﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,421
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,632
<i>Det var for mørkt til at se noget,
men jeg tror, det var en ulv.</i>

3
00:00:06,715 --> 00:00:07,883
Var det en ulv, der bed dig?

4
00:00:07,966 --> 00:00:10,302
Dette er jeres nye elev, Allison Argent.

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,304
Hvad sker der med dig, McCall?

6
00:00:12,387 --> 00:00:13,764
Fordi jeg kan se, høre og lugte ting,

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
som jeg ikke burde kunne.

8
00:00:15,348 --> 00:00:16,349
Hvad laver I her?

9
00:00:16,474 --> 00:00:17,477
Det var Derek Hale, mand.

10
00:00:17,560 --> 00:00:18,561
<i>Hans familie.</i>

11
00:00:18,644 --> 00:00:20,062
De brændte inde for godt 10 år siden.

12
00:00:20,145 --> 00:00:21,939
Ville du måske tage med mig til den fest?

13
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
Absolut.

14
00:00:23,481 --> 00:00:25,109
Er det en fest eller et stævnemøde?

15
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
Måske begge dele.

16
00:00:26,276 --> 00:00:27,612
- Og hvad hedder hun?
- Allison.

17
00:00:27,695 --> 00:00:28,696
<i>Jeg er lige kommet på førsteholdet.</i>

18
00:00:28,779 --> 00:00:30,906
<i>Jeg skal ud med en pige,
jeg ikke kan tro, vil ud med mig.</i>

19
00:00:30,989 --> 00:00:34,460
Alt i mit liv er perfekt.
Hvorfor prøver du at ødelægge det?

20
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
- Hvem er de?
- Jægere.

21
00:00:36,369 --> 00:00:38,371
<i>De har jagtet os i århundreder.</i>

22
00:00:38,455 --> 00:00:39,582
Det er min far.

23
00:01:06,233 --> 00:01:09,737
- Sagde du undskyld til Allison?
- Ja.

24
00:01:11,279 --> 00:01:13,616
Giver hun dig så endnu en chance eller...

25
00:01:13,699 --> 00:01:14,867
Ja.

26
00:01:16,159 --> 00:01:18,746
Sådan! Så er alt jo i orden!

27
00:01:18,829 --> 00:01:19,830
Nej.

28
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
Nej?

29
00:01:21,624 --> 00:01:23,834
Kan du huske jægerne?

30
00:01:24,167 --> 00:01:25,579
Hendes far er en af dem.

31
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
Hendes far?

32
00:01:28,421 --> 00:01:29,840
Skød mig...

33
00:01:30,132 --> 00:01:31,258
Allisons far?

34
00:01:31,383 --> 00:01:33,093
...med en armbrøst.

35
00:01:37,139 --> 00:01:38,140
Allisons far...

36
00:01:38,223 --> 00:01:39,892
Ja, hendes far!

37
00:01:42,602 --> 00:01:43,646
Jøsses!

38
00:01:43,937 --> 00:01:45,189
- Jøsses...
- Nej, Scott, kom nu,

39
00:01:45,272 --> 00:01:46,356
bevar fokus. Er du okay?

40
00:01:46,439 --> 00:01:48,734
Okay. Han genkendte dig ikke, vel?

41
00:01:48,817 --> 00:01:49,944
Nej, nej, det tror jeg ikke.

42
00:01:50,027 --> 00:01:52,697
- Ved hun, at han er jæger?
- Nå, ja, det ved jeg ikke.

43
00:01:52,780 --> 00:01:54,657
Og hvis hun gør?
Det tager livet af mig. Jeg...

44
00:01:54,740 --> 00:01:58,093
Koncentrér dig om lacrosse, okay?
Her, Scott, tag det her.

45
00:01:58,744 --> 00:02:00,663
Tag det her og koncentrér dig om lacrosse.

46
00:02:00,746 --> 00:02:01,997
- Og ikke andet, okay?
- Lacrosse.

47
00:02:02,080 --> 00:02:03,707
Sådan.

48
00:02:04,416 --> 00:02:07,335
Kom så! Én mod én fra starten. Jackson,

49
00:02:08,003 --> 00:02:11,882
tag en lang stav i dag. Sådan.

50
00:02:24,937 --> 00:02:27,064
Sådan, Jackson. Sådan skal det gøres.

51
00:02:27,147 --> 00:02:29,147
Greenberg, løb en omgang. Af sted.

52
00:02:29,482 --> 00:02:30,718
Hurtigere, Greenberg!

53
00:02:30,984 --> 00:02:33,821
Af sted. Hvad venter du på, McCall?

54
00:02:34,612 --> 00:02:35,613
Af sted.

55
00:02:45,665 --> 00:02:46,666
McCall.

56
00:02:46,750 --> 00:02:47,835
McCall!

57
00:02:50,420 --> 00:02:53,479
Er du sikker på,
du vil være på førsteholdet, McCall?

58
00:02:55,342 --> 00:02:57,552
Min bedstemor løber hurtigere,

59
00:02:57,928 --> 00:02:59,304
og hun er død!

60
00:02:59,722 --> 00:03:05,102
Tror du, du kan løbe hurtigere
end min bedstemors kadaver?

61
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
Ja, træner.

62
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
- Jeg kan ikke høre dig.
- Ja, træner!

63
00:03:10,065 --> 00:03:11,900
Så gør det igen.

64
00:03:14,862 --> 00:03:18,406
McCall gør det igen! McCall gør det igen!

65
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Af sted!

66
00:03:40,929 --> 00:03:42,139
Scott?

67
00:03:42,931 --> 00:03:44,933
Så, så, så.

68
00:03:45,100 --> 00:03:46,727
Jeg kan ikke styre det.
Det er ved at ske.

69
00:03:46,810 --> 00:03:48,896
Hvad? Lige her? Nu?

70
00:03:48,979 --> 00:03:50,450
Kom. Op med dig. Af sted!

71
00:03:55,152 --> 00:03:56,153
Kom, sådan.

