﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,421
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,632
<i>Det var för mörkt för att se,
men det var nog en varg.</i>

3
00:00:06,715 --> 00:00:07,883
Blev du biten av en varg?

4
00:00:07,966 --> 00:00:10,302
Hör upp, här är vår nya elev,
Allison Argent.

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,304
Vad fan är det med dig?

6
00:00:12,387 --> 00:00:13,764
För jag ser, hör
och känner doften av saker

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
som jag inte borde.

8
00:00:15,348 --> 00:00:16,349
Vad gör ni här?

9
00:00:16,474 --> 00:00:17,477
Det där var Derek Hale.

10
00:00:17,560 --> 00:00:18,561
<i>Hans familj.</i>

11
00:00:18,644 --> 00:00:20,062
Alla brann inne för tio år sen.

12
00:00:20,145 --> 00:00:21,939
Skulle du vilja gå
på den där festen med mig?

13
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
Absolut.

14
00:00:23,481 --> 00:00:25,109
Är det en fest eller en dejt?

15
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
Kanske både och.

16
00:00:26,276 --> 00:00:27,612
- Och hon heter?
- Allison.

17
00:00:27,695 --> 00:00:28,696
<i>Jag kom precis med i laget.</i>

18
00:00:28,779 --> 00:00:30,906
<i>Jag har en dejt med en tjej
som otroligt nog vill gå ut med mig.</i>

19
00:00:30,989 --> 00:00:34,637
Allt i mitt liv är plötsligt perfekt.
Varför vill du sabba det?

20
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
- Vilka var de?
- Jägare.

21
00:00:36,369 --> 00:00:38,371
<i>De har jagat oss i århundraden.</i>

22
00:00:38,455 --> 00:00:39,582
Det är min pappa.

23
00:01:06,233 --> 00:01:09,737
- Har du bett Allison om ursäkt?
- Ja.

24
00:01:11,279 --> 00:01:13,616
Ska hon ge dig en andra chans, eller...

25
00:01:13,699 --> 00:01:14,867
Ja.

26
00:01:16,159 --> 00:01:18,746
Ja! Okej, då är allt bra!

27
00:01:18,829 --> 00:01:19,830
Nej.

28
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
Inte?

29
00:01:21,624 --> 00:01:23,834
Minns du jägarna?

30
00:01:24,167 --> 00:01:25,697
Hennes pappa är en av dem.

31
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
Hennes pappa?

32
00:01:28,421 --> 00:01:29,840
Han sköt mig...

33
00:01:30,132 --> 00:01:31,258
Allisons pappa?

34
00:01:31,383 --> 00:01:33,093
...med ett armborst.

35
00:01:37,139 --> 00:01:38,140
Allisons pappa...

36
00:01:38,223 --> 00:01:39,892
Ja, hennes pappa!

37
00:01:42,602 --> 00:01:43,646
Herregud.

38
00:01:43,937 --> 00:01:45,189
- Gud...
- Nej, Scott, kom igen,

39
00:01:45,272 --> 00:01:46,356
kom tillbaka. Är allt bra?

40
00:01:46,439 --> 00:01:48,734
Han kände väl inte igen dig?

41
00:01:48,817 --> 00:01:49,944
Nej, jag tror inte det.

42
00:01:50,027 --> 00:01:52,612
- Känner hon till hans roll?
- Jag vet inte.

43
00:01:52,780 --> 00:01:54,657
Tänk om hon gör det. Jag kommer att dö.

44
00:01:54,740 --> 00:01:57,785
Fokusera bara på lacrosse. Ta den här.

45
00:01:58,744 --> 00:02:00,663
Ta det här och fokusera på lacrosse.

46
00:02:00,746 --> 00:02:01,997
- Fokusera bara på det.
- Lacrosse.

47
00:02:02,080 --> 00:02:03,707
Nu kör vi.

48
00:02:04,416 --> 00:02:07,335
Kom igen! En mot en från början. Jackson,

49
00:02:08,003 --> 00:02:11,882
ta en lång klubba idag. Just så.

50
00:02:24,937 --> 00:02:27,064
Så ska det se ut. Precis så.

51
00:02:27,147 --> 00:02:29,089
Greenberg, ta ett varv. Kom igen.

52
00:02:29,482 --> 00:02:30,659
Snabbare, Greenberg!

53
00:02:30,984 --> 00:02:33,821
Kom igen. Vad väntar du på, McCall?

54
00:02:34,612 --> 00:02:35,613
Kom igen.

55
00:02:45,665 --> 00:02:46,666
McCall.

56
00:02:46,750 --> 00:02:47,835
Du, McCall!

57
00:02:50,420 --> 00:02:53,303
Vill du verkligen vara med
i förstauppställningen?

58
00:02:55,342 --> 00:02:57,552
Min farmor rör sig snabbare än så,

59
00:02:57,928 --> 00:02:59,304
och hon är död!

60
00:02:59,722 --> 00:03:05,102
Tror du att du kan röra dig snabbare
än min farmors livlösa lik?

61
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
Ja, tränaren.

62
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
- Jag hör dig inte.
- Ja, tränaren!

63
00:03:10,065 --> 00:03:11,900
Gör om det då.

64
00:03:14,862 --> 00:03:18,406
McCall gör om det!
McCall gör om det!

65
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Kom igen!

66
00:03:40,929 --> 00:03:42,139
Scott?

67
00:03:42,931 --> 00:03:44,933
Vänta, vänta.

68
00:03:45,100 --> 00:03:46,727
Jag kan inte förhindra det från att ske.

69
00:03:46,810 --> 00:03:48,896
Va? Här och nu?

70
00:03:48,979 --> 00:03:50,274
Kom igen. Upp med dig.

71
00:03:55,152 --> 00:03:56,153
Kom igen, in här.

72
00:03:57,863 --> 00:04:00,240
Sätt dig ner. Är allt bra?
Scott, hur är det?

