﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,836
Hold dig fra mig!

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,464
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

3
00:00:04,547 --> 00:00:06,674
<i>Jeg vil være kæreste med Allison.</i>

4
00:00:06,757 --> 00:00:08,008
- Jeg kyssede hende.
- Det så jeg.

5
00:00:08,091 --> 00:00:10,553
Jeg vil have et semi-normalt liv.

6
00:00:10,678 --> 00:00:13,681
<i>Retsmedicineren afgjorde,
at morderen er et dyr, ikke et menneske.</i>

7
00:00:13,764 --> 00:00:15,941
Derek er ikke morderen. Derek er fri.

8
00:00:16,433 --> 00:00:17,560
Du gjorde det her!

9
00:00:17,685 --> 00:00:18,686
Biddet er en gave.

10
00:00:18,769 --> 00:00:21,358
- Jeg vil ikke have den.
- Det kommer du til.

11
00:00:22,189 --> 00:00:23,691
- Hvem er de?
- Jægere.

12
00:00:24,942 --> 00:00:26,068
Det er min far.

13
00:00:26,151 --> 00:00:28,946
Alt i mit liv er perfekt.
Hvorfor prøver du at ødelægge det?

14
00:00:29,029 --> 00:00:30,530
Du er forbandet, Scott.

15
00:00:44,336 --> 00:00:45,378
Kom nu.

16
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
Hvor skal vi hen?

17
00:00:46,964 --> 00:00:49,494
- Et sted, vi kan være alene.
- Vi er alene.

18
00:00:50,550 --> 00:00:52,886
Et sted, hvor vi kan være mere alene.

19
00:00:58,767 --> 00:01:00,143
Kom nu.

20
00:01:57,325 --> 00:01:58,576
Hvad er der galt?

21
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
Væk.

22
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
Scott?

23
00:02:09,922 --> 00:02:12,340
- Scott?
- Hold dig fra mig.

24
00:03:06,770 --> 00:03:08,731
- Så du slog hende ihjel?
- Det ved jeg ikke.

25
00:03:08,814 --> 00:03:10,315
Jeg vågnede bare.

26
00:03:10,398 --> 00:03:12,484
Jeg svedte som en gal
og kunne ikke få vejret.

27
00:03:12,567 --> 00:03:14,403
Jeg er aldrig vågnet sådan efter en drøm.

28
00:03:14,486 --> 00:03:17,072
Virkelig? Det er jeg.
Det ender som regel lidt anderledes.

29
00:03:17,155 --> 00:03:19,616
A, jeg mente, jeg aldrig
har haft så virkelig en drøm,

30
00:03:19,699 --> 00:03:22,327
og B, giv mig aldrig
den slags detaljer om dig igen.

31
00:03:22,410 --> 00:03:24,704
Noteret. Men lad mig gætte.

32
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Nej, jeg ved det.

33
00:03:25,873 --> 00:03:28,333
Du tror, det har at gøre med,
at jeg skal ud med Allison.

34
00:03:28,416 --> 00:03:29,835
At jeg mister kontrollen og gør skade.

35
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
Selvfølgelig ikke.

36
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
Jo, det er præcis det.

37
00:03:34,714 --> 00:03:36,676
Helt ærligt. Det går helt fint, okay?

38
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Jeg synes personligt,
at du håndterer det fantastisk.

39
00:03:39,344 --> 00:03:40,470
Der er jo ikke ligefrem

40
00:03:40,553 --> 00:03:43,473
et varulvekursus for begyndere.

41
00:03:43,556 --> 00:03:46,226
Ikke et kursus, men måske en lærer.

42
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
Hvem, Derek?

43
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
Glemmer du,
at vi fik ham smidt i fængsel?

44
00:03:50,647 --> 00:03:52,858
Ja, men at jage hende

45
00:03:52,941 --> 00:03:55,027
og trække hende bag i bussen,
føltes så virkeligt.

46
00:03:55,110 --> 00:03:57,699
- Hvor virkelig?
- Som om det virkelig skete.

47
00:04:05,620 --> 00:04:07,414
Det tror jeg, det gjorde.

48
00:04:12,544 --> 00:04:15,798
- Hun har det nok fint.
- Hun svarer ikke på mine beskeder, Stiles.

49
00:04:15,881 --> 00:04:17,823
Det kunne være et tilfælde, okay?

50
00:04:18,341 --> 00:04:19,812
Et usandsynligt tilfælde.

51
00:04:20,135 --> 00:04:22,135
Bare hjælp mig med at finde hende.

