310 --> 00:03:48,728
En tylsiä.

45
00:03:50,230 --> 00:03:51,939
Missä rikostoverisi on?

46
00:03:52,399 --> 00:03:53,900
Scott?

47
00:03:54,401 --> 00:03:55,902
Scott on kotona.

48
00:03:56,528 --> 00:03:58,155
Hän halusi saada kunnon yöunet

49
00:03:58,238 --> 00:04:00,156
ennen ensimmäistä koulupäivää.

50
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
Minä olen yksin metsässä.

51
00:04:04,869 --> 00:04:06,371
Scott, oletko siellä?

52
00:04:09,123 --> 00:04:10,458
Scott?

53
00:04:15,422 --> 00:04:18,090
Saatan sinut autollesi, nuorimies.

54
00:04:18,174 --> 00:04:19,426
Ja sinä ja minä

55
00:04:19,509 --> 00:04:23,137
keskustelemme
yksityisyyden loukkaamisesta.

56
00:05:36,461 --> 00:05:37,670
Inhalaattorini.

57
00:07:27,196 --> 00:07:29,866
BEACON HILLSIN
LUKIO

58
00:07:48,468 --> 00:07:50,637
Varo maalia.

59
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Mennään, Jackson!

60
00:07:59,687 --> 00:08:01,773
Näytähän sitä.

61
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
Niin.

62
00:08:05,527 --> 00:08:08,488
Oli liian pimeää nähdä,
mutta olen melko varma, että se oli susi.

63
00:08:08,571 --> 00:08:10,197
Puriko sinua susi?

64
00:08:10,281 --> 00:08:12,158
Se on mahdotonta.

65
00:08:12,241 --> 00:08:14,619
- Kuulin suden ulvovan.
- Etkä kuullut.

66
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
Miten niin?
Mistä sinä tiedät, mitä minä kuulin?

67
00:08:17,329 --> 00:08:20,166
Kaliforniassa ei ole susia.

68
00:08:20,291 --> 00:08:21,793
Ei ole ollut 60 vuoteen.

69
00:08:22,168 --> 00:08:23,252
- Niinkö?
- Kyllä.

70
00:08:23,335 --> 00:08:24,924
Kaliforniassa ei ole susia.

71
00:08:26,213 --> 00:08:27,799
Jos et usko minua suden suhteen,

72
00:08:27,882 --> 00:08:30,259
niin sitten et todellakaan usko,
kun kerron,

73
00:08:30,342 --> 00:08:31,886
että löysin ruumiin.

74
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
Oliko tuo vitsi?

75
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
Olisikin.
Näen painajaisia seuraavan kuukauden.

76
00:08:35,848 --> 00:08:37,349
Luoja, sehän on mahtavaa.

77
00:08:37,767 --> 00:08:39,351
Tämä on parasta,

78
00:08:39,435 --> 00:08:40,979
mitä tässä kaupungissa on tapahtunut...

79
00:08:41,062 --> 00:08:44,524
Sitten Lydia Martinin syntymän.
Hei, Lydia, näytät...

80
00:08:45,525 --> 00:08:47,349
...siltä, ettet välitä minusta.

81
00:08:48,444 --> 00:08:49,739
Tämä on sinun syytäsi.

82
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
Vedät minut nörttien tasolle.
Muutun nörtiksi itsekin.

83
00:08:54,701 --> 00:08:56,619
Olet tehnyt minusta nörtin.

84
00:08:56,911 --> 00:09:02,041
Kuten tiedätte,
metsästä löydettiin ruumis eilen illalla.

85
00:09:02,709 --> 00:09:06,295
Innokkaat mielenne
jo varmasti kehittelevät

86
00:09:06,378 --> 00:09:09,799
erilaisia kauhuskenaarioita tapahtumista.

87
00:09:09,882 --> 00:09:13,219
Mutta kerron nyt,

88
00:09:13,302 --> 00:09:16,472
että poliisilla on epäilty hallussaan.

89
00:09:16,556 --> 00:09:20,602
Se tarkoittaa,
että voitte keskittyä täysin

90
00:09:20,893 --> 00:09:24,897
tämän lukukauden opetussuunnitelmaan,
joka löytyy pöydältänne.

91
00:09:37,409 --> 00:09:41,351
Kolme soittoa ensimmäisen päivän aikana
on hieman liioittelua, äiti.

92
00:09:42,665 --> 00:09:44,166
Kaikki paitsi kynä.

93
00:09:44,250 --> 00:09:46,753
Ei, en unohtanut kynää.

94
00:09:48,295 --> 00:09:50,472
Hyvä on. Pitää mennä. Rakastan sinua.