72
00:03:57,863 --> 00:04:00,158
Sæt dig. Er du okay? Er du okay, Scott?

73
00:04:00,323 --> 00:04:01,909
Hold dig fra mig!

74
00:04:39,446 --> 00:04:41,156
Stiles!

75
00:04:44,701 --> 00:04:45,869
Hvad skete der?

76
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
Du prøvede at slå mig ihjel.

77
00:04:52,292 --> 00:04:53,998
Det er, som jeg fortalte dig.

78
00:04:54,962 --> 00:04:58,048
Det er vrede, det er din puls, der stiger.
Den udløser det.

79
00:04:58,131 --> 00:04:59,716
Men det er lacrosse.

80
00:04:59,799 --> 00:05:01,635
Det er ret voldeligt,
hvis du ikke vidste det.

81
00:05:01,718 --> 00:05:05,680
Det bliver ret meget mere voldeligt,
hvis du slår nogen ihjel på banen.

82
00:05:05,763 --> 00:05:09,058
Du kan ikke spille på lørdag.
Du må melde fra til kampen.

83
00:05:09,476 --> 00:05:11,065
Men jeg er på førsteholdet.

84
00:05:11,811 --> 00:05:13,605
Ikke længere.

85
00:05:24,657 --> 00:05:27,995
Hej. Jeg arbejder sent igen.

86
00:05:28,078 --> 00:05:30,372
Jeg tager fri på lørdag
for at se din første kamp.

87
00:05:30,455 --> 00:05:32,207
Det kan du ikke, mor.

88
00:05:32,290 --> 00:05:34,667
Det både kan og vil jeg.

89
00:05:34,751 --> 00:05:38,213
En vagt sender
os ikke på fattiggården. Ikke helt.

90
00:05:39,631 --> 00:05:41,841
Hvad er der med dine øjne?

91
00:05:42,425 --> 00:05:44,929
Du ser ud,
som om du ikke har sovet i dagevis.

92
00:05:45,012 --> 00:05:49,182
- Ikke noget. Jeg er bare stresset.
- Bare stresset?

93
00:05:49,933 --> 00:05:51,768
- Ikke andet?
- Hjemmearbejde.

94
00:05:51,851 --> 00:05:54,263
Det er ikke, fordi du er på stoffer, vel?

95
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Lige nu?

96
00:05:56,439 --> 00:06:00,235
"Lige nu"? Hvad mener du med "lige nu"?

97
00:06:00,318 --> 00:06:03,780
- Har du nogensinde taget stoffer?
- Har du?

98
00:06:07,367 --> 00:06:08,701
Få noget søvn.

99
00:06:16,834 --> 00:06:17,837
Hvad fandt du ud af?

100
00:06:17,920 --> 00:06:20,880
<i>Det er slemt.
Jacksons skulder er gået af led.</i>

101
00:06:21,089 --> 00:06:23,008
- På grund af mig?
<i>- Fordi han er en nar.</i>

102
00:06:23,091 --> 00:06:24,301
Men kan han spille?

103
00:06:24,384 --> 00:06:25,928
<i>Det ved de ikke endnu.</i>

104
00:06:26,011 --> 00:06:28,555
<i>Lige nu regner de bare med dig på lørdag.</i>

105
00:06:38,356 --> 00:06:39,357
Hvad?

106
00:06:45,072 --> 00:06:47,324
Det ser ud som om

107
00:06:47,699 --> 00:06:50,035
Hvad ser det ud som?

108
00:06:55,207 --> 00:06:57,792
Kom nu, for fanden.

109
00:06:57,875 --> 00:06:59,336
Det ser ud,
som om der er nogen bag dig

110
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Hvad?

111
00:07:07,094 --> 00:07:10,347
- Jeg så dig på banen.
- Hvad taler du om?

112
00:07:10,430 --> 00:07:12,016
Du skiftede form foran dem.

113
00:07:12,099 --> 00:07:15,685
Hvis de opdager dig,
opdager de mig, os alle.

114
00:07:15,768 --> 00:07:19,522
Og så er det ikke kun jægerne,
der er efter os, det er alle.

115
00:07:20,065 --> 00:07:24,027
- De så intet. Jeg sværger...
- Og det kommer de ikke til.

116
00:07:24,111 --> 00:07:28,115
Fordi hvis du så meget som prøver
at spille med på lørdag,

117
00:07:29,532 --> 00:07:31,659
slår jeg dig selv ihjel.

118
00:07:48,760 --> 00:07:51,805
Hvad mener du med,
du ikke kan spille i morgen aften?

119
00:07:51,888 --> 00:07:54,536
Jeg mener,
jeg ikke kan spille i morgen aften.

120
00:07:54,974 --> 00:07:57,311
Du kan ikke vente på at spille
i morgen aften?

121
00:07:57,394 --> 00:07:59,729
Nej, træner,
jeg kan ikke spille i morgen aften.

122
00:07:59,812 --> 00:08:00,813
Jeg er ikke med.

123
00:08:01,606 --> 00:08:03,192
Jeg har nogle personlige problemer.

124
00:08:03,275 --> 00:08:04,276
Er det en pige?

125
00:08:04,359 --> 00:08:05,360
Nej.

126
00:08:05,443 --> 00:08:06,444
Er det en fyr?

127
00:08:06,986 --> 00:08:08,946
Vores målmand Danny er bøsse.

128
00:08:09,281 --> 00:08:11,533
Det ved jeg, men det er ikke det.

129
00:08:11,658 --> 00:08:14,077
Synes du ikke, Danny er en flot fyr?

130
00:08:14,619 --> 00:08:17,664
Jeg synes, han er flot.
Men jeg er til piger.

131
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
Uanset hvad, er det ikke det. Jeg...

132
00:08:19,832 --> 00:08:21,710
Hvad? Er det stoffer?
Tager du metamfetamin?

133
00:08:21,793 --> 00:08:23,920
Jeg havde en bror,
der var afhængig af det.

134
00:08:24,003 --> 00:08:25,755
Du skulle have set hans tænder.