73
00:04:00,323 --> 00:04:01,909
Bort härifrån!

74
00:04:39,446 --> 00:04:41,156
Stiles?

75
00:04:44,701 --> 00:04:45,869
Vad hände?

76
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
Du försökte döda mig.

77
00:04:52,292 --> 00:04:54,116
Det är som jag sa åt dig förut.

78
00:04:54,962 --> 00:04:58,048
Det är ilskan, din puls som stiger.
Det är en utlösare.

79
00:04:58,131 --> 00:04:59,716
Men det är lacrosse.

80
00:04:59,799 --> 00:05:01,635
Det är ett våldsamt spel.
Det har du väl märkt?

81
00:05:01,718 --> 00:05:05,013
Det blir mycket mer våldsamt
om du dödar nån på planen.

82
00:05:05,763 --> 00:05:09,058
Du kan inte spela på lördag.
Du måste dra dig ur matchen.

83
00:05:09,476 --> 00:05:11,476
Jag är med i förstauppställningen.

84
00:05:11,811 --> 00:05:13,605
Inte nu längre.

85
00:05:24,657 --> 00:05:27,995
Hej. Sent skift igen för min del.

86
00:05:28,078 --> 00:05:30,372
Men jag tar ledigt på lördag
och kommer på matchen.

87
00:05:30,455 --> 00:05:32,207
Nej, det går inte.

88
00:05:32,290 --> 00:05:34,667
Det går, och det ska jag göra.

89
00:05:34,751 --> 00:05:38,213
Ett skift knäcker oss inte. Inte helt.

90
00:05:39,631 --> 00:05:41,841
Vad är det med dina ögon?

91
00:05:42,425 --> 00:05:44,928
Du ser inte ut att ha sovit på flera dar.

92
00:05:45,012 --> 00:05:49,182
- Det är inget. Jag är bara stressad.
- Bara stress?

93
00:05:49,933 --> 00:05:51,768
- Inget annat?
- Läxor.

94
00:05:51,851 --> 00:05:53,853
Du har inte tagit droger eller så?

95
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Just nu?

96
00:05:56,439 --> 00:06:00,235
"Just nu"?
Ursäkta, men vad menar du med det?

97
00:06:00,318 --> 00:06:03,780
- Har du nånsin tagit droger?
- Har du?

98
00:06:07,367 --> 00:06:08,701
Sov lite.

99
00:06:16,834 --> 00:06:17,837
Vad har du kommit fram till?

100
00:06:17,920 --> 00:06:20,880
<i>Det är illa. Jacksons axel är ur led.</i>

101
00:06:21,089 --> 00:06:23,008
- På grund av mig?
<i>- För att han är en skit.</i>

102
00:06:23,091 --> 00:06:24,301
Men ska han spela?

103
00:06:24,384 --> 00:06:25,928
<i>Det vet de inte än.</i>

104
00:06:26,011 --> 00:06:28,555
<i>Nu räknar de bara med dig på lördag.</i>

105
00:06:38,356 --> 00:06:39,357
Vad då?

106
00:06:45,072 --> 00:06:47,324
Det ser ut som om

107
00:06:47,699 --> 00:06:50,035
Som om vad då?

108
00:06:55,207 --> 00:06:57,792
Kom igen, för fan.

109
00:06:57,875 --> 00:06:59,336
Det ser ut som om
nån är bakom dig

110
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Va?

111
00:07:07,094 --> 00:07:10,347
- Jag såg dig på planen.
- Vad pratar du om?

112
00:07:10,430 --> 00:07:12,015
Du förvandlades inför dem.

113
00:07:12,099 --> 00:07:15,685
Om de får reda på vad du är,
får de reda på mig, och oss alla.

114
00:07:15,768 --> 00:07:19,522
Och det är inte bara jägarna
som är ute efter oss, utan alla.

115
00:07:20,065 --> 00:07:24,027
- De såg inget. Jag svär...
- Och det ska de inte heller.

116
00:07:24,111 --> 00:07:28,115
För om du ens försöker
spela matchen på lördag

117
00:07:29,532 --> 00:07:31,659
dödar jag dig.

118
00:07:48,760 --> 00:07:51,805
Vad menar du med
att du inte kan spela imorgon kväll?

119
00:07:51,888 --> 00:07:54,474
Att jag inte kan spela imorgon kväll.

120
00:07:54,974 --> 00:07:57,311
Du kan inte bärga dig
för att spela imorgon kväll?

121
00:07:57,394 --> 00:07:59,729
Nej, jag kan inte spela matchen
imorgon kväll.

122
00:07:59,812 --> 00:08:00,813
Jag förstår inte.

123
00:08:01,606 --> 00:08:03,192
Jag har personliga problem.

124
00:08:03,275 --> 00:08:04,276
Är det en tjej?

125
00:08:04,359 --> 00:08:05,360
Nej.

126
00:08:05,443 --> 00:08:06,444
Är det en kille?

127
00:08:06,986 --> 00:08:08,946
Vår målvakt Danny är gay.

128
00:08:09,281 --> 00:08:11,533
Ja, jag vet. Men det är inte det.

129
00:08:11,658 --> 00:08:14,077
Tycker du inte att Danny ser bra ut?

130
00:08:14,619 --> 00:08:17,664
Jo, visst. Men jag tycker om tjejer.

131
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
Det är inte vad det handlar om! Jag...

132
00:08:19,832 --> 00:08:21,710
Är det droger? Tar du metamfetamin?

133
00:08:21,793 --> 00:08:23,920
För jag har en bror
som var beroende av sånt.

134
00:08:24,003 --> 00:08:25,755
Det sabbade verkligen hans tänder.

135
00:08:25,838 --> 00:08:28,758
De var spruckna och ruttna.
Det var äckligt.

136
00:08:29,092 --> 00:08:31,010
Herregud. Vad hände med honom?