95
00:09:51,090 --> 00:09:52,842
Anteeksi, että olen myöhässä.

96
00:09:53,843 --> 00:09:56,491
Etkö sinä siis varttunutkaan
San Franciscossa?

97
00:09:56,971 --> 00:09:58,515
En, mutta asuimme siellä yli vuoden,

98
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
mikä on epätavallista perheessäni.

99
00:10:00,516 --> 00:10:03,458
Toivottavasti viihdytte
Beacon Hillsissä pidempään.

100
00:10:11,986 --> 00:10:15,031
Luokka, tässä on uusi oppilaamme,
Allison Argent.

101
00:10:15,281 --> 00:10:17,223
Toivottakaa hänet tervetulleeksi.

102
00:10:26,542 --> 00:10:27,710
Kiitos.

103
00:10:28,085 --> 00:10:32,214
Aloitamme Kafkan <i>Muodonmuutoksella</i>
sivulta 133.

104
00:10:50,858 --> 00:10:53,861
Tuo takki on mieletön.

105
00:10:54,403 --> 00:10:56,030
Mistä ostit sen?

106
00:10:56,113 --> 00:10:59,055
Äitini oli ostajana vaatekaupassa
San Franciscossa.

107
00:10:59,616 --> 00:11:01,786
Ja sinä olet uusi paras ystäväni.

108
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
Hei, Jackson.

109
00:11:04,330 --> 00:11:07,541
Voiko joku selittää, miten uusi tyttö on
ollut täällä viisi minuuttia

110
00:11:07,624 --> 00:11:10,044
ja päässyt heti Lydian porukkaan?

111
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
Hän on seksikäs.

112
00:11:12,338 --> 00:11:14,048
Kauniit ihmiset pitävät yhtä.

113
00:11:14,423 --> 00:11:16,175
Tänä viikonloppuna on bileet.

114
00:11:16,592 --> 00:11:17,593
Bileet?

115
00:11:17,676 --> 00:11:20,265
Perjantai-iltana.
Sinun pitäisi tulla mukaan.

116
00:11:20,471 --> 00:11:24,016
En pääse. Vietämme perjantaina perheiltaa.
Kiitos kutsusta.

117
00:11:24,641 --> 00:11:27,877
Oletko varma? Kaikki ovat menossa
sinne kahakan jälkeen.

118
00:11:28,062 --> 00:11:29,772
Tarkoitatko jalkapalloa?

119
00:11:29,856 --> 00:11:33,327
Jalkapallo on vitsi Beaconissa.
Täällä pelataan haavipalloa.

120
00:11:33,692 --> 00:11:35,862
Voitimme osavaltion mestaruuden
kolmena viime vuotena.

121
00:11:35,945 --> 00:11:37,739
Tietyn kapteenin vuoksi.

122
00:11:38,364 --> 00:11:39,824
Meillä on pian harjoitukset.

123
00:11:39,907 --> 00:11:41,242
Jos sinulla ei ole muuta...

124
00:11:41,325 --> 00:11:44,443
- Ajattelin mennä...
- Täydellistä. Sinä tulet mukaan.

125
00:11:49,250 --> 00:11:52,754
Jos sinä pelaat,
minulla ei ole juttuseuraa penkillä.

126
00:11:53,587 --> 00:11:55,048
Teetkö sen parhaalle ystävällesi?

127
00:11:55,131 --> 00:11:58,134
En voi istua enää penkillä.
Koko elämäni on kulunut sivussa.

128
00:11:58,217 --> 00:12:00,276
Tällä kaudella pääsen ykkösketjuun.

129
00:12:06,893 --> 00:12:08,394
- McCall!
- Niin.

130
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Olet maalissa.

131
00:12:12,189 --> 00:12:13,482
- En ole koskaan pelannut.
- Tiedän.

132
00:12:13,565 --> 00:12:16,027
Maalit antavat pojille itseluottamusta.

133
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
Se on ensimmäisen päivän perinne.

134
00:12:17,736 --> 00:12:19,571
He saavat siitä energiaa!

135
00:12:19,738 --> 00:12:20,739
Entä minä?

136
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
Yritä suojata kasvosi.

137
00:12:23,284 --> 00:12:24,952
Aloitetaan!

138
00:12:33,669 --> 00:12:34,962
Kuka tuo on?

139
00:12:35,421 --> 00:12:38,966
Hänkö? En ole varma.

140
00:12:39,967 --> 00:12:41,427
Miksi?

141
00:12:42,929 --> 00:12:44,577
Hän on englannin tunnillani.

142
00:12:58,777 --> 00:13:01,030
Hyvä naamatorjunta, McCall!

143
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
Joo!