135
00:08:25,838 --> 00:08:28,758
De var revnede og rådne. Det var klamt.

136
00:08:29,092 --> 00:08:31,010
Jøsses. Hvad skete der med ham?

137
00:08:31,511 --> 00:08:32,570
Han fik en facade.

138
00:08:32,679 --> 00:08:36,683
Handler det om,
at du er bange for at komme til skade?

139
00:08:37,350 --> 00:08:42,814
Nej. Jeg har nogle problemer
med at styre min aggression.

140
00:08:42,897 --> 00:08:44,232
Her er en god nyhed.

141
00:08:44,316 --> 00:08:47,735
Det er derfor, du spiller lacrosse.
Problemet er løst.

142
00:08:47,819 --> 00:08:49,779
Jeg kan ikke spille i morgen aften.

143
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
Hør her, McCall.

144
00:08:51,030 --> 00:08:53,148
En del af at være på førsteholdet er

145
00:08:53,241 --> 00:08:56,328
at tage ansvar for
at være på førsteholdet.

146
00:08:56,411 --> 00:08:58,455
Hvis du ikke kan magte det ansvar,

147
00:08:58,538 --> 00:09:00,457
så er du på bænken igen, til du er klar.

148
00:09:00,540 --> 00:09:02,792
Hvis jeg ikke spiller med,
sætter du mig af holdet?

149
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
McCall,

150
00:09:04,544 --> 00:09:05,587
spil med.

151
00:09:10,967 --> 00:09:13,967
Mor - fik aftenen fri!
Kommer og ser kampen! Spændt!

152
00:09:15,430 --> 00:09:16,431
Hej.

153
00:09:16,973 --> 00:09:18,268
- Hej.
- Har du travlt?

154
00:09:18,725 --> 00:09:21,196
Nej, det er bare min mor.
Hun er ingenting.

155
00:09:21,894 --> 00:09:25,542
Jeg mener, det er ingenting.
Jeg har aldrig for travlt til dig.

156
00:09:25,898 --> 00:09:26,899
Det lyder godt.

157
00:09:28,151 --> 00:09:29,153
Jeg må til fransktime,

158
00:09:29,236 --> 00:09:31,321
men jeg ville bage sige,
at jeg kommer til kampen.

159
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
Gør du?

160
00:09:32,489 --> 00:09:35,159
Og så går vi alle ud bagefter.
Dig, mig, Lydia, Jackson.

161
00:09:35,242 --> 00:09:37,537
Det bliver fedt. Bed også Stiles komme.

162
00:09:37,827 --> 00:09:39,827
Spær en plads til mig til frokost.

163
00:09:43,458 --> 00:09:44,792
Jøsses.

164
00:10:23,373 --> 00:10:27,502
Hvorfor går der rygter om,
du ikke spiller i morgen?

165
00:10:28,211 --> 00:10:30,255
Fordi jeg ikke rigtig gør det.

166
00:10:30,380 --> 00:10:32,799
Det tror jeg, du rigtigt gør.

167
00:10:32,882 --> 00:10:36,471
Særdeles når du skader
min kæreste slemt ved at torpedere ham.

168
00:10:37,011 --> 00:10:40,223
Han skadede sig selv slemt
ved at torpedere mig.

169
00:10:40,307 --> 00:10:41,484
Jackson spiller med,

170
00:10:42,225 --> 00:10:44,436
men han er ikke på toppen.

171
00:10:44,519 --> 00:10:48,731
Og jeg foretrækker,
at min kæreste er på toppen.

172
00:10:51,984 --> 00:10:52,985
Okay.

173
00:10:53,069 --> 00:10:54,988
Jeg er kæreste
med anføreren af vinderholdet.

174
00:10:55,071 --> 00:10:57,324
Og starter de sæsonen med at tabe,

175
00:10:57,407 --> 00:11:00,243
er jeg kæreste med anføreren
for taberholdet.

176
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Jeg dater ikke tabere.

177
00:11:01,453 --> 00:11:04,163
Der er ingen, der dør af at tabe én kamp.

178
00:11:05,081 --> 00:11:07,124
Det kan måske endda redde nogen.

179
00:11:07,209 --> 00:11:11,338
Fint. Lad være med at spille med.
Vi vinder sikkert alligevel.

180
00:11:12,380 --> 00:11:15,091
Og vi går ud efter kampen,
som vi har planlagt,

181
00:11:15,174 --> 00:11:18,262
og jeg introducerer Allison
for alle de lækre spillere.

182
00:11:18,345 --> 00:11:22,181
Og Scott McCall
kan blive hjemme og se internetporno.

183
00:11:27,937 --> 00:11:32,275
Hr. McCall, De er end ikke
tæt på at løse Deres problem.

184
00:11:33,360 --> 00:11:34,478
Det må du nok sige.

185
00:11:36,696 --> 00:11:38,114
- Kom her.
- Hvad?

186
00:11:38,197 --> 00:11:40,867
Kom her. Fortæl mig, hvad de siger.

187
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Kan du høre dem?

188
00:11:47,582 --> 00:11:51,461
Vi vil have,
at alle under 18 er hjemme kl. 21.30.

189
00:11:51,544 --> 00:11:54,130
Vi vil iværksætte
et udgangsforbud øjeblikkeligt.

190
00:11:54,213 --> 00:11:55,423
Hør, vi...

191
00:11:55,590 --> 00:11:57,061
Udgangsforbud pga. liget.

192
00:11:57,967 --> 00:12:01,220
Utroligt.
Min far leder efter et bidsk dyr,

193
00:12:01,304 --> 00:12:02,931
mens den nar, der virkelig dræbte pigen,

194
00:12:03,014 --> 00:12:05,309
bare hænger omkring og gør, som han vil.

195
00:12:05,392 --> 00:12:07,644
Du kan jo ikke fortælle
din far sandheden om Derek.

196
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
Jeg kan gøre noget.

197
00:12:08,811 --> 00:12:09,812
Som hvad?

198
00:12:09,896 --> 00:12:11,838
Finde den anden halvdel af liget.

