﻿1
00:01:21,164 --> 00:01:23,106
Stiles, hva pokker driver du med?

2
00:01:23,250 --> 00:01:24,898
Du svarte ikke på telefonen.

3
00:01:25,002 --> 00:01:26,532
Hvorfor har du et balltre?

4
00:01:27,462 --> 00:01:28,714
Trodde du var et rovdyr.

5
00:01:28,797 --> 00:01:30,090
Et rov...

6
00:01:30,173 --> 00:01:32,552
Jeg vet det er sent,
men du må høre dette.

7
00:01:32,635 --> 00:01:35,012
Pappa dro for 20 minutter siden.
Sentralen ringte.

8
00:01:35,095 --> 00:01:37,014
De tilkaller alle fra Beacon-avdelingen,

9
00:01:37,097 --> 00:01:38,745
til og med delstatspolitiet.

10
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Hvorfor det?

11
00:01:40,183 --> 00:01:42,183
To joggere fant en kropp i skogen.

12
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
- En død kropp?
- Nei, en laget av plastikk.

13
00:01:46,982 --> 00:01:48,630
Ja, din idiot, en død kropp.

14
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
- Drept, mener du?
- Ingen vet det ennå.

15
00:01:52,570 --> 00:01:54,364
Det var ei jente i 20-årene.

16
00:01:54,489 --> 00:01:56,742
Om de fant liket, hva leter de etter?

17
00:01:57,409 --> 00:02:01,121
Det er det beste. De fant bare halve.

18
00:02:03,623 --> 00:02:04,917
Vi drar.

19
00:02:05,250 --> 00:02:08,192
Beacon Hills RESERVAT
INGEN ADGANG ETTER SOLNEDGANG

20
00:02:10,130 --> 00:02:12,049
Skal vi virkelig gjøre dette?

21
00:02:12,465 --> 00:02:15,803
Du klager alltid over
at det ikke skjer noe her i byen.

22
00:02:16,094 --> 00:02:18,222
Jeg ville hvile godt
før treningen i morgen.

23
00:02:18,305 --> 00:02:21,850
Ja, det er jo så slitsomt
å sitte på benken.

24
00:02:21,934 --> 00:02:26,229
Nei, jeg skal spille i år.
Jeg skal bli med på førstelaget.

25
00:02:26,313 --> 00:02:27,522
Sånn skal det låte.

26
00:02:27,605 --> 00:02:30,943
Alle må ha en drøm,
selv om den er patetisk urealistisk.

27
00:02:31,318 --> 00:02:34,905
Av ren nysgjerrighet,
hvilken del av liket leter vi etter?

28
00:02:37,324 --> 00:02:39,242
Det har jeg ikke tenkt på.

29
00:02:39,743 --> 00:02:43,371
Og hva om morderen er der ute ennå?

30
00:02:44,664 --> 00:02:46,606
Det har jeg heller ikke tenkt på.

31
00:02:48,752 --> 00:02:51,296
Beroliggende å vite
at du har planlagt dette

32
00:02:51,379 --> 00:02:52,798
like detaljert som vanlig.

33
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Vet det.

34
00:02:54,842 --> 00:02:58,887
Kanskje den med alvorlig astma
burde holde lommelykten.

35
00:03:10,065 --> 00:03:12,275
- Hei, kom igjen!
- Stiles!

36
00:03:14,277 --> 00:03:16,488
Vent! Stiles!

37
00:03:26,164 --> 00:03:27,540
Stiles!

38
00:03:32,504 --> 00:03:33,964
Stopp!

39
00:03:34,047 --> 00:03:35,340
Vent.

40
00:03:35,966 --> 00:03:37,843
Den lille røveren tilhører meg.

41
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
Pappa, står til?

42
00:03:41,596 --> 00:03:44,224
Lytter du til alle telefonsamtalene mine?

43
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
Nei.

44
00:03:47,310 --> 00:03:48,728
Ikke de kjedelige.

45
00:03:50,230 --> 00:03:52,316
Hvor er din vanlige medsammensvorne?

46
00:03:52,399 --> 00:03:53,901
Scott?

47
00:03:54,401 --> 00:03:55,903
Scott er hjemme.

48
00:03:56,528 --> 00:03:58,155
Han ville ha en god natts søvn til

49
00:03:58,238 --> 00:04:00,157
første skoledag i morgen.

50
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
Det er bare meg. I skogen. Alene.

51
00:04:04,870 --> 00:04:06,371
Scott, er du der ute?

52
00:04:09,124 --> 00:04:10,458
Scott?

53
00:04:15,422 --> 00:04:18,092
Da, unge mann,
skal jeg følge deg tilbake til bilen.

54
00:04:18,175 --> 00:04:19,426
Så skal vi to

55
00:04:19,509 --> 00:04:23,138
ha en samtale om
krenkelse av privatlivets fred.

56
00:05:36,461 --> 00:05:37,670
Inhalatoren min.