144
00:13:33,604 --> 00:13:36,773
- Hän vaikuttaa aika hyvältä.
- Erittäin hyvältä.

145
00:13:46,408 --> 00:13:47,534
Luoja.

146
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
Hän on ystäväni!

147
00:14:29,785 --> 00:14:30,829
En tiedä, mitä tapahtui.

148
00:14:30,912 --> 00:14:34,540
Aivan kuin minulla olisi ollut
vaikka kuinka paljon aikaa napata pallo.

149
00:14:34,623 --> 00:14:36,625
Eikä se ollut ainoa outo juttu.

150
00:14:37,168 --> 00:14:39,295
Kuulen asioita,
joita minun ei pitäisi voida kuulla.

151
00:14:39,378 --> 00:14:42,589
- Haistan asioita.
- Kuten mitä?

152
00:14:43,966 --> 00:14:46,343
Kuten Mint Mojito -purkan taskussasi.

153
00:14:46,886 --> 00:14:48,945
Minulla ei edes ole Mint Mojitoa...

154
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
Kaikki alkoi puremasta.

155
00:14:56,562 --> 00:14:58,397
Mitä jos kyse on tartunnasta,

156
00:14:58,480 --> 00:15:01,984
jossa elimistöni tuottaa adrenaliinia
ennen shokkitilaa?

157
00:15:02,068 --> 00:15:03,611
Arvaa mitä.
Olen kuullut tästä ennenkin.

158
00:15:03,694 --> 00:15:05,459
Se on erityinen tartuntatauti.

159
00:15:06,697 --> 00:15:08,032
- Oletko tosissasi?
- Kyllä.

160
00:15:08,115 --> 00:15:11,452
Sen nimi on lykantropia.

161
00:15:12,203 --> 00:15:13,371
Mikä se on? Onko se vakavaa?

162
00:15:13,454 --> 00:15:15,915
Se on kauheaa.
Mutta vain kerran kuussa.

163
00:15:16,958 --> 00:15:18,542
Kerran kuussa?

164
00:15:18,667 --> 00:15:20,294
Täydenkuun aikaan.

165
00:15:22,796 --> 00:15:23,797
Kuulehan nyt.

166
00:15:23,880 --> 00:15:25,716
Itsehän kuulit suden ulvontaa.

167
00:15:25,799 --> 00:15:27,468
Minussa voi olla jokin vakavasti vialla.

168
00:15:27,551 --> 00:15:29,095
Tiedän! Olet ihmissusi!

169
00:15:31,138 --> 00:15:33,099
Se oli vain vitsi.

170
00:15:33,432 --> 00:15:36,644
Mutta jos näet minut käsityötunnilla
sulattamassa hopeaa,

171
00:15:36,727 --> 00:15:39,375
se johtuu siitä,
että perjantaina on täysikuu.

172
00:15:40,064 --> 00:15:41,690
Olisin voinut vannoa, että se oli tässä.

173
00:15:41,773 --> 00:15:43,775
Näin ruumiin ja juoksevan peuran.

174
00:15:44,110 --> 00:15:45,611
Pudotin inhalaattorini.

175
00:15:46,612 --> 00:15:48,260
Ehkä tappaja siirsi ruumiin.

176
00:15:48,614 --> 00:15:52,203
Toivottavasti hän jätti inhalaattorini.
Ne maksavat 80 taalaa.

177
00:16:00,209 --> 00:16:01,710
Mitä te täällä teette?

178
00:16:05,422 --> 00:16:07,049
Tämä on yksityisaluetta.

179
00:16:07,299 --> 00:16:08,800
Anteeksi, emme tienneet.

180
00:16:09,301 --> 00:16:11,637
Etsimme vain yhtä asiaa...

181
00:16:13,722 --> 00:16:15,141
Unohda koko juttu.

182
00:16:24,316 --> 00:16:25,443
Mennään. Minulla on töitä.

183
00:16:25,526 --> 00:16:27,403
Tuo oli Derek Hale.

184
00:16:27,903 --> 00:16:30,614
Muistatko? Hän on vain muutaman vuoden
meitä vanhempi.

185
00:16:30,697 --> 00:16:32,700
- Muistanko mitä?
- Hänen perheensä.

186
00:16:32,783 --> 00:16:35,783
He kuolivat tulipalossa
noin kymmenen vuotta sitten.

187
00:16:35,995 --> 00:16:37,746
Mitäköhän hän täällä tekee?

188
00:16:39,956 --> 00:16:41,042
Mennään.

189
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
BEACON HILLSIN ELÄINKLINIKKA
AUKI

190
00:16:47,839 --> 00:16:48,840
SULJETTU

191
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
Hei, kisut.