199
00:12:12,399 --> 00:12:14,150
Laver du sjov?

200
00:12:15,610 --> 00:12:17,069
- Det er Allison.
- Hej.

201
00:12:17,236 --> 00:12:19,364
Rart at møde dig.

202
00:12:19,447 --> 00:12:20,949
Hun er ny. Hun er lige flyttet hertil.

203
00:12:21,032 --> 00:12:22,909
- Hvad synes du om det?
- Her er rart.

204
00:12:22,992 --> 00:12:26,581
Det var rart at møde dig.
Vi ses snart. Jeg kommer til kampen.

205
00:12:28,247 --> 00:12:29,874
Præsenterer Lydia dig for alle?

206
00:12:29,957 --> 00:12:32,419
Hun er utroligt sød ved mig.

207
00:12:32,752 --> 00:12:34,086
Gad vide hvorfor.

208
00:12:34,253 --> 00:12:37,256
Måske forstår hun,
hvor svært det er at være ny.

209
00:12:41,594 --> 00:12:42,771
Hvor har du den fra?

210
00:12:43,430 --> 00:12:45,432
Min jakke? Den hang i mit skab.

211
00:12:45,515 --> 00:12:46,725
Lydia tog den
vist med fra festen.

212
00:12:46,808 --> 00:12:48,560
- Hun har koden...
- Sagde hun, det var hende?

213
00:12:48,643 --> 00:12:50,061
Eller har nogen givet hende jakken?

214
00:12:50,144 --> 00:12:51,230
Hvem skulle det være?

215
00:12:51,313 --> 00:12:52,355
Derek.

216
00:12:52,439 --> 00:12:55,107
- Din ven?
- Han er ikke min ven.

217
00:12:55,191 --> 00:12:57,777
Hvor meget talte du med ham,
da han kørte dig hjem?

218
00:12:57,860 --> 00:12:59,028
Slet ikke så meget.

219
00:12:59,111 --> 00:13:00,196
Hvad sagde du?

220
00:13:02,449 --> 00:13:03,575
Jeg må til time.

221
00:13:03,658 --> 00:13:04,784
- Jeg...
- Allison...

222
00:13:04,867 --> 00:13:06,953
Jeg må virkelig gå.

223
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
Derek!

224
00:13:15,587 --> 00:13:16,838
Derek!

225
00:13:27,139 --> 00:13:28,257
Hold dig fra hende!

226
00:13:28,975 --> 00:13:33,270
- Hun ved ikke noget.
- Nå? Hvad hvis hun gør?

227
00:13:33,813 --> 00:13:36,566
Tror du,
din ven Stiles bare googler varulve,

228
00:13:36,649 --> 00:13:38,818
og så har du alle svarerne?

229
00:13:38,943 --> 00:13:41,571
Du forstår det ikke endnu,
men jeg passer på dig, Scott.

230
00:13:41,654 --> 00:13:43,615
Tænk på, hvad der kunne ske.

231
00:13:43,698 --> 00:13:45,575
Du er på banen,

232
00:13:45,658 --> 00:13:47,744
aggressionen tager over,
og du forvandler dig

233
00:13:47,827 --> 00:13:49,412
foran alle.

234
00:13:53,290 --> 00:13:55,042
Din mor, alle dine venner,

235
00:13:55,209 --> 00:13:56,878
og når de ser dig,

236
00:14:00,632 --> 00:14:02,592
falder alt fra hinanden.

237
00:14:14,896 --> 00:14:17,691
Hvad fandt du? Hvordan fandt du det?
Hvor fandt du det?

238
00:14:17,774 --> 00:14:19,526
Og ja, jeg har taget meget Adderall, så...

239
00:14:19,609 --> 00:14:21,027
Jeg fandt noget hos Derek Hale.

240
00:14:21,110 --> 00:14:23,154
- Laver du sjov? Hvad?
- Der ligger noget begravet.

241
00:14:23,237 --> 00:14:24,406
Jeg kunne lugte blod.

242
00:14:24,489 --> 00:14:27,254
Fedt. Jeg mener,
det er forfærdeligt. Hvis blod?

243
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Det ved jeg ikke.

244
00:14:28,743 --> 00:14:31,455
Men når vi gør,
anholder din far Derek for mordet.

245
00:14:31,538 --> 00:14:34,248
Og så lærer du mig
at spille lacrosse uden at skifte form.

246
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
For jeg skal helt sikkert
spille med i den kamp.

247
00:14:52,434 --> 00:14:53,435
Hej.

248
00:14:53,685 --> 00:14:54,894
Okay.

249
00:14:56,521 --> 00:14:57,647
- Held og lykke.
- Ja.

250
00:14:57,730 --> 00:14:59,495
Skadestue
Laboratorium - Lighus

251
00:15:04,612 --> 00:15:06,197
Du godeste.

252
00:15:10,242 --> 00:15:11,828
Hej, Lydia.

253
00:15:12,745 --> 00:15:16,541
Du husker mig nok ikke.
Jeg sidder bag dig i biologi.

254
00:15:18,793 --> 00:15:22,589
Jeg synes bare,
vi altid har haft en slags kemi.

255
00:15:23,631 --> 00:15:25,842
Usagt, naturligvis.

256
00:15:25,925 --> 00:15:30,012
Måske, men det ville være fedt
at lære hinanden at kende lidt bedre.

257
00:15:30,096 --> 00:15:32,306
Vent. Giv mig et øjeblik.

258
00:15:32,389 --> 00:15:33,975
Ja, jeg hørte intet af det, du sagde.

259
00:15:34,058 --> 00:15:35,411
Er det værd at gentage?

260
00:15:37,144 --> 00:15:39,271
Nej. Undskyld.

261
00:15:42,441 --> 00:15:45,444
- Jeg sætter mig. Du er ligeglad.
- Okay.

262
00:15:53,202 --> 00:15:54,704
Lighus

263
00:16:08,718 --> 00:16:10,424
UKENDT - DELVIS
BEVISMATERIALE

264
00:16:36,871 --> 00:16:39,519
RETSMEDICINER
Navn - Ukendt, noteret - Delvis.