57
00:07:27,197 --> 00:07:29,866
BEACON HILLS
VIDEREGÅENDE

58
00:07:48,468 --> 00:07:50,637
Pass deg for malingen.

59
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Kom igjen, Jackson.

60
00:07:59,687 --> 00:08:01,773
Få se på denne greia.

61
00:08:03,275 --> 00:08:04,609
Ja.

62
00:08:05,527 --> 00:08:08,488
Det var for mørkt til å se stort,
men jeg tror det var en ulv.

63
00:08:08,571 --> 00:08:10,198
Ble du bitt av en ulv?

64
00:08:10,282 --> 00:08:12,159
Nei, glem det.

65
00:08:12,242 --> 00:08:14,654
- Jeg hørte ulvehyl.
- Det gjorde du ikke.

66
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
Hva mener du med det?
Hva vet du om hva jeg hørte?

67
00:08:17,330 --> 00:08:20,167
Fordi det ikke finnes ulver i California.

68
00:08:20,292 --> 00:08:21,793
Ikke de siste 60 årene.

69
00:08:22,169 --> 00:08:23,253
- Er det sant?
- Ja.

70
00:08:23,336 --> 00:08:25,219
Det er ingen ulver i California.

71
00:08:26,214 --> 00:08:27,799
Hvis du ikke tror meg angående ulven,

72
00:08:27,882 --> 00:08:30,260
vil du iallfall ikke tro meg
når jeg forteller deg

73
00:08:30,343 --> 00:08:31,886
at jeg fant liket.

74
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
Tuller du?

75
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
Nei, dessverre.
Kommer til å få mareritt i en måned.

76
00:08:35,848 --> 00:08:37,378
Herregud, det er dødskult.

77
00:08:37,767 --> 00:08:39,352
Dette vil bli det beste

78
00:08:39,436 --> 00:08:40,980
som har skjedd denne byen siden...

79
00:08:41,063 --> 00:08:44,524
Siden Lydia Martin ble født.
Hei, Lydia, du ser ut...

80
00:08:45,525 --> 00:08:46,901
...til å ignorere meg.

81
00:08:48,445 --> 00:08:50,034
Dette er din skyld, vet du.

82
00:08:50,613 --> 00:08:54,319
Drar meg ned på ditt nerdenivå.
Jeg er en nerd ved å kjenne deg.

83
00:08:54,701 --> 00:08:56,828
Jeg har blitt skamnerdemerket av deg.

84
00:08:56,911 --> 00:09:02,041
Som dere vet, ble det funnet
et lik i skogen i går kveld.

85
00:09:02,709 --> 00:09:06,296
Og de ivrige hjernene deres
finner sikkert på

86
00:09:06,379 --> 00:09:09,799
ymse makabre scenarier
for hva som har skjedd.

87
00:09:09,882 --> 00:09:13,220
Men jeg er her for å si

88
00:09:13,303 --> 00:09:16,473
at politiet har en mistenkt i varetekt,

89
00:09:16,556 --> 00:09:20,602
hvilket betyr at dere kan fokusere

90
00:09:20,893 --> 00:09:24,897
på semesterstudieplanen på pulten deres.

91
00:09:37,410 --> 00:09:40,955
Mamma, tre anrop den første dagen
er litt i overkant.

92
00:09:42,665 --> 00:09:44,167
Alt unntatt en penn.

93
00:09:44,251 --> 00:09:47,016
Herregud. Ikke si
at jeg faktisk har glemt penn.

94
00:09:48,296 --> 00:09:50,002
Greit, jeg må gå. Glad i deg.

95
00:09:51,090 --> 00:09:52,842
Beklager at du måtte vente.

96
00:09:53,843 --> 00:09:56,346
Så du vokste ikke opp i San Francisco?

97
00:09:56,971 --> 00:09:58,515
Nei, men vi bodde der i over et år,

98
00:09:58,598 --> 00:10:00,434
noe som er uvanlig for min familie.

99
00:10:00,517 --> 00:10:03,165
Håper stoppet ved Beacon Hills
varer en stund.

100
00:10:11,986 --> 00:10:15,031
Dette er den nye eleven, Allison Argent.

101
00:10:15,282 --> 00:10:17,282
Få henne til å føle seg velkommen.

102
00:10:26,543 --> 00:10:27,710
Takk.

103
00:10:28,085 --> 00:10:32,215
Vi begynner med Kafkas
<i>Forvandlingen</i> på side 133.

104
00:10:50,858 --> 00:10:53,861
Den jakken er dødskul.

105
00:10:54,404 --> 00:10:56,030
Hvor kjøpte du den?

106
00:10:56,113 --> 00:10:59,231
Mamma var innkjøper
for en klesbutikk i San Francisco.

107
00:10:59,617 --> 00:11:01,786
Og du er min nye bestevenn.

108
00:11:02,870 --> 00:11:04,247
Hei, Jackson.