192
00:17:39,558 --> 00:17:40,518
En huomannut sitä.

193
00:17:40,601 --> 00:17:41,727
Katsoin muualle vain hetken

194
00:17:41,810 --> 00:17:44,981
vaihtaakseni kappaletta iPodissani,
ja sitten tämä koira

195
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
ilmestyi kuin tyhjästä!

196
00:17:46,148 --> 00:17:48,192
Kaikki on kunnossa.

197
00:17:48,275 --> 00:17:50,819
Missä se tapahtui?
Lähetän sinne rankkurin.

198
00:17:50,902 --> 00:17:54,157
Ei! Tai siis muistan,
missä se tapahtui, mutta koira on...

199
00:17:54,240 --> 00:17:55,770
- Missä se on?
- Autossani.

200
00:18:02,164 --> 00:18:03,624
Oletko kunnossa?

201
00:18:04,125 --> 00:18:05,709
Se on vain pelästynyt.

202
00:18:06,127 --> 00:18:07,711
Sitten meitä on kaksi.

203
00:18:08,212 --> 00:18:10,389
Katsotaan, onko minulla parempi onni.

204
00:18:19,223 --> 00:18:21,341
Sen jalka vaikuttaa olevan murtunut.

205
00:18:21,850 --> 00:18:23,894
Olen nähnyt lääkärin lastoittavan
monta kertaa.

206
00:18:23,977 --> 00:18:26,938
Voin tehdä sen itse
ja antaa sille kipulääkettä.

207
00:18:27,564 --> 00:18:29,270
Minulla on pusero laukussani.

208
00:18:29,691 --> 00:18:31,402
En halua vaivata sinua.

209
00:18:32,361 --> 00:18:33,612
Tässä.

210
00:18:49,753 --> 00:18:50,962
Mitä?

211
00:18:52,256 --> 00:18:53,799
En nähnyt mitään.

212
00:18:59,971 --> 00:19:02,933
Kiitos tästä.
Tunnen itseni todella typeräksi.

213
00:19:04,810 --> 00:19:06,061
Miksi?

214
00:19:06,145 --> 00:19:08,855
En tiedä.
Koska hätäännyin kuin mikäkin tyttö.

215
00:19:10,607 --> 00:19:11,725
Sinähän olet tyttö.

216
00:19:12,108 --> 00:19:15,108
Hätäännyin kuin tyttömäinen tyttö,
joka minä en ole.

217
00:19:15,779 --> 00:19:17,406
Millainen tyttö sitten olet?

218
00:19:17,489 --> 00:19:19,019
Kovempi kuin hetki sitten.

219
00:19:19,908 --> 00:19:21,085
Ainakin luulin niin.

220
00:19:21,868 --> 00:19:23,398
Minäkin olisin pelästynyt.

221
00:19:23,662 --> 00:19:26,332
Olisin varmasti itkenyt.

222
00:19:26,748 --> 00:19:29,960
Enkä miehisellä tavalla,
vaan niin kuin tytöt.

223
00:19:31,337 --> 00:19:33,573
- Se olisi säälittävää.
- Niin varmaan.

224
00:19:37,133 --> 00:19:39,845
Näyttää siltä, että se jää eloon.

225
00:19:41,096 --> 00:19:44,155
Se varmaan antaa sinun rapsuttaa itseään,
jos haluat.

226
00:19:44,516 --> 00:19:45,851
Enpä usko.

227
00:19:45,934 --> 00:19:50,439
Kokeile. Et halua sen nostavan syytettä.
Tämä rotu on kova käräjöimään.

228
00:20:01,492 --> 00:20:02,909
Huomaatko?

229
00:20:03,744 --> 00:20:05,120
Se pitää sinusta.

230
00:20:08,374 --> 00:20:09,666
Mitä?

231
00:20:11,460 --> 00:20:14,519
En tiedä. Anteeksi.
Sinulla on silmäripsi poskellasi.

232
00:20:14,630 --> 00:20:16,382
Se johtuu itkusta.

233
00:20:27,934 --> 00:20:29,019
Kiitos.

234
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
Niin.

235
00:20:33,982 --> 00:20:36,943
Ajattelin, että...

236
00:20:38,153 --> 00:20:39,655
Tarkoitan...

237
00:20:39,988 --> 00:20:42,408
Vietätkö oikeasti perheiltaa

238
00:20:42,908 --> 00:20:45,744
vai lähtisitkö kanssani bileisiin?

239
00:20:48,372 --> 00:20:50,196
Perheilta oli pelkkää valhetta.

240
00:20:52,083 --> 00:20:53,585
Tuletko siis kanssani?