265
00:16:46,589 --> 00:16:47,590
Var det ham?

266
00:16:47,674 --> 00:16:50,760
Det må ikke blive en vane,
men et skud kortison skader ikke.

267
00:16:50,843 --> 00:16:52,667
Du burde også få et før kampen.

268
00:16:53,179 --> 00:16:55,389
De professionelle gør det hele tiden.

269
00:16:55,472 --> 00:16:56,766
Vil du være high school-amatør?

270
00:16:56,849 --> 00:16:57,850
Eller

271
00:16:59,185 --> 00:17:01,938
vil du være professionel?

272
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
MENSTRUATIONSCYKLUS

273
00:17:11,113 --> 00:17:12,114
Du godeste!

274
00:17:12,364 --> 00:17:13,600
Lugten var den samme.

275
00:17:13,700 --> 00:17:15,492
- Er du sikker?
- Ja.

276
00:17:15,993 --> 00:17:18,663
Så han begravede
den anden halvdel på sin ejendom?

277
00:17:18,746 --> 00:17:20,832
Hvilket betyder,
vi kan bevise, han dræbte pigen.

278
00:17:20,915 --> 00:17:23,710
- Jeg siger, vi bruger det.
- Hvordan?

279
00:17:24,043 --> 00:17:25,587
Men svar mig på en ting.

280
00:17:25,670 --> 00:17:27,213
Gør du det for at stoppe Derek,

281
00:17:27,296 --> 00:17:29,340
eller for at spille i kampen,
men han sagde nej?

282
00:17:29,423 --> 00:17:31,776
Der var tre bidmærker i benet.
Bidmærker.

283
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
Okay. Så skal vi bruge en skovl.

284
00:18:10,214 --> 00:18:12,450
Vent, der er noget, der er anderledes.

285
00:18:12,925 --> 00:18:14,260
Hvordan?

286
00:18:15,136 --> 00:18:16,638
Jeg ved det ikke.

287
00:18:19,807 --> 00:18:21,934
Lad os få det overstået.

288
00:18:43,039 --> 00:18:45,625
- Det tager alt for lang tid.
- Bare bliv ved.

289
00:18:45,708 --> 00:18:47,418
- Hvad hvis han kommer hjem?
- Så smutter vi.

290
00:18:47,501 --> 00:18:48,913
Hvad hvis han fanger os?

291
00:18:49,295 --> 00:18:50,296
Så har jeg en plan.

292
00:18:50,379 --> 00:18:51,547
Og det er?

293
00:18:52,965 --> 00:18:54,377
Vi løber hver vores vej.

294
00:18:54,508 --> 00:18:56,720
Så er det bare trist for den, han fanger.

295
00:18:56,803 --> 00:18:58,098
Det er en dårlig plan.

296
00:18:58,971 --> 00:19:00,324
Okay. Stop, stop, stop!

297
00:19:08,605 --> 00:19:10,191
- Skynd dig.
- Jeg prøver.

298
00:19:10,274 --> 00:19:13,110
Havde han behøvet at binde 900 knuder?

299
00:19:13,194 --> 00:19:14,653
Jeg gør det.

300
00:19:24,831 --> 00:19:26,623
Mand!

301
00:19:27,166 --> 00:19:28,835
Hvad helvede er det?

302
00:19:29,335 --> 00:19:31,921
- Det er en ulv.
- Ja, det kan jeg se.

303
00:19:32,004 --> 00:19:34,841
Sagde du ikke,
du kunne lugte blod? Menneskeblod?

304
00:19:34,924 --> 00:19:36,807
Jeg sagde, noget var anderledes.

305
00:19:37,676 --> 00:19:39,470
- Det her giver ingen mening.
- Vi må af sted.

306
00:19:39,553 --> 00:19:42,098
Ja. Hjælp mig med at dække det til.

307
00:19:45,935 --> 00:19:48,112
- Hvad er der?
- Kan du se den blomst?

308
00:19:49,021 --> 00:19:51,845
- Hvad med den?
- Jeg tror, det er ægte stormhat.

309
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
Hvad er det?

310
00:19:55,402 --> 00:19:56,529
Har du aldrig set <i>The Wolf Man?</i>

311
00:19:56,612 --> 00:19:57,613
Nej.

312
00:19:57,696 --> 00:20:00,116
Lon Chaney Jr.? Claude Rains?

313
00:20:01,367 --> 00:20:03,119
Den klassiske varulve-film?

314
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Nej, hvad?

315
00:20:05,454 --> 00:20:07,396
Du er slet ikke klar til det her.

316
00:20:48,873 --> 00:20:50,291
Stiles.

317
00:21:35,044 --> 00:21:36,087
Nej.

318
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
Okay, bare så du ved det,
er jeg ikke bange for dig.

319
00:21:47,890 --> 00:21:52,019
Okay, måske er jeg.
Det er lige meget. Jeg vil vide noget.

320
00:21:52,811 --> 00:21:53,988
Den pige, du dræbte,

321
00:21:54,771 --> 00:21:56,232
hun var en varulv.

322
00:21:56,315 --> 00:21:58,442
Hun var en anden slags, ikke?

323
00:21:58,525 --> 00:22:00,403
Jeg mener,
hun kunne forvandle sig til en ulv,

324
00:22:00,486 --> 00:22:02,310
og det ved jeg, Scott ikke kan.

325
00:22:02,696 --> 00:22:04,579
Dræbte du hende på grund af det?

326
00:22:05,157 --> 00:22:08,327
Hvorfor er du så bekymret for mig,
når din ven er problemet?

327
00:22:08,410 --> 00:22:11,497
Når han skifter form på banen,
hvad tror du så, de gør?

328
00:22:11,580 --> 00:22:13,207
Bare hepper videre?

329
00:22:13,582 --> 00:22:15,759
Kun du kan afholde ham fra at spille.