109
00:11:04,331 --> 00:11:07,542
Kan noen si meg hvordan
den nye jenta etter bare fem minutter

110
00:11:07,625 --> 00:11:10,044
vanker med Lydia-klikken?

111
00:11:10,420 --> 00:11:11,754
Fordi hun er sexy.

112
00:11:12,339 --> 00:11:14,341
Vakre mennesker flokker seg sammen.

113
00:11:14,424 --> 00:11:16,366
Det skal være en fest til helgen.

114
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
En fest?

115
00:11:17,677 --> 00:11:19,929
Ja. Fredag kveld. Du må komme.

116
00:11:20,472 --> 00:11:24,016
Kan ikke. Det er familiekveld.
Men takk for invitasjonen.

117
00:11:24,642 --> 00:11:27,562
Sikker? Alle skal dit etter kampen.

118
00:11:28,062 --> 00:11:29,772
Mener du fotball?

119
00:11:29,856 --> 00:11:33,151
Fotball er en vits her i Beacon.
Sporten her er lacrosse.

120
00:11:33,693 --> 00:11:35,862
Vi er delstatsmestere
for tredje året på rad.

121
00:11:35,945 --> 00:11:37,769
På grunn av en viss lagkaptein.

122
00:11:38,365 --> 00:11:39,824
Vi har trening om noen minutter.

123
00:11:39,907 --> 00:11:41,243
Hvis du ikke skal et annet sted...

124
00:11:41,326 --> 00:11:44,036
- Jeg skulle...
- Flott. Da blir du med.

125
00:11:49,251 --> 00:11:52,754
Men om du spiller,
har jeg ingen å snakke med på benken.

126
00:11:53,588 --> 00:11:55,048
Gjør du det mot din bestevenn?

127
00:11:55,131 --> 00:11:58,134
Jeg kan ikke sitte på benken igjen.
Jeg har vært der hele livet.

128
00:11:58,217 --> 00:12:00,217
Denne sesongen skal jeg klare det.

129
00:12:06,893 --> 00:12:08,395
- McCall!
- Ja.

130
00:12:08,478 --> 00:12:09,812
Du står i mål.

131
00:12:12,189 --> 00:12:13,483
- Jeg har aldri spilt.
- Jeg vet det.

132
00:12:13,566 --> 00:12:16,027
Å score noen mål gir guttene selvtillit.

133
00:12:16,110 --> 00:12:17,654
Det er første dag etter pausen.

134
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
Må få dem i gang igjen!

135
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Hva med meg?

136
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
Prøv å ikke få noen i ansiktet.

137
00:12:23,285 --> 00:12:24,952
Kom igjen!

138
00:12:33,670 --> 00:12:34,962
Hvem er det?

139
00:12:35,422 --> 00:12:38,966
Ham? Jeg er ikke sikker.

140
00:12:39,967 --> 00:12:41,428
Hvordan det?

141
00:12:42,929 --> 00:12:44,635
Han går i engelskklassen min.

142
00:12:58,778 --> 00:13:01,030
Flott mottak med ansiktet, McCall!

143
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
Ja!

144
00:13:33,605 --> 00:13:36,774
- Han virker ganske god.
- Ja, veldig god.

145
00:13:46,409 --> 00:13:47,535
Herregud.

146
00:14:14,270 --> 00:14:15,329
Det er vennen min!

147
00:14:29,786 --> 00:14:30,829
Jeg vet ikke hva det var.

148
00:14:30,912 --> 00:14:34,541
Det var som om jeg hadde all verdens tid
til å ta imot ballen.

149
00:14:34,624 --> 00:14:36,742
Og det er ikke det eneste merkelige.

150
00:14:37,168 --> 00:14:39,295
Jeg kan høre ting
jeg ikke burde være i stand til.

151
00:14:39,378 --> 00:14:42,590
- Lukte ting.
- Lukte ting? Som hva da?

152
00:14:43,966 --> 00:14:46,343
Som Mint Mojito-tyggisen i lommen din.

153
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
Jeg har ingen Mint Mojito...

154
00:14:54,226 --> 00:14:56,285
Alt dette begynte altså med bittet.

155
00:14:56,563 --> 00:14:58,397
Hva om det er en infeksjon,

156
00:14:58,481 --> 00:15:01,984
at kroppen min er full av adrenalin
før jeg får et sjokk?

157
00:15:02,068 --> 00:15:03,612
Jeg tror jeg har hørt om dette.

158
00:15:03,695 --> 00:15:05,695
Det er en spesiell type infeksjon.

159
00:15:06,698 --> 00:15:07,875
- Mener du det?
- Ja.

160
00:15:08,115 --> 00:15:11,453
Jeg tror det heter lykantropi.

161
00:15:12,203 --> 00:15:13,372
Hva er det? Noe alvorlig?

162
00:15:13,455 --> 00:15:16,161
Ja, det er grusomt.
Men bare én gang i måneden.

163
00:15:16,958 --> 00:15:18,543
Én gang i måneden?