241
00:20:55,003 --> 00:20:56,422
Ehdottomasti.

242
00:22:52,704 --> 00:22:54,080
Hyvää huomenta.

243
00:23:05,884 --> 00:23:07,511
Hyvä on, pikkumies.

244
00:23:07,886 --> 00:23:09,534
Kerrohan, mistä saat mehusi.

245
00:23:10,305 --> 00:23:14,518
- Mitä?
- Mistä saat mehusi?

246
00:23:18,104 --> 00:23:20,163
Äitini hoitaa kaikki ruokaostokset.

247
00:23:21,525 --> 00:23:22,776
Kuuntele, McCall,

248
00:23:22,859 --> 00:23:25,153
kerro heti,
mitä se on ja mistä hankit sitä,

249
00:23:25,236 --> 00:23:26,613
sillä et mitenkään

250
00:23:26,697 --> 00:23:28,156
voi olla niin hyvä kentällä

251
00:23:28,239 --> 00:23:29,945
ilman kemiallista lisäpotkua.

252
00:23:30,408 --> 00:23:32,285
Tarkoitat siis steroideja.

253
00:23:33,119 --> 00:23:34,246
Käytätkö steroideja?

254
00:23:34,329 --> 00:23:36,164
Mikä hitto sinua vaivaa?

255
00:23:36,372 --> 00:23:39,084
Mikäkö minua vaivaa?
Haluatko todella tietää?

256
00:23:39,460 --> 00:23:40,711
Niin haluaisin minäkin!

257
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
Sillä näen, kuulen ja haistan asioita,

258
00:23:42,629 --> 00:23:44,047
joita minun ei pitäisi.

259
00:23:44,130 --> 00:23:45,298
Teen mahdottomia asioita.

260
00:23:45,381 --> 00:23:47,968
Kävelen unissani viisi kilometriä
keskelle metsää

261
00:23:48,051 --> 00:23:51,304
ja olen aika varma, että olen sekoamassa!

262
00:23:56,434 --> 00:23:58,937
Luulet olevasi hauska. Vai mitä?

263
00:24:00,230 --> 00:24:03,441
Tiedän, että salaat jotain.
Selvitän, mistä on kyse.

264
00:24:03,525 --> 00:24:05,527
En välitä, kuinka kauan se kestää.

265
00:24:08,947 --> 00:24:10,949
Scott! Odota.

266
00:24:11,116 --> 00:24:12,910
Pelaan ensimmäisissä karsinnoissa.
Voiko se odottaa?

267
00:24:12,993 --> 00:24:16,037
Odota nyt. Kuulin isäni puhelun.

268
00:24:16,121 --> 00:24:17,873
Kuituanalyysin tulokset saapuivat L.A:sta.

269
00:24:17,956 --> 00:24:19,625
He löysivät eläimen karvoja ruumiista.

270
00:24:19,708 --> 00:24:21,376
- Minun on mentävä.
- Odota! Scott!

271
00:24:21,459 --> 00:24:23,401
Et usko, mikä eläin kyseessä oli!

272
00:24:24,462 --> 00:24:25,672
Se oli susi!

273
00:24:26,256 --> 00:24:27,633
Kerääntykää ympärille!

274
00:24:27,799 --> 00:24:29,968
Tulkaa!

275
00:24:30,051 --> 00:24:31,136
Tulkaa jo!

276
00:24:34,014 --> 00:24:35,426
Onko kysyttävää, McCall?

277
00:24:36,517 --> 00:24:37,518
- Mitä?
- Viittasit.

278
00:24:37,601 --> 00:24:40,228
- Onko sinulla kysyttävää?
- Ei. Olin vain...

279
00:24:41,062 --> 00:24:42,189
Ei mitään. Anteeksi.

280
00:24:42,272 --> 00:24:44,155
Te tiedätte, miten homma toimii.

281
00:24:44,650 --> 00:24:46,317
Jos ette läpäise karsintoja,

282
00:24:47,152 --> 00:24:49,362
istutte todennäköisesti penkillä
koko loppukauden.

283
00:24:49,445 --> 00:24:53,116
Jos pääsette läpi, pelaatte.
Vanhempanne ovat ylpeitä.

284
00:24:53,534 --> 00:24:55,417
Tyttöystävänne rakastavat teitä!

285
00:24:56,202 --> 00:24:59,706
Kaikki muu on helppoa kuin mikä.

286
00:25:00,165 --> 00:25:03,084
Painukaa kentälle
ja näyttäkää, mihin pystytte!

287
00:25:03,168 --> 00:25:05,295
- Mennään!
- Tehdään se!

288
00:26:13,113 --> 00:26:15,281
McCall! Tule tänne!