330
00:22:17,253 --> 00:22:18,712
Og tro mig,

331
00:22:19,755 --> 00:22:20,839
det vil du gerne.

332
00:22:27,930 --> 00:22:29,431
Der, stå.

333
00:22:31,850 --> 00:22:34,938
- Hvad helvede tror du, du laver?
- Jeg prøver bare at hjælpe.

334
00:22:35,021 --> 00:22:36,772
Så hjælp mig med at forstå,

335
00:22:36,855 --> 00:22:39,191
hvordan du fandt det her.

336
00:22:39,984 --> 00:22:41,652
Vi ledte efter Scotts inhalator.

337
00:22:41,735 --> 00:22:42,736
Hvornår tabte han den?

338
00:22:42,819 --> 00:22:43,820
Den anden aften.

339
00:22:43,905 --> 00:22:44,906
Den anden aften, da I

340
00:22:44,989 --> 00:22:45,990
ledte efter det halve lig?

341
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Ja.

342
00:22:47,158 --> 00:22:49,368
Da du fortalte mig,
du var alene, og Scott var hjemme?

343
00:22:49,451 --> 00:22:50,536
Ja.

344
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
Nej. Pis.

345
00:22:53,330 --> 00:22:54,625
Så du løj overfor mig?

346
00:22:54,748 --> 00:22:56,250
Det afhænger af din definition af løgn.

347
00:22:56,333 --> 00:22:57,876
Som ikke at tale sandt.

348
00:22:57,960 --> 00:22:59,431
Hvordan definerer du det?

349
00:23:00,421 --> 00:23:04,341
Som at lægge sin krop i vandret position?

350
00:23:04,550 --> 00:23:07,053
- Skrid.
- Helt sikkert.

351
00:23:11,682 --> 00:23:14,310
Jeg kan se noget om,
at ægte stormhat bruges ved begravelser.

352
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
Bare led videre.

353
00:23:16,687 --> 00:23:20,649
Måske er det et ritual.
Måske begraver de én som en ulv.

354
00:23:20,732 --> 00:23:21,860
Eller måske er det en evne.

355
00:23:21,943 --> 00:23:23,235
Noget, man skal lære.

356
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Jeg skriver det på listen.

357
00:23:26,030 --> 00:23:28,532
Lige under: "Find ud af,
hvordan jeg kan spille i aften."

358
00:23:28,615 --> 00:23:32,536
- Måske er det anderledes for pige-varulve.
- Hold op.

359
00:23:32,703 --> 00:23:33,704
Med hvad?

360
00:23:33,787 --> 00:23:36,499
Hold op med at sige "varulve".
Hold op med at nyde det.

361
00:23:36,582 --> 00:23:37,874
- Er du okay?
- Nej.

362
00:23:38,667 --> 00:23:41,628
Nej, jeg er ikke. Jeg er langt fra okay.

363
00:23:41,878 --> 00:23:43,339
Du må acceptere det, Scott.

364
00:23:43,422 --> 00:23:44,632
- Før eller senere.
- Jeg kan ikke.

365
00:23:44,715 --> 00:23:46,509
- Det bliver du nødt til.
- Nej!

366
00:23:46,592 --> 00:23:48,181
Jeg kan ikke trække vejret.

367
00:23:48,970 --> 00:23:50,221
Mand, mand, mand.

368
00:23:50,972 --> 00:23:51,973
Mand, mand.

369
00:23:52,473 --> 00:23:55,179
- Hold ind til siden!
- Hvorfor? Hvad sker der?

370
00:23:58,729 --> 00:23:59,730
Beholdt du den?

371
00:23:59,813 --> 00:24:01,565
Hvad skulle jeg gøre med den?

372
00:24:01,983 --> 00:24:03,275
Stop bilen!

373
00:24:05,736 --> 00:24:07,029
Okay.

374
00:24:13,327 --> 00:24:14,953
Vi er okay. Du...

375
00:24:18,624 --> 00:24:19,625
Scott?

376
00:24:27,091 --> 00:24:28,509
Scott?

377
00:24:32,929 --> 00:24:35,724
<i>Du ved, du ikke må bruge arbejdslinjen,
når jeg har vagt.</i>

378
00:24:35,807 --> 00:24:38,727
Jeg må bare vide,
om du har fået sære opkald.

379
00:24:38,810 --> 00:24:40,146
<i>Hvordan sære?</i>

380
00:24:40,229 --> 00:24:45,567
Som en sær person eller
en hundelignende person på gaden?

381
00:24:45,651 --> 00:24:46,652
<i>Jeg lægger på nu.</i>

382
00:24:46,777 --> 00:24:48,820
- Nej, vent, vent, vent.
<i>- Farvel.</i>

383
00:25:35,451 --> 00:25:36,868
Jøsses.

384
00:25:37,369 --> 00:25:38,537
Far?

385
00:25:40,372 --> 00:25:42,040
Far? Hvad helvede laver du?

386
00:25:42,208 --> 00:25:46,150
- Han kom ud af den blå luft, Allison.
- Prøver du at slå ham ihjel?

387
00:25:46,670 --> 00:25:49,132
Selvfølgelig ikke, han...
Han løb bare ud i indkørslen.

388
00:25:49,215 --> 00:25:50,216
Undskyld.

389
00:25:50,674 --> 00:25:52,551
- Det er min skyld. Undskyld.
- Er du okay?

390
00:25:52,634 --> 00:25:55,762
Ja, jeg har det fint. Jeg sværger.

391
00:25:56,972 --> 00:26:00,892
Undskyld, jeg ramte din bil.
Jeg ville bare sige hej.

392
00:26:03,729 --> 00:26:05,788
- Er du sikker på, du er okay?
- Ja.

393
00:26:06,607 --> 00:26:08,317
Helt sikker.

394
00:26:10,277 --> 00:26:13,405
Jeg bør gå.
Jeg skal spille lacrossekamp.

395
00:26:14,531 --> 00:26:16,242
Du kommer stadig, ikke?

396
00:26:17,075 --> 00:26:18,910
Selvfølgelig kommer jeg.