164
00:15:18,668 --> 00:15:20,294
Den natta det er fullmåne.

165
00:15:22,797 --> 00:15:23,798
Hei.

166
00:15:23,881 --> 00:15:25,717
Det var du som hørte et ulvehyl.

167
00:15:25,800 --> 00:15:27,469
Det kan være noe alvorlig galt med meg.

168
00:15:27,552 --> 00:15:29,258
Jeg har det! Du er en varulv!

169
00:15:31,138 --> 00:15:33,099
Jeg tuller selvsagt.

170
00:15:33,432 --> 00:15:36,644
Men om du ser meg smelte sølv på sløyden,

171
00:15:36,728 --> 00:15:39,023
er det fordi det er fullmåne på fredag.

172
00:15:40,064 --> 00:15:41,691
Jeg kunne ha sverget på at det var her.

173
00:15:41,774 --> 00:15:43,776
Jeg så liket, hjorten kom løpende.

174
00:15:44,110 --> 00:15:45,699
Jeg mistet inhalatoren min.

175
00:15:46,613 --> 00:15:48,437
Kanskje morderen flyttet liket.

176
00:15:48,615 --> 00:15:52,263
Jeg håper han lot inhalatoren ligge.
De koster rundt 80 dollar.

177
00:16:00,209 --> 00:16:01,711
Hva gjør dere her?

178
00:16:05,422 --> 00:16:07,049
Dette er privat eiendom.

179
00:16:07,299 --> 00:16:09,005
Beklager, det visste vi ikke.

180
00:16:09,301 --> 00:16:11,638
Ja, vi bare lette etter noe, men...

181
00:16:13,723 --> 00:16:15,141
Glem det.

182
00:16:24,316 --> 00:16:25,444
Kom igjen, jeg må på jobb.

183
00:16:25,527 --> 00:16:27,403
Det der var Derek Hale.

184
00:16:27,904 --> 00:16:30,493
Husker du?
Han er bare noen år eldre enn oss.

185
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
- Husker hva?
- Familien hans.

186
00:16:32,784 --> 00:16:35,314
Alle omkom i en brann
for rundt ti år siden.

187
00:16:35,995 --> 00:16:37,878
Lurer på hvorfor han er tilbake.

188
00:16:39,957 --> 00:16:41,042
Kom igjen.

189
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
BEACON HILLS DYREKLINIKK
ÅPENT

190
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
STENGT

191
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
Hei, pusekatter.

192
00:17:39,558 --> 00:17:40,559
Jeg så den ikke.

193
00:17:40,643 --> 00:17:41,728
Jeg så bort fra veien

194
00:17:41,811 --> 00:17:44,981
et par sekunder for å bytte sang
på iPoden, og så kom en hund

195
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
ut fra ingensteds!

196
00:17:46,148 --> 00:17:48,192
Det er greit.

197
00:17:48,275 --> 00:17:50,820
Husker du hvor det skjedde,
så jeg kan sende hundefangeren?

198
00:17:50,903 --> 00:17:54,156
Nei! Ja, jeg vet hvor jeg traff den,
men hunden er...

199
00:17:54,240 --> 00:17:55,888
- Hvor er den?
- I bilen min.

200
00:18:02,164 --> 00:18:03,625
Går det bra?

201
00:18:04,125 --> 00:18:05,710
Hun er bare skremt.

202
00:18:06,127 --> 00:18:07,712
Da er vi to.

203
00:18:08,212 --> 00:18:09,742
Få se om jeg har mer hell.

204
00:18:19,223 --> 00:18:21,223
Jeg tror beinet hennes er brukket.

205
00:18:21,851 --> 00:18:23,895
Jeg har sett legen sette på spjelker.

206
00:18:23,978 --> 00:18:26,939
Jeg kan gjøre det selv
og gi henne smertestillende.

207
00:18:27,564 --> 00:18:29,388
Ja, jeg har en skjorte i bagen.

208
00:18:29,692 --> 00:18:31,810
Jeg vil ikke lage problemer for deg.

209
00:18:32,361 --> 00:18:33,612
Her.

210
00:18:49,754 --> 00:18:50,963
Hva?

211
00:18:52,256 --> 00:18:53,800
Jeg så ikke noe.

212
00:18:59,972 --> 00:19:03,325
Takk for at du gjorde dette.
Jeg føler meg skikkelig teit.

213
00:19:04,811 --> 00:19:06,062
Hvorfor det?

214
00:19:06,145 --> 00:19:08,969
Jeg vet ikke.
Fordi jeg fikk panikk som ei jente.

215
00:19:10,607 --> 00:19:11,650
Du er ei jente.

216
00:19:12,109 --> 00:19:15,227
Jeg fikk panikk som ei jentejente,
og det er jeg ikke.

217
00:19:15,780 --> 00:19:17,239
Hva slags jente er du?

218
00:19:17,489 --> 00:19:18,950
Tøffere enn det.