289
00:26:15,657 --> 00:26:17,659
Mitä ihmettä tuo oli?

290
00:26:17,743 --> 00:26:19,535
Tämä on haavipallokenttä.

291
00:26:19,911 --> 00:26:22,288
Pyritkö voimistelujoukkueeseen?

292
00:26:22,413 --> 00:26:24,332
- En, valmentaja.
- Mitä helvettiä tuo oli?

293
00:26:24,415 --> 00:26:27,168
En tiedä. Yritin vain laukaista.

294
00:26:27,418 --> 00:26:30,213
Sen sinä teit. Ja arvaa mitä.

295
00:26:31,381 --> 00:26:32,499
Pääsit aloitukseen.

296
00:26:33,549 --> 00:26:35,093
Pääsit ykkösketjuun.

297
00:26:35,802 --> 00:26:37,095
Älä viitsi!

298
00:26:37,220 --> 00:26:38,513
Ykkösketjuun!

299
00:26:56,782 --> 00:26:57,783
hopea

300
00:27:16,092 --> 00:27:18,386
Tule sisälle.
Sinun on nähtävä tämä.

301
00:27:19,054 --> 00:27:21,849
Olen etsinyt tietoa koko yön.
Nettisivuilta, kirjoista.

302
00:27:21,932 --> 00:27:23,475
Paljonko olet ottanut Adderallia?

303
00:27:23,558 --> 00:27:25,310
Paljon. Se ei haittaa. Kuuntele.

304
00:27:25,393 --> 00:27:27,437
Liittyykö tämä ruumiiseen?
Onko syyllinen löytynyt?

305
00:27:27,520 --> 00:27:29,564
He kuulustelevat yhä ihmisiä.
Jopa Derek Halea.

306
00:27:29,647 --> 00:27:30,983
Kundia, jonka näimme metsässä.

307
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Aivan! Mutta tässä ei ole kyse siitä.

308
00:27:33,276 --> 00:27:36,196
- Mistä sitten?
- Muistatko sen vitsin?

309
00:27:36,279 --> 00:27:37,322
Ei enää vitsi.

310
00:27:38,656 --> 00:27:40,867
Susi. Purema metsässä.

311
00:27:40,951 --> 00:27:43,704
Aloin tutkia asiaa.
Tiedätkö edes, miksi susi ulvoo?

312
00:27:43,787 --> 00:27:45,748
- Pitäisikö minun tietää?
- Se on merkki.

313
00:27:45,831 --> 00:27:49,417
Kun susi on yksin, se ulvoo
kertoakseen muulle laumalle, missä on.

314
00:27:49,500 --> 00:27:52,129
Jos siis kuulet suden ulvovan,
muut voivat olla lähistöllä.

315
00:27:52,212 --> 00:27:55,132
- Ehkä jopa kokonainen lauma.
- Kokonainen lauma susia?

316
00:27:55,215 --> 00:27:56,842
Ei, vaan ihmissusia.

317
00:27:59,344 --> 00:28:01,263
Tuhlaatko oikeasti aikaani tähän?

318
00:28:01,346 --> 00:28:02,931
Haen Allisonin tunnin kuluttua.

319
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
Näin sinut tänään kentällä, Scott.

320
00:28:05,016 --> 00:28:08,311
Se, mitä teit, ei ollut vain mahtavaa.
Se oli mahdotonta.

321
00:28:08,979 --> 00:28:11,273
- Tein hyvän maalin.
- Ei, vaan uskomattoman.

322
00:28:11,356 --> 00:28:14,359
Se, miten liikuit, nopeutesi, refleksisi.

323
00:28:14,442 --> 00:28:16,945
Ei sitä voi noin vain oppia yhdessä yössä.

324
00:28:17,028 --> 00:28:18,613
Näkökykysi ja aistisi ovat parantuneet.

325
00:28:18,696 --> 00:28:19,823
Äläkä luule, etten huomannut,

326
00:28:19,906 --> 00:28:21,116
ettet tarvitse enää inhalaattoriasi.

327
00:28:21,199 --> 00:28:23,076
Hyvä on! En halua ajatella tätä nyt.

328
00:28:23,159 --> 00:28:25,037
- Jutellaan huomenna.
- Huomennako? Mitä? Ei!

329
00:28:25,120 --> 00:28:26,496
Täysikuu on tänä yönä. Etkö tajua?

330
00:28:26,579 --> 00:28:28,957
Mitä oikein yrität?
Pääsin juuri ykkösketjuun.

331
00:28:29,040 --> 00:28:32,044
Tapaan tytön, jonka en olisi uskonut
olevan kiinnostunut minusta.