397
00:26:20,246 --> 00:26:21,330
Det gør vi begge.

398
00:26:53,069 --> 00:26:54,530
Vil du overtale mig til at lade være?

399
00:26:54,613 --> 00:26:56,731
Jeg håber bare, du ved, hvad du gør.

400
00:26:56,948 --> 00:26:59,702
Spiller jeg ikke, ryger jeg
af førsteholdet og mister Allison.

401
00:26:59,785 --> 00:27:01,620
Allison går ingen steder.

402
00:27:01,703 --> 00:27:03,414
Det er den eneste kamp,
du skal undgå.

403
00:27:03,497 --> 00:27:04,665
Jeg vil spille!

404
00:27:05,874 --> 00:27:06,875
Jeg vil være på holdet.

405
00:27:06,958 --> 00:27:08,752
Jeg vil være kæreste med Allison.

406
00:27:08,835 --> 00:27:11,255
Jeg vil have et semi-normalt liv.

407
00:27:11,588 --> 00:27:14,175
- Fatter du det?
- Det gør jeg.

408
00:27:19,388 --> 00:27:21,859
Bare prøv ikke
at bekymre dig derude, okay?

409
00:27:21,973 --> 00:27:24,435
- Eller at blive for vred.
- Jeg har forstået det.

410
00:27:24,518 --> 00:27:25,561
Eller stresset.

411
00:27:25,644 --> 00:27:26,687
Ja, jeg har forstået det.

412
00:27:26,770 --> 00:27:29,241
Tænk ikke på,
at Allison sidder i publikum.

413
00:27:29,773 --> 00:27:31,715
Eller at faren vil slå dig ihjel.

414
00:27:32,526 --> 00:27:34,820
Eller at Derek vil slå dig ihjel.

415
00:27:34,903 --> 00:27:37,531
Eller den pige, han slog ihjel,
eller at du selv kan dræbe.

416
00:27:37,614 --> 00:27:41,379
Hvis ikke en jæger slår dig ihjel først.
Undskyld, jeg holder op.

417
00:27:41,952 --> 00:27:42,953
Held og lykke.

418
00:28:01,888 --> 00:28:03,265
Scott!

419
00:28:03,349 --> 00:28:07,102
Du skal huske på én ting i aften.

420
00:28:07,185 --> 00:28:08,687
At vinde er ikke alt?

421
00:28:12,023 --> 00:28:13,859
Ingen kan lide tabere.

422
00:28:16,362 --> 00:28:19,068
- Hvordan går det med skulderen?
- Den er okay.

423
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
Har du ondt?

424
00:28:21,408 --> 00:28:22,409
Nej.

425
00:28:22,993 --> 00:28:25,287
Hvad hvis jeg gav dig en lammer?

426
00:28:25,371 --> 00:28:27,038
Ville du så have ondt?

427
00:28:28,707 --> 00:28:29,833
Måske.

428
00:28:29,916 --> 00:28:32,919
Gå derud og gør dit bedste.

429
00:28:33,044 --> 00:28:36,047
Hvis du får ondt, kan du...

430
00:28:36,214 --> 00:28:39,050
Bare spille videre?

431
00:28:39,343 --> 00:28:40,520
Sådan skal det lyde.

432
00:28:54,650 --> 00:28:57,736
Lad det være okay.

433
00:28:58,570 --> 00:29:00,322
- Hej, knægt.
- Hej.

434
00:29:00,406 --> 00:29:02,866
Tror du, du ser noget action i aften?

435
00:29:02,949 --> 00:29:05,494
Action? Måske.

436
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
Ned!

437
00:29:10,248 --> 00:29:11,542
- Set!
- Kom nu.

438
00:29:45,909 --> 00:29:47,851
10:59
HJEMME-1 GÆSTER-0 1. QUARTER

439
00:29:48,244 --> 00:29:50,831
Sådan, Jackson! Op med energien!

440
00:29:51,081 --> 00:29:52,583
Op med energien!

441
00:30:00,090 --> 00:30:01,091
Nej.

442
00:30:05,095 --> 00:30:07,305
VI ELSKER DIG
Jackson

443
00:30:13,019 --> 00:30:14,020
Brutalt.

444
00:30:17,107 --> 00:30:18,578
Det her bliver ikke godt.

445
00:30:19,234 --> 00:30:21,362
- Kun til mig.
- Hvad hvis han er åben?

446
00:30:21,445 --> 00:30:23,113
Hvem er anføreren? Dig eller mig?

447
00:30:23,196 --> 00:30:24,948
Kom nu, Jackson. Jeg vil bare vinde.

448
00:30:25,031 --> 00:30:26,367
- Vi vinder.
- Men...

449
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
Hvad sagde jeg? Hvad sagde jeg?

450
00:30:31,287 --> 00:30:32,523
Spil ikke til McCall.

451
00:30:50,599 --> 00:30:51,658
Er du okay, knægt?

452
00:31:06,907 --> 00:31:09,535
- Hvilket nummer har Scott?
- Nummer 11.

453
00:31:10,201 --> 00:31:11,453
Også kendt som ham,

454
00:31:11,537 --> 00:31:13,581
der ikke har grebet én bold hele kampen.

455
00:31:13,664 --> 00:31:16,083
- Jeg håber, han klarer den.
- Jeg håber, vi klarer den.

456
00:31:16,166 --> 00:31:17,751
1:29
HJEMME-3 GÆSTER-5 4. QUARTER

457
00:31:17,834 --> 00:31:19,044
Vi må vinde den her.

458
00:31:21,880 --> 00:31:23,173
Allison?

459
00:31:23,298 --> 00:31:25,050
Lidt hjælp?

460
00:31:26,927 --> 00:31:30,263
Jackson
er #1!

461
00:31:38,522 --> 00:31:39,523
Ned!

462
00:31:41,357 --> 00:31:42,901
Klar!

463
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
1:05
HJEMME-4 GÆSTER-5 4. QUARTER

464
00:32:08,677 --> 00:32:09,678
Sådan!