52
00:04:23,346 --> 00:04:25,015
- Kan du se hende?
- Nej.

53
00:04:57,089 --> 00:04:58,501
Du skræmte livet af mig.

54
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
Du er okay.

55
00:05:00,675 --> 00:05:03,205
Når mit hjerte begynder at slå igen,
er jeg.

56
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Hvad?

57
00:05:08,141 --> 00:05:09,184
Det er bare godt at se dig.

58
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
<i>Opmærksomhed, tak. Det er jeres rektor.</i>

59
00:05:11,519 --> 00:05:14,606
<i>Jeg ved, I alle tænker over det,
der skete i går</i>

60
00:05:14,689 --> 00:05:15,941
<i>med en af vores busser.</i>

61
00:05:16,024 --> 00:05:18,568
<i>Med poltiet på sagen for at afgøre,
hvad der skete,</i>

62
00:05:18,651 --> 00:05:21,122
<i>vil undervisningen fortsætte som planlagt.</i>

63
00:05:21,613 --> 00:05:22,614
<i>Tak.</i>

64
00:05:23,823 --> 00:05:25,575
Spærrer du en plads til frokost?

65
00:05:25,658 --> 00:05:26,743
Ja.

66
00:05:38,671 --> 00:05:40,257
Hvad glor du på, spasser?

67
00:05:48,848 --> 00:05:50,267
Måske var det mit blod på døren.

68
00:05:50,350 --> 00:05:52,102
Det kunne have været dyreblod.

69
00:05:52,185 --> 00:05:53,854
Måske fangede du en kanin eller noget.

70
00:05:53,937 --> 00:05:55,022
Og gjorde hvad?

71
00:05:55,438 --> 00:05:56,940
- Spiste den.
- Rå?

72
00:05:57,024 --> 00:05:59,484
Nej, du tilberedte den
i din lille varulve-ovn.

73
00:05:59,567 --> 00:06:01,236
Hvem ved, det er dig, der intet husker.

74
00:06:01,319 --> 00:06:04,197
Hr. Stilinski, hvis du tror, du hvisker,

75
00:06:04,281 --> 00:06:07,617
må du hellere
tage høretelefonerne ud nu og da.

76
00:06:07,700 --> 00:06:10,704
Og jeg tror, du og Hr. McCall
ville have godt af lidt afstand, ikke?

77
00:06:10,787 --> 00:06:12,330
Nej.

78
00:06:14,666 --> 00:06:17,961
Sig til,
hvis separationsangsten bliver for stor.

79
00:06:28,721 --> 00:06:31,516
Jeg tror, de har fundet noget.

80
00:06:38,231 --> 00:06:39,857
Det er ikke en kanin.

81
00:06:42,652 --> 00:06:43,946
Okay.

82
00:06:44,821 --> 00:06:47,907
Det er godt.
Han rejste sig. Han er ikke død.

83
00:06:48,325 --> 00:06:50,327
Det kan de døde ikke.

84
00:06:51,619 --> 00:06:53,080
Stiles,

85
00:06:54,872 --> 00:06:56,166
det var mig.

86
00:07:02,672 --> 00:07:06,176
- Men drømme er ikke minder.
- Det var ikke en drøm.

87
00:07:06,926 --> 00:07:09,972
Der skete noget i nat,
og jeg kan ikke huske hvad.

88
00:07:11,431 --> 00:07:13,517
Hvorfor er du så sikker på,
at Derek har svarerne?

89
00:07:13,600 --> 00:07:17,187
Under fuldmånen skiftede han ikke form.

90
00:07:17,270 --> 00:07:18,522
Han havde fuld kontrol,

91
00:07:18,605 --> 00:07:20,149
mens jeg løb rundt midt om natten

92
00:07:20,232 --> 00:07:21,566
og angreb en komplet uskyldig.

93
00:07:21,649 --> 00:07:24,297
- Det ved du ikke.
- Heller ikke det modsatte.

94
00:07:25,070 --> 00:07:26,696
Jeg må aflyse med Allison.

95
00:07:26,779 --> 00:07:28,156
Du aflyser ikke, okay?

96
00:07:28,240 --> 00:07:31,299
Du kan ikke bare aflyse dit liv.
Vi finder ud af det.

97
00:07:33,036 --> 00:07:34,621
Finder ud af hvad?

98
00:07:36,873 --> 00:07:39,001
- Hjemmearbejde.
- Ja.

99
00:07:40,043 --> 00:07:41,573
Hvorfor sidder hun hos os?

100
00:07:44,506 --> 00:07:45,715
Tak.