137
00:08:31,511 --> 00:08:32,596
Han fick tandproteser.

138
00:08:32,679 --> 00:08:36,683
Handlar det om det?
Är du rädd för att skada dig?

139
00:08:37,350 --> 00:08:42,814
Nej. Jag har problem
med min aggressivitet.

140
00:08:42,897 --> 00:08:44,232
Här är goda nyheter.

141
00:08:44,316 --> 00:08:47,735
Det är därför du spelar lacrosse.
Problemet är löst.

142
00:08:47,819 --> 00:08:49,761
Jag kan inte spela imorgon kväll.

143
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
Hör på, McCall.

144
00:08:51,030 --> 00:08:52,972
Är man med i förstauppställningen

145
00:08:53,241 --> 00:08:56,328
ska man ta sitt ansvar och ställa upp.

146
00:08:56,411 --> 00:08:58,455
Kan du inte axla det ansvaret

147
00:08:58,538 --> 00:09:00,457
får du sitta på bänken igen
tills du är redo.

148
00:09:00,540 --> 00:09:02,792
Får jag inte vara med om jag inte spelar?

149
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
McCall,

150
00:09:04,544 --> 00:09:05,587
spela matchen.

151
00:09:10,967 --> 00:09:13,967
Mamma - Fick ledigt!
Kommer på matchen! Vad roligt!!

152
00:09:15,430 --> 00:09:16,431
Hej.

153
00:09:16,973 --> 00:09:18,326
- Hej.
- Är du upptagen?

154
00:09:18,725 --> 00:09:21,137
Nej, det är bara min mamma. Hon är inget.

155
00:09:21,894 --> 00:09:25,365
Det är inget, menar jag.
Jag är aldrig för upptagen för dig.

156
00:09:25,898 --> 00:09:26,899
Det låter bra.

157
00:09:28,151 --> 00:09:29,153
Jag måste till franskan,

158
00:09:29,236 --> 00:09:31,321
men ville säga
att jag kommer på matchen imorgon.

159
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
Gör du?

160
00:09:32,489 --> 00:09:35,159
Och vi går ut efteråt.
Du, jag, Lydia, Jackson.

161
00:09:35,242 --> 00:09:37,744
Det blir jättekul.
Säg åt Stiles att hänga med.

162
00:09:37,827 --> 00:09:40,298
Håll en plats åt mig på lunchen. Måste gå.

163
00:09:43,458 --> 00:09:44,792
Herregud.

164
00:10:23,373 --> 00:10:27,502
Varför ryktas det
att du inte ska spela imorgon?

165
00:10:28,211 --> 00:10:30,255
För att jag nog inte ska det.

166
00:10:30,380 --> 00:10:32,799
Det tror jag nog att du ska.

167
00:10:32,882 --> 00:10:36,294
Särskilt när du brutalt skadat min pojkvän
med en tackling.

168
00:10:37,011 --> 00:10:40,223
Han skadade sig själv brutalt
när han tacklade mig.

169
00:10:40,307 --> 00:10:41,837
Jackson ska spela imorgon,

170
00:10:42,225 --> 00:10:44,436
men han kommer inte att vara på topp.

171
00:10:44,519 --> 00:10:48,731
Och jag föredrar
när min pojkvän är på topp.

172
00:10:51,984 --> 00:10:52,985
Okej.

173
00:10:53,069 --> 00:10:54,988
Jag dejtar det vinnande
lacrosselagets kapten.

174
00:10:55,071 --> 00:10:57,324
Och om de inleder säsongen med att förlora

175
00:10:57,407 --> 00:11:00,243
dejtar jag det förlorande
lacrosselagets kapten.

176
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Jag dejtar inte förlorare.

177
00:11:01,453 --> 00:11:04,163
Att förlora en match kommer inte döda nån.

178
00:11:05,081 --> 00:11:07,126
Det kan till och med rädda livet på nån.

179
00:11:07,209 --> 00:11:11,338
Visst. Spela inte. Vi vinner nog ändå.

180
00:11:12,380 --> 00:11:15,091
Och sen går vi ut efteråt, som planerat,

181
00:11:15,174 --> 00:11:18,262
och jag presenterar Allison
för alla snygga spelare i laget.

182
00:11:18,345 --> 00:11:22,181
Och Scott McCall kan stanna hemma
och porrsurfa.

183
00:11:27,937 --> 00:11:32,275
Mr McCall, du är inte ens
i närheten av en lösning.

184
00:11:33,360 --> 00:11:34,444
Det menar du inte?

185
00:11:36,696 --> 00:11:38,114
- Kom hit.
- Vad är det?

186
00:11:38,197 --> 00:11:40,867
Berätta vad de säger.

187
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Kan du höra dem?

188
00:11:47,582 --> 00:11:51,461
Vi vill att alla under 18
ska vara hemma till kl. 21.30.

189
00:11:51,544 --> 00:11:54,130
Vi vill att utegångsförbudet
börjar gälla direkt.

190
00:11:54,213 --> 00:11:55,423
Vi har inte...

191
00:11:55,590 --> 00:11:57,061
Det är på grund av liket.

192
00:11:57,967 --> 00:12:01,221
Otroligt. Min pappa är ute
och letar efter ett galet djur

193
00:12:01,304 --> 00:12:02,931
medan idioten som dödade flickan

194
00:12:03,014 --> 00:12:04,849
kan få härja fritt.

195
00:12:05,392 --> 00:12:07,644
Du kan inte precis berätta
om Derek för din pappa.

196
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
Jag kan göra nåt.

197
00:12:08,811 --> 00:12:09,812
Som vad då?

198
00:12:09,896 --> 00:12:11,896
Hitta den andra halvan av kroppen.

199
00:12:12,399 --> 00:12:14,150
Skämtar du med mig?

200
00:12:15,610 --> 00:12:17,153
- Det här är Allison.
- Hej.