219
00:19:19,909 --> 00:19:21,321
Jeg trodde iallfall det.

220
00:19:21,869 --> 00:19:23,458
Jeg ville også fått panikk.

221
00:19:23,662 --> 00:19:26,332
Jeg ville sikkert ha grått.

222
00:19:26,749 --> 00:19:29,961
Og ikke som en mann.
Som tidenes største jentejente.

223
00:19:31,337 --> 00:19:33,632
- Det ville vært patetisk.
- Ja, særlig.

224
00:19:37,134 --> 00:19:39,846
Ser ut som hun vil overleve.

225
00:19:41,097 --> 00:19:44,215
Du får sikkert lov til
å klappe henne også, om du vil.

226
00:19:44,516 --> 00:19:45,852
Jeg tror ikke det.

227
00:19:45,935 --> 00:19:50,439
Kom igjen. Jeg vil ikke at hun skal
saksøke. Denne rasen er svært trettekjær.

228
00:20:01,492 --> 00:20:02,910
Ser du?

229
00:20:03,745 --> 00:20:05,121
Den liker deg.

230
00:20:08,374 --> 00:20:09,666
Hva?

231
00:20:11,460 --> 00:20:14,519
Jeg vet ikke. Beklager.
Du har en øyevippe på kinnet.

232
00:20:14,630 --> 00:20:16,382
Det er fra gråtingen.

233
00:20:27,935 --> 00:20:29,020
Takk.

234
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
Ja.

235
00:20:33,983 --> 00:20:36,944
Jeg lurte på...

236
00:20:38,154 --> 00:20:39,655
Jeg mener...

237
00:20:39,989 --> 00:20:42,408
Er det familiekveld på fredag,

238
00:20:42,909 --> 00:20:45,744
eller vil du dra på festen med meg?

239
00:20:48,372 --> 00:20:50,314
Familiekvelden var en blank løgn.

240
00:20:52,084 --> 00:20:53,614
Er det et ja? Blir du med?

241
00:20:55,004 --> 00:20:56,422
Definitivt.

242
00:22:52,704 --> 00:22:54,081
God morgen.

243
00:23:05,884 --> 00:23:07,511
Greit, kompis.

244
00:23:07,886 --> 00:23:09,769
Si meg hvor du kjøper godsakene.

245
00:23:10,306 --> 00:23:14,518
- Hva?
- Hvor kjøper du godsakene dine?

246
00:23:18,105 --> 00:23:20,149
Mamma står for mathandlingen.

247
00:23:21,525 --> 00:23:22,776
Hør nå her, McCall,

248
00:23:22,859 --> 00:23:25,154
si meg nøyaktig hva det er
og hvem du kjøper det av,

249
00:23:25,237 --> 00:23:26,613
for ikke pokker

250
00:23:26,697 --> 00:23:28,157
om du spiller som det der

251
00:23:28,240 --> 00:23:30,064
uten noen form for kjemikalier.

252
00:23:30,409 --> 00:23:32,286
Å, du mener steroider.

253
00:23:33,120 --> 00:23:34,247
Bruker du steroider?

254
00:23:34,330 --> 00:23:36,290
Hva pokker er det som går av deg, McCall?

255
00:23:36,373 --> 00:23:39,085
Hva som går av meg?
Vil du virkelig vite det?

256
00:23:39,460 --> 00:23:40,711
Det vil nemlig jeg også!

257
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
Jeg kan se, høre og lukte ting

258
00:23:42,629 --> 00:23:44,048
som jeg ikke burde være i stand til.

259
00:23:44,131 --> 00:23:45,299
Jeg gjør umulige ting,

260
00:23:45,382 --> 00:23:47,969
jeg går i søvne 5 km langt inn i skogen,

261
00:23:48,052 --> 00:23:51,305
og jeg tror jeg har gått
fullstendig fra forstanden!

262
00:23:56,435 --> 00:23:58,937
Du tror at du er morsom,
ikke sant, McCall?

263
00:24:00,231 --> 00:24:03,442
Jeg vet du skjuler noe.
Jeg skal finne ut hva det er.

264
00:24:03,525 --> 00:24:05,584
Jeg blåser i hvor lang tid det tar.

265
00:24:08,947 --> 00:24:10,949
Scott! Vent.

266
00:24:11,117 --> 00:24:12,911
Stiles, det er første utslagning.
Kan det vente?

267
00:24:12,994 --> 00:24:16,038
Bare vent litt.
Jeg overhørte pappa på telefonen.

268
00:24:16,122 --> 00:24:17,873
Fiberanalysen kom tilbake fra laben i LA.

269
00:24:17,956 --> 00:24:19,625
De fant dyrehår på liket i skogen!

270
00:24:19,708 --> 00:24:21,377
- Jeg må gå.
- Nei, vent! Scott!

271
00:24:21,460 --> 00:24:23,696
Du vil ikke tro hva slags dyr det var!