101
00:07:53,806 --> 00:07:54,974
Rejs dig.

102
00:07:55,642 --> 00:07:56,810
Det beder du aldrig Danny om.

103
00:07:56,893 --> 00:07:59,599
Fordi jeg ikke glor
på hans kærestes sparegris.

104
00:08:01,648 --> 00:08:04,067
De siger, det var en slags dyreangreb.

105
00:08:04,151 --> 00:08:06,028
- Nok en puma.
- Jeg hørte, det var en bjergløve.

106
00:08:06,111 --> 00:08:09,531
En puma er en bjergløve. Ikke?

107
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Og hvad så?

108
00:08:10,823 --> 00:08:13,202
Det er nok en hjemløs junkie,
der nok dør alligevel.

109
00:08:13,285 --> 00:08:15,991
Jeg har lige fundet ud af, hvem det er.
Se her.

110
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
<i>Sheriffen vil ikke spekulere
i hændelsesdetaljer,</i>

111
00:08:20,042 --> 00:08:23,628
<i>men bekræftede, at offeret,
Garrison Meyers, overlevede angrebet.</i>

112
00:08:23,711 --> 00:08:27,841
<i>Meyers blev kørt på et lokalt hospital,
hvor han fortsat er i kritisk tilstand.</i>

113
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
- Jeg kender ham.
- Gør du?

114
00:08:29,926 --> 00:08:32,679
Ja, da jeg plejede at tage bussen,
da jeg boede hos min far.

115
00:08:32,762 --> 00:08:34,139
Det var chaufføren.

116
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
Kan vi tale om noget sjovere, tak?

117
00:08:37,684 --> 00:08:40,103
Som hvor vi skal hen i morgen aften?

118
00:08:41,688 --> 00:08:44,806
Du sagde, du hænger ud med Scott
i morgen aften, ikke?

119
00:08:46,318 --> 00:08:48,318
Vi tænkte på, hvad vi skulle lave.

120
00:08:48,695 --> 00:08:51,823
Jeg sidder ikke derhjemme
og ser lacrossevideoer igen,

121
00:08:51,906 --> 00:08:55,160
så hvis vi fire skal hænge ud,
må vi lave noget sjovt.

122
00:08:55,868 --> 00:08:57,245
Hænge ud?

123
00:08:58,121 --> 00:08:59,539
Os fire?

124
00:08:59,664 --> 00:09:03,085
Vil du hænge ud, os og dem?

125
00:09:03,376 --> 00:09:06,546
Det vil jeg vel. Det lyder sjovt.

126
00:09:06,671 --> 00:09:08,382
Ved du, hvad der også lyder sjovt?

127
00:09:08,465 --> 00:09:11,289
At stikke mig selv i ansigtet
med den her gaffel.

128
00:09:12,719 --> 00:09:14,804
Hvad med bowling? Du elsker bowling.

129
00:09:14,887 --> 00:09:17,099
Ja, med modstand.

130
00:09:17,182 --> 00:09:19,892
Hvordan ved du, vi ikke kan yde modstand?

131
00:09:20,977 --> 00:09:22,562
Du kan godt bowle, ikke?

132
00:09:23,730 --> 00:09:26,941
- Lidt.
- Er det lidt eller ja?

133
00:09:27,567 --> 00:09:28,735
Ja.

134
00:09:30,570 --> 00:09:33,740
Jeg er faktisk god til bowling.

135
00:09:34,741 --> 00:09:37,994
- Du er forfærdelig til bowling.
- Jeg ved det! Jeg er sådan en idiot.

136
00:09:38,077 --> 00:09:39,371
Det var som at se et trafikuheld.

137
00:09:39,454 --> 00:09:42,707
Først blev det til et gruppe-stævnemøde.

138
00:09:42,790 --> 00:09:44,418
Og så kom den frase ud af ingen ting.

139
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Hænge ud.

140
00:09:45,585 --> 00:09:48,255
Man hænger ikke ud med lækre piger, okay?
Det er døden.

141
00:09:48,338 --> 00:09:51,216
I så fald er man praktisk talt
hendes bedste homoseksuelle ven.

142
00:09:51,299 --> 00:09:52,676
Du og Danny kan begynde at hænge ud.

143
00:09:52,759 --> 00:09:55,679
Hvordan kan det her ske?
Jeg dræbte ham eller ikke.

144
00:09:55,762 --> 00:09:57,347
Jeg tror ikke rigtig,
Danny kan lide mig.

145
00:09:57,430 --> 00:09:59,724
Jeg inviterer Allison ud,
og nu hænger vi ud.