201
00:12:17,236 --> 00:12:19,364
Trevligt att träffas.

202
00:12:19,447 --> 00:12:20,949
Hon är ny här, har precis flyttat hit.

203
00:12:21,032 --> 00:12:22,909
- Vad tycker du om stället?
- Jag gillar det.

204
00:12:22,992 --> 00:12:26,345
Trevligt att träffas. Vi ses snart.
Jag kommer på matchen.

205
00:12:28,247 --> 00:12:29,874
Presenterar Lydia dig för alla?

206
00:12:29,957 --> 00:12:32,419
Hon är så otroligt snäll mot mig.

207
00:12:32,752 --> 00:12:34,086
Jag undrar varför.

208
00:12:34,253 --> 00:12:37,489
Hon kanske förstår
hur jobbigt det kan vara att vara ny.

209
00:12:41,594 --> 00:12:42,889
Var fick du den ifrån?

210
00:12:43,430 --> 00:12:45,432
Min jacka? Den låg i mitt skåp.

211
00:12:45,515 --> 00:12:46,725
Lydia tog nog hit den från festen.

212
00:12:46,808 --> 00:12:48,560
- Hon har min kod...
- Sa hon det?

213
00:12:48,643 --> 00:12:50,061
Eller gav nån henne jackan?

214
00:12:50,144 --> 00:12:51,228
Som vem då?

215
00:12:51,313 --> 00:12:52,355
Som Derek.

216
00:12:52,439 --> 00:12:55,107
- Din vän?
- Han är inte min vän.

217
00:12:55,191 --> 00:12:57,777
Hur mycket pratade du med honom
när han körde hem dig?

218
00:12:57,860 --> 00:12:59,028
Inte mycket alls.

219
00:12:59,111 --> 00:13:00,196
Vad sa du?

220
00:13:02,449 --> 00:13:03,575
Jag måste till min lektion.

221
00:13:03,658 --> 00:13:04,784
- Jag...
- Allison...

222
00:13:04,867 --> 00:13:06,953
Jag måste verkligen gå.

223
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
Derek!

224
00:13:15,587 --> 00:13:16,838
Derek!

225
00:13:27,139 --> 00:13:28,669
Håll dig borta från henne!

226
00:13:28,975 --> 00:13:33,270
- Hon vet inget.
- Inte? Och om hon gör det?

227
00:13:33,813 --> 00:13:36,566
Tror du att din polare Stiles
kan googla "varulvar"

228
00:13:36,649 --> 00:13:38,818
och få alla svar?

229
00:13:38,943 --> 00:13:41,571
Du förstår det inte än,
men jag beskyddar dig.

230
00:13:41,654 --> 00:13:43,615
Tänk på vad som kan hända.

231
00:13:43,698 --> 00:13:45,575
Du är ute på planen,

232
00:13:45,658 --> 00:13:47,744
aggressionen tar över och du förvandlas

233
00:13:47,827 --> 00:13:49,412
inför alla.

234
00:13:53,290 --> 00:13:55,042
Din mamma, alla dina vänner,

235
00:13:55,209 --> 00:13:56,878
och när de ser dig

236
00:14:00,632 --> 00:14:02,592
faller allt samman.

237
00:14:14,896 --> 00:14:17,690
Vad har du hittat? Och hur? Och var?

238
00:14:17,774 --> 00:14:19,526
Och ja, jag har tagit ADHD-medicin, så...

239
00:14:19,609 --> 00:14:21,027
Jag hittade nåt hos Derek Hale.

240
00:14:21,110 --> 00:14:23,154
- Skämtar du? Vad?
- Det ligger nåt begravet där.

241
00:14:23,237 --> 00:14:24,406
Jag kände doften av blod.

242
00:14:24,489 --> 00:14:27,116
Jättebra. Hemskt, menar jag. Vems blod?

243
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Jag vet inte.

244
00:14:28,743 --> 00:14:31,455
Men när vi gör det
sätter din pappa dit Derek för mordet.

245
00:14:31,538 --> 00:14:34,248
Sen hjälper du mig
att spela lacrosse utan att förvandlas.

246
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
För jag ska spela den där matchen.

247
00:14:46,052 --> 00:14:48,220
BEACON HILLS
SJUKHUS

248
00:14:52,434 --> 00:14:53,435
Hej.

249
00:14:53,685 --> 00:14:54,894
Okej.

250
00:14:56,521 --> 00:14:57,647
- Lycka till, antar jag.
- Ja.

251
00:14:57,730 --> 00:15:00,025
AKUTEN/INTAGNINGEN
LABORATORIUM - BÅRHUS

252
00:15:04,612 --> 00:15:06,197
Herregud.

253
00:15:10,242 --> 00:15:11,828
Hej, Lydia.

254
00:15:12,745 --> 00:15:16,541
Du minns nog inte mig.
Jag sitter bakom dig på biologin.

255
00:15:18,793 --> 00:15:22,970
Hur som helst, jag har alltid tyckt
att det funnits ett band mellan oss.

256
00:15:23,631 --> 00:15:25,842
Outtalat, förstås.

257
00:15:25,925 --> 00:15:30,012
Det hade kanske varit fint
att lära känna varandra lite bättre.

258
00:15:30,096 --> 00:15:32,306
Vänta lite. Ett ögonblick.

259
00:15:32,389 --> 00:15:33,975
Jag hörde inget av vad du just sa.

260
00:15:34,058 --> 00:15:35,470
Är det värt att upprepa?

261
00:15:37,144 --> 00:15:39,271
Nej. Ursäkta.

262
00:15:42,441 --> 00:15:45,444
- Jag sätter mig. Du bryr dig inte.
- Okej.