332
00:28:32,127 --> 00:28:35,010
Kaikki on täydellistä.
Miksi yrität pilata kaiken?

333
00:28:35,380 --> 00:28:36,547
Yritän auttaa.

334
00:28:38,049 --> 00:28:39,885
Olet kirottu, Scott.

335
00:28:40,635 --> 00:28:43,096
Kuu ei aiheuta
pelkästään fyysistä muutosta.

336
00:28:43,179 --> 00:28:46,349
Täydenkuun aikaan
verenhimosi on suurimmillaan.

337
00:28:47,893 --> 00:28:50,353
- Verenhimo?
- Himo tappaa.

338
00:28:51,646 --> 00:28:53,470
Tunnen jo himoa tappaa, Stiles.

339
00:28:53,732 --> 00:28:55,275
Sinun on kuultava tämä.

340
00:28:57,485 --> 00:29:01,198
"Muutos voi aiheutua vihasta
tai mistä vain, mikä nostaa sykettä."

341
00:29:01,281 --> 00:29:03,992
En ole nähnyt kenenkään nostavan sykettäsi
niin kuin Allison.

342
00:29:04,075 --> 00:29:06,995
Sinun on peruttava treffit.
Soitan hänelle nyt heti.

343
00:29:07,078 --> 00:29:08,455
- Mitä sinä teet?
- Perun treffit.

344
00:29:08,538 --> 00:29:09,748
Ei, anna se minulle!

345
00:29:21,592 --> 00:29:22,593
Olen pahoillani.

346
00:29:26,181 --> 00:29:28,934
Minun on valmistauduttava bileisiin.

347
00:29:37,025 --> 00:29:38,401
Olen pahoillani.

348
00:30:03,343 --> 00:30:04,552
Äiti!

349
00:30:05,303 --> 00:30:07,138
Ovatko ne juhlat vai treffit?

350
00:30:09,432 --> 00:30:10,641
Ehkä molempia.

351
00:30:11,101 --> 00:30:13,561
- Mikä hänen nimensä on?
- Allison.

352
00:30:13,644 --> 00:30:15,981
Allison. Kaunis nimi.

353
00:30:17,983 --> 00:30:19,275
Kiitos.

354
00:30:19,985 --> 00:30:22,044
Ei kai meidän tarvitse keskustella?

355
00:30:22,863 --> 00:30:24,572
En keskustele kanssasi ehkäisystä, äiti.

356
00:30:24,655 --> 00:30:26,532
Luoja.

357
00:30:26,616 --> 00:30:30,245
Tarkoitin keskustelua tankin pitämisestä
täynnä. Anna avaimet takaisin.

358
00:30:30,328 --> 00:30:33,123
- Oletko tosissasi?
- Ehdottomasti olen.

359
00:30:33,206 --> 00:30:35,750
Minä en aio päätyä
johonkin tosi-tv-sarjaan

360
00:30:35,834 --> 00:30:38,003
raskaana olevan 16-vuotiaan kanssa.

361
00:31:20,670 --> 00:31:24,340
- Oletko kunnossa?
- Mitä? Olen kunnossa.

362
00:32:21,397 --> 00:32:22,482
Oletko kunnossa?

363
00:32:26,444 --> 00:32:27,612
Palaan pian.

364
00:32:35,745 --> 00:32:36,829
Onko kaikki hyvin?

365
00:32:39,582 --> 00:32:41,126
Oletko kunnossa?

366
00:32:58,809 --> 00:32:59,978
Allison.

367
00:33:01,146 --> 00:33:02,647
Olen Scottin ystävä.

368
00:33:07,735 --> 00:33:09,154
Nimeni on Derek.

369
00:34:04,375 --> 00:34:06,336
- Häivy.
- Scott, minä tässä.

370
00:34:09,255 --> 00:34:10,923
Päästä minut sisälle. Voin auttaa.

371
00:34:11,006 --> 00:34:13,801
Ei! Kuuntele, sinun on etsittävä Allison.

372
00:34:13,884 --> 00:34:15,928
Hänellä ei ole hätää.
Hän sai kyydin pois juhlista.

373
00:34:16,011 --> 00:34:18,640
- Hän on kunnossa.
- Taidan tietää, kuka se on.

374
00:34:18,723 --> 00:34:20,267
Päästä minut sisälle. Voimme yrittää...

375
00:34:20,350 --> 00:34:22,769
Se on Derek. Derek Hale on ihmissusi.
Hän puri minua.

376
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
Hän tappoi sen tytön metsässä.

377
00:34:27,440 --> 00:34:30,485
Derek antoi Allisonille kyydin juhlista.

378
00:34:35,906 --> 00:34:36,991
Scott!