272
00:24:24,463 --> 00:24:25,672
Det var en ulv.

273
00:24:26,257 --> 00:24:27,633
Kom igjen! Samling!

274
00:24:27,799 --> 00:24:29,968
Kom igjen!

275
00:24:30,052 --> 00:24:31,137
Kom igjen!

276
00:24:34,015 --> 00:24:35,604
Har du et spørsmål, McCall?

277
00:24:36,517 --> 00:24:37,518
- Hva?
- Du rakk opp hånden.

278
00:24:37,601 --> 00:24:40,229
- Har du et spørsmål?
- Nei, jeg bare...

279
00:24:41,063 --> 00:24:42,190
Ingenting. Beklager.

280
00:24:42,273 --> 00:24:44,066
Greit. Dere kan reglene.

281
00:24:44,650 --> 00:24:46,318
Blir du ikke tatt ut,

282
00:24:47,153 --> 00:24:49,363
blir du sittende på benken
resten av sesongen.

283
00:24:49,446 --> 00:24:53,117
Blir du tatt ut, spiller du.
Foreldrene dine er stolte.

284
00:24:53,534 --> 00:24:55,077
Kjæresten din elsker deg!

285
00:24:56,203 --> 00:24:59,706
Alt annet går på skinner.

286
00:25:00,166 --> 00:25:03,085
Kom dere ut dit og vis meg hva dere kan!

287
00:25:03,169 --> 00:25:05,296
- Kom igjen!
- Kom igjen!

288
00:26:13,114 --> 00:26:15,282
McCall! Kom bort hit!

289
00:26:15,657 --> 00:26:17,659
Hva i himmelens navn var det?

290
00:26:17,743 --> 00:26:19,536
Dette er en lacrossebane.

291
00:26:19,911 --> 00:26:22,289
Prøver du å bli tatt opp på turnlaget?

292
00:26:22,414 --> 00:26:24,333
- Nei, trener.
- Hva pokker var det?

293
00:26:24,416 --> 00:26:27,169
Jeg vet ikke. Jeg prøvde bare å score.

294
00:26:27,419 --> 00:26:30,214
Vel, det klarte du. Og gjett hva?

295
00:26:31,382 --> 00:26:32,500
Du starter, kompis.

296
00:26:33,550 --> 00:26:35,093
Du er med på førstelaget.

297
00:26:35,802 --> 00:26:37,095
Kom igjen!

298
00:26:37,221 --> 00:26:38,514
Førstelaget!

299
00:26:44,936 --> 00:26:45,937
lykaon

300
00:26:56,782 --> 00:26:57,783
sølv

301
00:27:16,092 --> 00:27:18,387
Kom inn. Du må se dette.

302
00:27:19,054 --> 00:27:21,849
Jeg har sittet oppe og lest.
Nettet, bøker. Masse informasjon.

303
00:27:21,932 --> 00:27:23,476
Hvor mye Adderall har du tatt?

304
00:27:23,559 --> 00:27:25,311
Mye. Spiller ingen rolle. Bare hør her.

305
00:27:25,394 --> 00:27:27,438
Gjelder det liket? Fant de morderen?

306
00:27:27,521 --> 00:27:29,565
Nei, de avhører fortsatt folk,
selv Derek Hale.

307
00:27:29,648 --> 00:27:30,983
Fyren i skogen vi så her om dagen.

308
00:27:31,066 --> 00:27:32,651
Ja! Men det er ikke det.

309
00:27:33,277 --> 00:27:36,197
- Hva er det?
- Husker du vitsen min forleden?

310
00:27:36,280 --> 00:27:37,869
Det er ikke lenger en vits.

311
00:27:38,657 --> 00:27:40,867
Ulven. Bittet i skogen.

312
00:27:40,951 --> 00:27:43,704
Jeg har lest masse.
Vet du hvorfor en ulv hyler?

313
00:27:43,787 --> 00:27:45,748
- Burde jeg vite det?
- Det er et signal.

314
00:27:45,831 --> 00:27:49,418
Er ulven alene, hyler den til flokken
for å signalisere posisjonen.

315
00:27:49,501 --> 00:27:52,130
Så om du hørte et hyl,
kan andre ha vært i nærheten.

316
00:27:52,213 --> 00:27:54,840
- Kanskje en hel flokk.
- En hel ulveflokk?

317
00:27:55,216 --> 00:27:56,842
Nei, varulver.

318
00:27:59,345 --> 00:28:01,264
Kaster du bort tiden min på dette?

319
00:28:01,347 --> 00:28:02,931
Jeg skal hente Allison om en time.

320
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
Jeg så deg på banen i dag, Scott.

321
00:28:05,016 --> 00:28:08,075
Det du gjorde, var ikke bare utrolig.
Det var umulig.

322
00:28:08,979 --> 00:28:11,274
- Ja, det var et bra skudd.
- Nei, et utrolig skudd.

323
00:28:11,357 --> 00:28:14,360
Måten du beveget deg på,
hurtigheten, refleksene.