263
00:15:53,202 --> 00:15:54,704
BÅRHUS

264
00:16:08,718 --> 00:16:10,660
OKÄND - OFULLSTÄNDIG
BEVISMATERIAL

265
00:16:36,871 --> 00:16:39,401
RÄTTSMEDICINSKA ENHETEN
OKÄND - OFULLSTÄNDIG

266
00:16:46,589 --> 00:16:47,590
Gjorde han det?

267
00:16:47,674 --> 00:16:50,760
Han vill inte göra om det,
men en kortisonspruta dödar mig inte.

268
00:16:50,843 --> 00:16:52,726
Du borde ta en före matchen med.

269
00:16:53,179 --> 00:16:55,389
Så gör proffsen hela tiden.

270
00:16:55,472 --> 00:16:56,766
Vill du vara en liten amatör?

271
00:16:56,849 --> 00:16:57,850
Eller

272
00:16:59,185 --> 00:17:01,938
vill du bli proffs?

273
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
MENSTRUATIONSCYKELN

274
00:17:11,113 --> 00:17:12,114
Herregud!

275
00:17:12,364 --> 00:17:13,482
Doften var likadan.

276
00:17:13,700 --> 00:17:15,492
- Är du säker?
- Ja.

277
00:17:15,993 --> 00:17:18,663
Så han begravde den andra halvan
på sina ägor.

278
00:17:18,746 --> 00:17:20,832
Därmed har vi bevis för
att han mördade flickan.

279
00:17:20,915 --> 00:17:23,710
- Vi använder det.
- Hur då?

280
00:17:24,043 --> 00:17:25,587
Berätta en sak först.

281
00:17:25,670 --> 00:17:27,213
Gör du det för att stoppa Derek

282
00:17:27,296 --> 00:17:29,340
eller för att du vill spela
och han förbjöd dig?

283
00:17:29,423 --> 00:17:31,759
Det var bitmärken på benen. Bitmärken.

284
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
Okej. Då behöver vi en spade.

285
00:18:10,214 --> 00:18:12,258
Vänta, nåt är annorlunda.

286
00:18:12,925 --> 00:18:14,260
På vilket sätt?

287
00:18:15,136 --> 00:18:16,638
Jag vet inte.

288
00:18:19,807 --> 00:18:21,934
Vi får det överstökat.

289
00:18:43,039 --> 00:18:45,624
- Det tar för lång tid.
- Fortsätt bara.

290
00:18:45,708 --> 00:18:47,418
- Tänk om han återvänder.
- Då drar vi.

291
00:18:47,501 --> 00:18:48,627
Och om han tar oss?

292
00:18:49,295 --> 00:18:50,296
Jag har en plan för det.

293
00:18:50,379 --> 00:18:51,547
Som lyder?

294
00:18:52,965 --> 00:18:54,425
Vi springer åt varsitt håll.

295
00:18:54,508 --> 00:18:56,508
Synd för den han får tag på först.

296
00:18:56,803 --> 00:18:58,098
Jag avskyr den planen.

297
00:18:58,971 --> 00:19:00,306
Okej. Sluta, sluta!

298
00:19:08,605 --> 00:19:10,191
- Skynda på.
- Jag försöker.

299
00:19:10,274 --> 00:19:13,110
Var han tvungen att göra 900 knutar?

300
00:19:13,194 --> 00:19:14,653
Jag gör det.

301
00:19:24,831 --> 00:19:26,623
Jösses!

302
00:19:27,166 --> 00:19:28,835
Vad fan är det där?

303
00:19:29,335 --> 00:19:31,921
- Det är en varg.
- Ja, jag ser det.

304
00:19:32,004 --> 00:19:34,841
Sa du inte att du vädrade blod?
Som i människoblod?

305
00:19:34,924 --> 00:19:36,689
Jag sa att nåt var annorlunda.

306
00:19:37,676 --> 00:19:39,470
- Det här går inte ihop.
- Vi måste dra.

307
00:19:39,553 --> 00:19:42,098
Ja. Hjälp mig täcka över det.

308
00:19:45,935 --> 00:19:47,935
- Vad är det?
- Ser du blomman där?

309
00:19:49,021 --> 00:19:51,845
- Vad är det med den?
- Det är nordisk stormhatt.

310
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
Vad är det?

311
00:19:55,402 --> 00:19:56,529
Har du aldrig sett <i>Varulven?</i>

312
00:19:56,612 --> 00:19:57,613
Nej.

313
00:19:57,696 --> 00:20:00,116
Lon Chaney junior? Claude Rains?

314
00:20:01,367 --> 00:20:03,119
Den klassiska originalfilmen om en varulv?

315
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Nej, vad då?

316
00:20:05,454 --> 00:20:07,337
Du är så oförberedd för det här.

317
00:20:48,873 --> 00:20:50,291
Stiles.

318
00:21:35,044 --> 00:21:36,087
Nej.

319
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
Bara så du vet är jag inte rädd för dig.

320
00:21:47,890 --> 00:21:52,019
Okej, det kanske jag är. Det kvittar.
Jag vill bara veta en sak.

321
00:21:52,811 --> 00:21:53,812
Flickan du dödade

322
00:21:54,771 --> 00:21:56,232
var varulv.

323
00:21:56,315 --> 00:21:58,442
Hon var en annan ras, va?

324
00:21:58,525 --> 00:22:00,403
Hon kunde förvandla sig
till en riktig varg

325
00:22:00,486 --> 00:22:01,839
och det kan inte Scott.

326
00:22:02,696 --> 00:22:04,520
Var det därför du dödade henne?

327
00:22:05,157 --> 00:22:08,327
Varför bryr du dig om mig
när det är din vän som är problemet?

328
00:22:08,410 --> 00:22:11,497
Vad tror du att de gör
när han förvandlas på planen?

329
00:22:11,580 --> 00:22:13,207
Fortsätter heja på honom?

330
00:22:13,582 --> 00:22:15,700
Bara du kan få honom att inte spela.

331
00:22:17,253 --> 00:22:18,712
Och tro mig,

332
00:22:19,755 --> 00:22:20,839
det vill du.