379
00:35:26,332 --> 00:35:27,708
Avatkaa nyt.

380
00:35:41,556 --> 00:35:43,433
Hei, rouva Argent.

381
00:35:43,516 --> 00:35:46,018
Te ette tunne minua.
Olen tyttärenne ystävä.

382
00:35:46,101 --> 00:35:50,690
Tämä saattaa kuulostaa hullulta.
Erittäin hullulta.

383
00:35:51,191 --> 00:35:54,662
- Hullu ei oikeastaan ole oikea--
- Allison, sinua kysytään.

384
00:36:13,338 --> 00:36:14,839
Missä hän on?

385
00:36:15,673 --> 00:36:18,176
Hän on turvassa. Sinulta.

386
00:36:28,353 --> 00:36:30,589
- Mitä sinä teit hänelle?
- Ole hiljaa.

387
00:36:33,107 --> 00:36:35,610
Liian myöhäistä.
He ovat jo täällä. Juokse.

388
00:37:03,304 --> 00:37:04,389
Nappaa hänet.

389
00:37:37,087 --> 00:37:39,674
- Keitä he olivat?
- Metsästäjiä.

390
00:37:40,675 --> 00:37:42,677
He ovat jahdanneet meitä vuosisatoja.

391
00:37:42,760 --> 00:37:46,096
Meitä? Tarkoitat sinua!
Sinä teit tämän minulle!

392
00:37:47,557 --> 00:37:51,185
Onko niin kauheaa nähdä paremmin,

393
00:37:51,269 --> 00:37:54,858
kuulla paremmin ja liikkua nopeammin
kuin kukaan voisi toivoa?

394
00:37:56,231 --> 00:37:58,996
Useimmat olisivat valmiita tappamaan
sen vuoksi.

395
00:38:00,736 --> 00:38:02,196
Purema on lahja.

396
00:38:02,280 --> 00:38:03,573
En tahdo sitä.

397
00:38:04,657 --> 00:38:05,700
Kyllä tahdot.

398
00:38:06,784 --> 00:38:09,871
Ja tarvitset minua,
jos haluat oppia hallitsemaan sitä.

399
00:38:09,954 --> 00:38:13,082
Sinä ja minä, Scott, me olemme nyt veljiä.

400
00:38:41,569 --> 00:38:43,738
Tiedätkö, mikä huolestuttaa minua eniten?

401
00:38:43,821 --> 00:38:46,449
Jos sanot Allison, lyön sinua.

402
00:38:46,532 --> 00:38:48,576
Hän varmaankin vihaa minua nyt.

403
00:38:49,994 --> 00:38:50,995
Epäilen sitä.

404
00:38:51,371 --> 00:38:54,749
Mutta sinun kannattaa keksiä
hyvä anteeksipyyntö.

405
00:38:55,040 --> 00:38:57,752
Tai voisit vain kertoa hänelle totuuden

406
00:38:57,835 --> 00:39:01,547
ja nauttia siitä, että olet ihmissusi.

407
00:39:04,425 --> 00:39:05,468
Huono idea.

408
00:39:08,178 --> 00:39:10,097
Me pääsemme tämän yli.

409
00:39:10,180 --> 00:39:13,267
Kahlitsen sinut itse täysikuun aikaan

410
00:39:13,351 --> 00:39:15,227
ja syötän sinulle eläviä hiiriä.

411
00:39:15,310 --> 00:39:17,722
Minulla oli boakäärme. Se onnistuu kyllä.

412
00:39:26,364 --> 00:39:29,074
Mitä tapahtui? Hylkäsit minut bileisiin.

413
00:39:29,158 --> 00:39:31,952
Tiedän kyllä. Olen todella pahoillani.

414
00:39:32,620 --> 00:39:36,123
Mutta sinun on uskottava,
että minulla oli erittäin hyvä syy.

415
00:39:36,206 --> 00:39:38,042
Sairastuitko sinä?

416
00:39:38,501 --> 00:39:40,795
Minulla oli jonkin sortin kohtaus.

417
00:39:41,879 --> 00:39:43,213
Saanko selityksen?

418
00:39:44,048 --> 00:39:46,284
Voisitko luottaa minuun tässä asiassa?

419
00:39:48,135 --> 00:39:49,488
Joudunko katumaan sitä?

420
00:39:49,887 --> 00:39:51,013
Luultavasti.

421
00:39:53,391 --> 00:39:55,142
Saanko siis vielä toisen mahdollisuuden?

422
00:39:55,225 --> 00:39:56,351
Ehdottomasti kyllä.

423
00:39:58,312 --> 00:40:00,773
Tuo on isäni. Minun on mentävä.

424
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
JATKUU...