324
00:28:14,443 --> 00:28:16,945
Folk blir ikke slik over natten.

325
00:28:17,028 --> 00:28:18,614
Så er det synet og sansene,

326
00:28:18,697 --> 00:28:19,823
og jeg har lagt merke til

327
00:28:19,906 --> 00:28:21,116
at du ikke trenger inhalatoren.

328
00:28:21,199 --> 00:28:23,076
Greit! Jeg kan ikke tenke på dette nå.

329
00:28:23,159 --> 00:28:25,037
- Vi snakkes i morgen.
- I morgen? Hva? Nei!

330
00:28:25,120 --> 00:28:26,497
Det er fullmåne i kveld.
Skjønner du ikke?

331
00:28:26,580 --> 00:28:28,957
Hva er det du prøver på?
Jeg kom med på førstelaget.

332
00:28:29,040 --> 00:28:32,044
Jeg har en date med ei jente
som jeg ikke kan tro vil gå ut med meg.

333
00:28:32,127 --> 00:28:35,298
Alt i livet mitt er perfekt.
Hvorfor vil du ødelegge det?

334
00:28:35,381 --> 00:28:36,558
Jeg prøver å hjelpe.

335
00:28:38,049 --> 00:28:39,885
Du er forbannet, Scott.

336
00:28:40,636 --> 00:28:43,096
Det er mer enn at du bare
fysisk forandres.

337
00:28:43,179 --> 00:28:46,350
Blodtørsten er også på sitt sterkeste.

338
00:28:47,893 --> 00:28:50,354
- Blodtørsten?
- Ja, drapslysten din.

339
00:28:51,647 --> 00:28:53,649
Jeg begynner alt å kjenne drapslyst.

340
00:28:53,732 --> 00:28:55,276
Du må høre dette.

341
00:28:57,486 --> 00:29:00,898
"Forandringen kan forårsakes av sinne
eller av pulsøkning."

342
00:29:01,282 --> 00:29:03,992
Ingen øker pulsen din slik Allison gjør.

343
00:29:04,075 --> 00:29:06,995
Du må avlyse daten.
Jeg ringer henne umiddelbart.

344
00:29:07,078 --> 00:29:08,456
- Hva gjør du?
- Avlyser daten.

345
00:29:08,539 --> 00:29:09,748
Nei, gi meg den!

346
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
Unnskyld.

347
00:29:26,181 --> 00:29:28,934
Jeg må gjøre meg klar for festen.

348
00:29:37,025 --> 00:29:38,402
Unnskyld.

349
00:30:03,344 --> 00:30:04,553
Mamma!

350
00:30:05,303 --> 00:30:07,138
Er dette en fest eller en date?

351
00:30:09,433 --> 00:30:10,642
Kanskje begge deler.

352
00:30:11,101 --> 00:30:13,562
- Hva heter hun?
- Allison.

353
00:30:13,645 --> 00:30:15,981
Allison. Fint.

354
00:30:17,983 --> 00:30:19,275
Takk.

355
00:30:19,985 --> 00:30:21,809
Vi trenger vel ikke ta en prat?

356
00:30:22,863 --> 00:30:24,573
Jeg vil ikke snakke om sikker sex med deg.

357
00:30:24,656 --> 00:30:26,533
Kjære vene.

358
00:30:26,617 --> 00:30:29,995
Jeg snakker om å holde full tank.
Gi meg dem.

359
00:30:30,328 --> 00:30:33,123
- Mener du det?
- Det kan du banne på.

360
00:30:33,206 --> 00:30:35,751
Jeg vil ikke ende opp
på et realityprogram

361
00:30:35,834 --> 00:30:38,003
med en gravid 16-åring. Kom igjen!

362
00:31:20,671 --> 00:31:24,340
- Går det bra?
- Hva? Ja. Det går bra.

363
00:32:21,397 --> 00:32:22,483
Går det bra?

364
00:32:26,444 --> 00:32:27,974
Jeg kommer straks tilbake.

365
00:32:35,746 --> 00:32:37,158
Hei, Scott, går det bra?

366
00:32:39,583 --> 00:32:41,126
Går det bra?

367
00:32:58,810 --> 00:32:59,978
Allison.

368
00:33:01,146 --> 00:33:02,648
Jeg er en venn av Scott.

369
00:33:07,736 --> 00:33:09,154
Jeg heter Derek.

370
00:34:04,375 --> 00:34:06,336
- Gå vekk.
- Scott, det er meg.

371
00:34:09,255 --> 00:34:10,924
Slipp meg inn, Scott. Jeg kan hjelpe.

372
00:34:11,007 --> 00:34:13,802
Nei! Hør her, du må finne Allison.

373
00:34:13,885 --> 00:34:15,929
Hun har det bra.
Hun fikk skyss fra festen.

374
00:34:16,012 --> 00:34:18,641
- Hun har det bra.
- Nei, jeg tror jeg vet hvem det er.