333
00:22:27,930 --> 00:22:29,431
Så, stå.

334
00:22:31,850 --> 00:22:34,938
- Vad tror du att du gör?
- Jag försöker bara hjälpa till.

335
00:22:35,021 --> 00:22:36,772
Hjälp mig då förstå

336
00:22:36,855 --> 00:22:39,191
exakt hur ni hittade det här.

337
00:22:39,984 --> 00:22:41,652
Vi letade efter Scotts inhalator.

338
00:22:41,735 --> 00:22:42,736
Som han tappade när då?

339
00:22:42,819 --> 00:22:43,820
Häromkvällen.

340
00:22:43,905 --> 00:22:44,906
När du var här och letade

341
00:22:44,989 --> 00:22:45,990
efter första halvan?

342
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Ja.

343
00:22:47,158 --> 00:22:49,368
Då du sa till mig
att du var ensam och Scott hemma?

344
00:22:49,451 --> 00:22:50,536
Ja.

345
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
Nej. Fan, också.

346
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
Så du hittade på?

347
00:22:54,748 --> 00:22:56,250
Det beror på hur du definierar det.

348
00:22:56,333 --> 00:22:57,877
Som att inte berätta sanningen.

349
00:22:57,960 --> 00:22:59,255
Hur definierar du det?

350
00:23:00,421 --> 00:23:04,341
Som att man hittar nåt man letat efter?

351
00:23:04,550 --> 00:23:07,053
- Stick härifrån.
- Absolut.

352
00:23:11,682 --> 00:23:14,310
Jag hittar inget om att stormhatt
används vid begravningar.

353
00:23:14,393 --> 00:23:16,562
Leta vidare.

354
00:23:16,687 --> 00:23:20,649
Det är kanske en ritual eller så.
De kanske begraver dig som en varg.

355
00:23:20,732 --> 00:23:21,860
Det kan vara en specialförmåga.

356
00:23:21,943 --> 00:23:23,296
Nåt man måste lära sig.

357
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Jag ska lära mig det senare.

358
00:23:26,030 --> 00:23:28,532
När jag luskat ut
hur jag ska spela matchen ikväll.

359
00:23:28,615 --> 00:23:32,536
- Tjejvarulvar kanske har andra regler.
- Okej, sluta nu.

360
00:23:32,703 --> 00:23:33,704
Med vad då?

361
00:23:33,787 --> 00:23:36,498
Sluta säga "varulvar."
Sluta njuta av det här.

362
00:23:36,582 --> 00:23:37,874
- Är allt bra?
- Nej!

363
00:23:38,667 --> 00:23:41,628
Nej, det är långt ifrån bra.

364
00:23:41,878 --> 00:23:43,339
Du måste acceptera det här.

365
00:23:43,422 --> 00:23:44,632
- Nån gång.
- Jag kan inte...

366
00:23:44,715 --> 00:23:45,951
- Det måste du.
- Nej!

367
00:23:46,592 --> 00:23:47,759
Jag kan inte andas.

368
00:23:48,970 --> 00:23:50,221
Vänta, vänta.

369
00:23:50,972 --> 00:23:51,973
Stopp, sluta.

370
00:23:52,473 --> 00:23:54,473
- Stanna!
- Varför det? Vad händer?

371
00:23:58,729 --> 00:23:59,730
Tog du med dig den?

372
00:23:59,813 --> 00:24:01,565
Vad skulle jag göra med den?

373
00:24:01,983 --> 00:24:03,275
Stanna bilen!

374
00:24:05,736 --> 00:24:07,029
Okej.

375
00:24:13,327 --> 00:24:14,953
Okej, allt är bra. Du...

376
00:24:18,624 --> 00:24:19,625
Scott?

377
00:24:27,091 --> 00:24:28,509
Scott?

378
00:24:32,929 --> 00:24:35,724
<i>Du vet att du inte får ringa
sambandscentralen när jag jobbar.</i>

379
00:24:35,807 --> 00:24:38,727
Jag ville bara höra
om du fått några underliga samtal.

380
00:24:38,810 --> 00:24:40,146
<i>Underliga på vilket sätt?</i>

381
00:24:40,229 --> 00:24:45,567
Nån underlig person eller hundliknande
individ som springer omkring?

382
00:24:45,651 --> 00:24:46,652
<i>Jag lägger på nu.</i>

383
00:24:46,777 --> 00:24:48,820
- Nej, vänta, vänta!
<i>- Hej då.</i>

384
00:25:35,451 --> 00:25:36,868
Herregud.

385
00:25:37,369 --> 00:25:38,537
Pappa?

386
00:25:40,372 --> 00:25:42,040
Pappa? Vad fan gör du?

387
00:25:42,208 --> 00:25:45,627
- Han kom från ingenstans.
- Försöker du döda honom?

388
00:25:46,670 --> 00:25:49,132
Självklart inte. Han bara...
Han sprang ut i vägen.

389
00:25:49,215 --> 00:25:50,216
Ursäkta.

390
00:25:50,674 --> 00:25:52,551
- Det är mitt fel. Ursäkta.
- Är du oskadd?

391
00:25:52,634 --> 00:25:55,762
Ja, jag mår bra. Jag svär.

392
00:25:56,972 --> 00:26:00,892
Förlåt att jag träffade bilen.
Jag skulle bara hälsa på.

393
00:26:03,729 --> 00:26:05,564
- Säkert att du mår bra?
- Ja.

394
00:26:06,607 --> 00:26:08,317
Ja, absolut.

395
00:26:10,277 --> 00:26:13,405
Jag borde gå. Jag har en match att spela.

396
00:26:14,531 --> 00:26:16,242
Du kommer väl?

397
00:26:17,075 --> 00:26:18,910
Självklart gör jag det.

398
00:26:20,246 --> 00:26:21,330
Det gör vi båda.