465
00:32:10,471 --> 00:32:12,473
Ja! Sådan skal...

466
00:32:20,689 --> 00:32:23,274
Til McCall! Aflevér til McCall!

467
00:32:23,399 --> 00:32:24,860
Til McCall!

468
00:32:26,069 --> 00:32:27,403
Klar!

469
00:32:39,875 --> 00:32:43,629
Gav det andet hold
os lige bolden med vilje?

470
00:32:43,712 --> 00:32:44,948
Det tror jeg, træner.

471
00:32:49,342 --> 00:32:50,426
Interessant.

472
00:32:53,764 --> 00:32:55,647
0:39
HJEMME-5 GÆSTER-5 4. QUARTER

473
00:32:57,976 --> 00:32:59,310
Ja! Ja!

474
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Hvad!

475
00:33:07,485 --> 00:33:10,071
Sådan, McCall! Hvad? Bolden er i nettet.

476
00:33:10,155 --> 00:33:11,156
Bolden er i nettet!

477
00:33:11,239 --> 00:33:12,908
Det er kampens mål. Bolden er i nettet!

478
00:33:12,991 --> 00:33:14,701
Vi har den.

479
00:33:19,205 --> 00:33:20,206
Ned.

480
00:33:20,290 --> 00:33:21,792
Hvad er der med din holdkammerat?

481
00:33:21,875 --> 00:33:24,085
- Hvad er han på?
- Jeg ved det ikke.

482
00:33:24,836 --> 00:33:25,879
Endnu.

483
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
Tjek.

484
00:33:44,355 --> 00:33:45,982
Nej, Scott, nej, nej.

485
00:33:47,693 --> 00:33:48,944
0:18
HJEMME-5 GÆST-5 4. QUARTER

486
00:33:49,027 --> 00:33:50,380
Kom nu, kom nu, kom nu.

487
00:33:51,572 --> 00:33:53,073
Du kan godt, Scott.

488
00:33:53,657 --> 00:33:54,775
Du kan godt, Scott.

489
00:34:13,677 --> 00:34:14,803
:00
HJEMME-6 GÆSTER-5 4. QUARTER

490
00:34:14,886 --> 00:34:18,724
Ja! Ja! Åh gud.

491
00:34:48,419 --> 00:34:49,921
Hvad er der, far?

492
00:35:22,996 --> 00:35:24,039
Scott?

493
00:35:27,000 --> 00:35:28,584
Scott, er du her?

494
00:36:16,842 --> 00:36:18,176
Scott?

495
00:36:40,115 --> 00:36:41,199
Scott?

496
00:36:53,169 --> 00:36:54,212
Er du okay?

497
00:36:54,462 --> 00:36:55,463
Scott.

498
00:36:56,547 --> 00:36:58,716
Du skræmte mig. Er du okay?

499
00:36:59,885 --> 00:37:01,136
Ja.

500
00:37:01,803 --> 00:37:03,054
Undskyld.

501
00:37:03,930 --> 00:37:06,057
Jeg blev bare svimmel et øjeblik.

502
00:37:06,599 --> 00:37:10,854
Måske er det adrenalinen.
Du var ret fantastisk derude.

503
00:37:13,439 --> 00:37:15,734
Undskyld, jeg opførte mig så sært i dag.

504
00:37:15,817 --> 00:37:18,288
Det er okay. Jeg kan godt håndtere særhed.

505
00:37:21,239 --> 00:37:26,369
For at være ærlig, gør du mig ret nervøs.

506
00:37:27,162 --> 00:37:28,246
Gør jeg?

507
00:37:28,329 --> 00:37:30,373
Ja, virkelig nervøs.

508
00:37:32,542 --> 00:37:36,379
Jeg vil bare være sikker på,
jeg får endnu en chance.

509
00:37:39,090 --> 00:37:40,300
Du har den allerede.

510
00:37:42,135 --> 00:37:44,018
Jeg venter kun på, du tager den.

511
00:37:49,559 --> 00:37:54,022
Måske skal jeg lære
at tage flere chancer.

512
00:37:55,106 --> 00:37:56,732
Måske.

513
00:38:34,770 --> 00:38:36,689
Jeg må tilbage til min far.

514
00:38:44,322 --> 00:38:45,531
Hej, Stiles.

515
00:38:45,907 --> 00:38:47,492
Hej, ja...

516
00:38:56,751 --> 00:38:58,693
- Jeg kyssede hende.
- Det så jeg.

517
00:38:59,129 --> 00:39:00,296
Hun kyssede mig.

518
00:39:00,380 --> 00:39:01,714
Det så jeg også.

519
00:39:04,134 --> 00:39:05,429
Det er ret godt, ikke?

520
00:39:08,179 --> 00:39:13,351
Jeg ved ikke, hvordan jeg styrede det.
Jeg trak det ind igen.

521
00:39:15,395 --> 00:39:18,023
Måske kan jeg klare det.
Måske er det ikke så slemt.

522
00:39:18,106 --> 00:39:21,151
Ja. Vi tales ved senere.

523
00:39:23,028 --> 00:39:24,112
Hvad?

524
00:39:26,697 --> 00:39:30,452
Retsmedicineren undersøgte
den anden halvdel af det lig, vi fandt.

525
00:39:30,535 --> 00:39:31,536
Og?

526
00:39:31,869 --> 00:39:33,121
Jeg gør det enkelt.

527
00:39:33,204 --> 00:39:36,708
Retsmedicineren afgjorde,
at morderen er et dyr, ikke et menneske.

528
00:39:36,791 --> 00:39:42,047
Derek er et menneske, ikke et dyr.
Derek er ikke morderen. Derek er fri.

529
00:39:42,713 --> 00:39:45,383
- Laver du sjov?
- Nej, og her er endnu et los bagi.

530
00:39:45,466 --> 00:39:50,388
Min far identificerede
begge pigens halvdele. Hun hed Laura Hale.

531
00:39:52,515 --> 00:39:53,599
Hale?

532
00:39:54,475 --> 00:39:55,893
Dereks søster.