375
00:34:18,724 --> 00:34:20,267
Bare slipp meg inn. Vi kan prøve...

376
00:34:20,350 --> 00:34:22,770
Derek Hale er varulven.
Det er han som bet meg.

377
00:34:22,853 --> 00:34:25,030
Det er han som drepte jenta i skogen.

378
00:34:27,440 --> 00:34:30,485
Scott, det var Derek
som kjørte Allison fra festen.

379
00:34:35,907 --> 00:34:36,992
Scott!

380
00:35:26,332 --> 00:35:27,709
Kom igjen.

381
00:35:41,556 --> 00:35:43,433
Hei, mrs. Argent.

382
00:35:43,516 --> 00:35:46,019
Du vet ikke hvem jeg er.
Jeg er en venn av datteren din.

383
00:35:46,102 --> 00:35:50,691
Dette vil sikkert høres veldig sprøtt ut.

384
00:35:51,191 --> 00:35:54,544
- Vet du hva? Sprøtt er ikke...
- Allison! Det er til deg.

385
00:36:13,338 --> 00:36:14,840
Hvor er hun?

386
00:36:15,673 --> 00:36:18,176
Hun er trygg. Borte fra deg.

387
00:36:28,353 --> 00:36:30,589
- Har har du gjort med henne?
- Stille.

388
00:36:33,108 --> 00:36:35,610
For sent. De er her allerede. Løp.

389
00:37:03,304 --> 00:37:04,389
Ta ham.

390
00:37:37,088 --> 00:37:39,674
- Hvem var det?
- Jegere.

391
00:37:40,675 --> 00:37:42,381
De har jaget oss i århundrer.

392
00:37:42,760 --> 00:37:46,097
Oss? Deg, mener du!
Du gjorde dette mot meg!

393
00:37:47,557 --> 00:37:51,186
Er det virkelig så ille?
At du kan se bedre,

394
00:37:51,269 --> 00:37:54,858
høre bedre, bevege deg raskere
enn noe menneske kan drømme om?

395
00:37:56,232 --> 00:37:59,056
Du har fått noe
som de fleste ville ha drept for.

396
00:38:00,736 --> 00:38:02,197
Det bittet er en gave.

397
00:38:02,280 --> 00:38:03,573
Jeg vil ikke ha det.

398
00:38:04,657 --> 00:38:05,700
Jo, det vil du.

399
00:38:06,784 --> 00:38:09,872
Og du vil trenge meg
hvis du vil lære deg å kontrollere det.

400
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
Vi to er brødre nå, Scott.

401
00:38:41,569 --> 00:38:43,511
Vet du hva som bekymrer meg mest?

402
00:38:43,821 --> 00:38:46,449
Hvis du sier Allison,
slår jeg deg i hodet.

403
00:38:46,532 --> 00:38:48,576
Hun hater meg sikkert nå.

404
00:38:49,995 --> 00:38:51,054
Det tviler jeg på.

405
00:38:51,371 --> 00:38:54,749
Men du burde nok finne på
en utrolig god unnskyldning.

406
00:38:55,041 --> 00:38:57,752
Eller du kan bare fortelle henne sannheten

407
00:38:57,835 --> 00:39:01,547
og avsløre det sinnssykt kule faktumet
at du er en varulv.

408
00:39:04,425 --> 00:39:05,468
Ok, dårlig idé.

409
00:39:08,179 --> 00:39:10,098
Vi skal komme oss gjennom dette.

410
00:39:10,181 --> 00:39:13,268
Om jeg blir nødt, skal jeg
lenke deg fast når det er fullmåne

411
00:39:13,351 --> 00:39:14,999
og fore deg med levende mus.

412
00:39:15,311 --> 00:39:17,723
Jeg hadde en boa før.
Jeg kunne klart det.

413
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
Hva skjedde? Du forlot meg på festen.

414
00:39:29,159 --> 00:39:31,953
Ja, jeg vet det.
Jeg er veldig lei for det.

415
00:39:32,620 --> 00:39:36,124
Du må bare stole på
at jeg hadde en veldig god grunn.

416
00:39:36,207 --> 00:39:38,043
Ble du syk?

417
00:39:38,501 --> 00:39:40,795
Jeg ble definitivt angrepet av noe.

418
00:39:41,879 --> 00:39:43,409
Skal jeg få en forklaring?

419
00:39:44,049 --> 00:39:46,285
Kan du bare stole på meg denne gangen?

420
00:39:48,136 --> 00:39:49,804
Kommer jeg til å angre på dette?

421
00:39:49,887 --> 00:39:51,014
Sannsynligvis.

422
00:39:53,391 --> 00:39:55,143
Gir du meg altså en sjanse til?

423
00:39:55,226 --> 00:39:56,352
Definitivt.

424
00:39:58,313 --> 00:40:00,773
Det er faren min. Jeg må gå.

425
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
FORTSETTELSE FØLGER...