399
00:26:53,069 --> 00:26:54,530
Ska du få mig att inte spela?

400
00:26:54,613 --> 00:26:56,613
Hoppas bara att du vet vad du gör.

401
00:26:56,948 --> 00:26:59,702
Spelar jag inte förlorar jag
både platsen i laget och Allison.

402
00:26:59,785 --> 00:27:01,620
Allison försvinner inte.

403
00:27:01,703 --> 00:27:03,414
Det är en match som du inte bör spela.

404
00:27:03,497 --> 00:27:04,665
Jag vill spela!

405
00:27:05,874 --> 00:27:06,875
Jag vill vara med i laget.

406
00:27:06,958 --> 00:27:08,752
Jag vill gå ut med Allison.

407
00:27:08,835 --> 00:27:11,255
Jag vill ha ett nästan normalt liv.

408
00:27:11,588 --> 00:27:14,175
- Förstår du det?
- Ja.

409
00:27:19,388 --> 00:27:21,859
Oroa dig bara inte så mycket
när du spelar.

410
00:27:21,973 --> 00:27:24,435
- Eller bli för arg.
- Jag förstår.

411
00:27:24,518 --> 00:27:25,561
Eller stressad.

412
00:27:25,644 --> 00:27:26,687
Ja, jag vet.

413
00:27:26,770 --> 00:27:28,653
Tänk inte på att Allison är där.

414
00:27:29,773 --> 00:27:31,773
Eller på att pappan vill döda dig.

415
00:27:32,526 --> 00:27:34,820
Eller att Derek vill det.

416
00:27:34,903 --> 00:27:37,531
Eller flickan han dödade,
eller att du kanske dödar nån.

417
00:27:37,614 --> 00:27:40,909
Om en jägare inte dödar dig först.
Förlåt. Jag ska sluta.

418
00:27:41,952 --> 00:27:42,953
Lycka till.

419
00:28:01,888 --> 00:28:03,265
Scott!

420
00:28:03,349 --> 00:28:07,102
Jag vill bara att du ska minnas
en sak inför ikväll.

421
00:28:07,185 --> 00:28:08,687
Att vinna är inte allt?

422
00:28:12,023 --> 00:28:13,859
Ingen gillar förlorare.

423
00:28:16,362 --> 00:28:19,030
- Hur är det med axeln?
- Bra.

424
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
Känner du nån smärta?

425
00:28:21,408 --> 00:28:22,409
Nej.

426
00:28:22,993 --> 00:28:25,287
Om jag drämde till den, då?

427
00:28:25,371 --> 00:28:27,038
Skulle du känna smärta då?

428
00:28:28,707 --> 00:28:29,833
Kanske.

429
00:28:29,916 --> 00:28:32,919
Gå bara ut och gör ditt bästa.

430
00:28:33,044 --> 00:28:36,047
Känner du nån smärta, så...

431
00:28:36,214 --> 00:28:39,050
Så fortsätter jag spela?

432
00:28:39,343 --> 00:28:40,344
Så ska det låta.

433
00:28:54,650 --> 00:28:57,736
Låt nu det här gå bra. Snälla.

434
00:28:58,570 --> 00:29:00,322
- Hejsan.
- Hej.

435
00:29:00,406 --> 00:29:02,866
Händer det nåt ikväll, tror du?

436
00:29:02,949 --> 00:29:05,494
Om det händer nåt? Kanske det.

437
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
Ner!

438
00:29:10,248 --> 00:29:11,542
- Klara!
- Snälla.

439
00:29:45,909 --> 00:29:47,851
10:59
HEMMA - BORTA 1-0 - PERIOD 1

440
00:29:48,244 --> 00:29:50,831
Så ja, Jackson! Tagga!

441
00:29:51,081 --> 00:29:52,583
Tagga!

442
00:30:00,090 --> 00:30:01,091
Nej.

443
00:30:05,095 --> 00:30:07,305
VI ÄLSKAR DIG
JACKSON

444
00:30:13,019 --> 00:30:14,020
Brutalt.

445
00:30:17,107 --> 00:30:18,519
Det här bådar inte gott.

446
00:30:19,234 --> 00:30:21,362
- Bara till mig.
- Men om han är öppen?

447
00:30:21,445 --> 00:30:23,113
Vem är kaptenen? Du eller jag?

448
00:30:23,196 --> 00:30:24,948
Kom igen, Jackson. Jag vill bara vinna.

449
00:30:25,031 --> 00:30:26,367
- Vi kommer att vinna.
- Men...

450
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
Vad sa jag? Vad sa jag?

451
00:30:31,287 --> 00:30:32,640
Passa inte till McCall.

452
00:30:50,599 --> 00:30:51,642
Är allt bra?

453
00:31:06,907 --> 00:31:09,535
- Vilken var nu Scott?
- Nummer 11.

454
00:31:10,201 --> 00:31:11,454
Även känd som den ende

455
00:31:11,537 --> 00:31:13,581
som inte har fångat en enda boll ikväll.

456
00:31:13,664 --> 00:31:16,083
- Hoppas att allt är bra med honom.
- Och oss.

457
00:31:16,166 --> 00:31:17,751
1:29
HEMMA - BORTA 3-5 - PERIOD 4

458
00:31:17,834 --> 00:31:19,187
Vi måste vinna det här.

459
00:31:21,880 --> 00:31:23,173
Allison?

460
00:31:23,298 --> 00:31:25,050
Kan jag få lite hjälp?

461
00:31:26,927 --> 00:31:30,263
JACKSON
ÄR #1!!

462
00:31:38,522 --> 00:31:39,523
Ner!

463
00:31:41,357 --> 00:31:42,901
Klara!

464
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
1:05
HEMMA - BORTA 4-5 - PERIOD 4

465
00:32:08,677 --> 00:32:09,678
Ja!

466
00:32:10,471 --> 00:32:12,473
Ja! Så ska det...

467
00:32:20,689 --> 00:32:23,274
Till McCall! Passa till McCall!

468
00:32:23,399 --> 00:32:24,860
Till McCall!

469
00:32:26,069 --> 00:32:27,403
Klara!

470
00:32:39,875 --> 00:32:43,629
Passade motståndarlaget oss medvetet?

471
00:32:43,712 --> 00:32:45,065
Jag tror det, tränaren.

472
00:32:49,342 --> 00:32:50,426
Intressant.

473
00:32:53,764 --> 00:32:55,588
:39
HEMMA - BORTA 5-5 - PERIOD 4

474
00:32:57,976 --> 00:32:59,310
Ja! Ja!

475
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Va?

476
00:33:07,485 --> 00:33:10,071
Så ja, McCall! Vad då? Bollen är i nätet.

477
00:33:10,155 --> 00:33:11,156
Bollen är i nätet!

478
00:33:11,239 --> 00:33:12,908
Det är slutmålet. Han satte den!

479
00:33:12,991 --> 00:33:14,701
Vi fixade det.

480
00:33:19,205 --> 00:33:20,206
Ner!

481
00:33:20,290 --> 00:33:21,792
Vad är det med din lagkamrat?

482
00:33:21,875 --> 00:33:24,085
- Vad går han på?
- Jag vet inte.

483
00:33:24,836 --> 00:33:25,879
Ännu.

484
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
Klara.

485
00:33:44,355 --> 00:33:45,982
Nej, Scott, nej, nej.

486
00:33:47,693 --> 00:33:48,944
:18
HEMMA - BORTA 5-5 - PERIOD 4

487
00:33:49,027 --> 00:33:50,320
Kom igen, kom igen.

488
00:33:51,572 --> 00:33:53,073
Du klarar det, Scott.

489
00:33:53,657 --> 00:33:54,893
Du klarar det, Scott.

490
00:34:13,677 --> 00:34:14,803
:00
HEMMA - BORTA 6-5 - PERIOD 4

491
00:34:14,886 --> 00:34:18,724
Ja! Ja! Herregud!

492
00:34:48,419 --> 00:34:49,921
Pappa, vad är det?

493
00:35:22,996 --> 00:35:24,039
Scott?

494
00:35:27,000 --> 00:35:28,584
Är du här, Scott?

495
00:36:16,842 --> 00:36:18,176
Scott?

496
00:36:40,115 --> 00:36:41,199
Scott?

497
00:36:53,169 --> 00:36:54,212
Är allt bra?

498
00:36:54,462 --> 00:36:55,463
Scott.

499
00:36:56,547 --> 00:36:58,716
Du skrämde mig. Är allt bra?

500
00:36:59,885 --> 00:37:01,136
Ja.

501
00:37:01,803 --> 00:37:03,054
Förlåt.

502
00:37:03,930 --> 00:37:06,057
Jag blev vimmelkantig ett slag.

503
00:37:06,599 --> 00:37:10,854
Det kanske är adrenalinet.
Du var helt otrolig.

504
00:37:13,439 --> 00:37:15,191
Ursäkta mitt beteende idag.

505
00:37:15,817 --> 00:37:18,236
Det är ingen fara. Jag kan ta det.

506
00:37:21,239 --> 00:37:26,369
Jag måste säga att du gör mig nervös.

507
00:37:27,162 --> 00:37:28,246
Gör jag?

508
00:37:28,329 --> 00:37:30,373
Ja, väldigt nervös.

509
00:37:32,542 --> 00:37:36,379
Jag vill bara se till
att jag får min andra chans.

510
00:37:39,090 --> 00:37:40,300
Du har den redan.

511
00:37:42,135 --> 00:37:43,430
Nu ska du bara ta den.

512
00:37:49,559 --> 00:37:54,022
Jag kanske måste lära mig
att ta fler chanser.

513
00:37:55,106 --> 00:37:56,732
Kanske det.

514
00:38:34,770 --> 00:38:36,689
Jag måste tillbaka till pappa.

515
00:38:44,322 --> 00:38:45,531
Hej, Stiles.

516
00:38:45,907 --> 00:38:47,492
Ja, hej.

517
00:38:56,751 --> 00:38:58,693
- Jag kysste henne.
- Jag såg det.

518
00:38:59,129 --> 00:39:00,296
Hon kysste mig.

519
00:39:00,380 --> 00:39:01,714
Jag såg det med.

520
00:39:04,134 --> 00:39:05,370
Det var rätt bra, va?

521
00:39:08,179 --> 00:39:13,351
Jag vet inte hur jag tyglade det.
Jag höll tillbaka det.

522
00:39:15,395 --> 00:39:18,023
Jag kanske klarar av det.
Det är inte så svårt.

523
00:39:18,106 --> 00:39:21,151
Ja. Vi snackas vid senare.

524
00:39:23,028 --> 00:39:24,112
Vad är det?

525
00:39:26,697 --> 00:39:30,345
Rättsmedicinaren undersökte
andra halvan av kroppen vi hittade.

526
00:39:30,535 --> 00:39:31,536
Och?

527
00:39:31,869 --> 00:39:33,121
För att tala klarspråk:

528
00:39:33,204 --> 00:39:36,708
Rättsmedicinaren fastställer att hon
dödats av ett djur, inte en människa.

529
00:39:36,791 --> 00:39:42,047
Derek är en människa, inte ett djur.
Han är inte mördaren. De har släppt honom.

530
00:39:42,713 --> 00:39:45,383
- Skämtar du?
- Nej, och här är nåt ännu värre:

531
00:39:45,466 --> 00:39:50,388
Min pappa identifierade båda delarna
av flickan. Hon hette Laura Hale.

532
00:39:52,515 --> 00:39:53,599
Hale?

533
00:39:54,475 --> 00:39:55,893
Dereks syster.