146
00:09:59,807 --> 00:10:01,101
Finder bøsser mig
ikke tiltrækkende?

147
00:10:01,184 --> 00:10:04,688
Jeg kommer på førsteholdet,
holdkaptajnen vil jorde mig, og nu...

148
00:10:04,771 --> 00:10:08,150
- Nu kommer jeg for sent på arbejde.
- Vent, Scott, du...

149
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
Finder bøsser mig tiltrækkende...

150
00:10:10,777 --> 00:10:12,987
Du svarede ikke på mit spørgsmål.

151
00:10:15,407 --> 00:10:19,619
BEACON HILLS
DYREKLINIK

152
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Undskyld. Undskyld.

153
00:10:24,791 --> 00:10:26,751
Du kommer hele to minutter for sent.

154
00:10:26,834 --> 00:10:29,504
Du skal bare ikke tro, jeg dovner den.

155
00:10:29,587 --> 00:10:34,133
Jeg garanterer dig, Scott,
du er en af de mindst dovne unge i byen.

156
00:10:48,856 --> 00:10:52,092
Der er nok én,
der er klar til at få fjernet sine sting.

157
00:10:52,819 --> 00:10:55,114
Hej, Scott. Holder du dig ude af knibe?

158
00:10:57,532 --> 00:10:58,575
Ja.

159
00:11:00,535 --> 00:11:01,536
Nu jeg er her,

160
00:11:01,619 --> 00:11:03,955
vil du så se på de billeder,
jeg fortalte dig om?

161
00:11:04,038 --> 00:11:06,250
Sacramento kan stadig ikke fastslå et dyr.

162
00:11:06,333 --> 00:11:08,167
Jeg er ikke ligefrem ekspert.

163
00:11:10,002 --> 00:11:12,297
Er det ham, der blev angrebet i bussen?

164
00:11:12,589 --> 00:11:13,798
Ja.

165
00:11:13,881 --> 00:11:16,176
Og vi fandt ulvehår på Laura Hales lig.

166
00:11:16,634 --> 00:11:17,677
En ulv?

167
00:11:20,555 --> 00:11:23,015
Jeg tror, jeg har læst et sted,

168
00:11:23,099 --> 00:11:25,477
at der ikke har været ulve
i Californien i 60 år.

169
00:11:25,560 --> 00:11:28,605
Det er sandt, men ulve vandrer meget.

170
00:11:28,688 --> 00:11:30,232
De kunne være kommet fra en anden stat

171
00:11:30,315 --> 00:11:33,192
eller drevet af impulser
eller stærke minder.

172
00:11:33,901 --> 00:11:35,528
Har ulve minder?

173
00:11:35,612 --> 00:11:37,554
De har en langtidshukommelse, ja.

174
00:11:38,197 --> 00:11:40,492
Hvis de associeres med dyriske drifter.

175
00:11:40,700 --> 00:11:42,035
- Kan du se det her?
- Ja.

176
00:11:42,118 --> 00:11:43,620
Det er mærker efter kløer.

177
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
En ulv ville have bidt
i halsen eller rygraden.

178
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
Hvad tror du så, det er? En bjergløve?

179
00:11:50,668 --> 00:11:52,128
Jeg ved det ikke.

180
00:11:52,712 --> 00:11:56,595
En ulv kunne løbe sit bytte op
og hæmme det ved at bide i anklerne.

181
00:12:01,596 --> 00:12:03,097
Og derefter halsen.

182
00:12:10,605 --> 00:12:15,192
Kommer min smukke, talentfulde,
dejlige søn rent faktisk med aftensmad?

183
00:12:15,277 --> 00:12:18,101
Jeg tænkte,
du helst slap for cafeteriet i aften.

184
00:12:18,363 --> 00:12:23,242
Du er den mest betænksomme,
kærlige, lille snydepels nogensinde.

185
00:12:23,535 --> 00:12:26,079
Du får slet ikke lov
at låne bilen i morgen aften.

186
00:12:26,162 --> 00:12:27,497
- Mor.
- Hvad?

187
00:12:27,705 --> 00:12:29,707
Der er udgangsforbud, ingen bil.

188
00:12:30,583 --> 00:12:32,377
Men jeg tager den her.

189
00:12:33,127 --> 00:12:34,379
Jeg elsker dig.

190
00:12:34,671 --> 00:12:36,130
Jeg elsker også dig.

191
00:13:18,381 --> 00:13:20,007
Hr. Meyers.

192
00:13:27,807 --> 00:13:29,434
Er du okay?

193
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
Hvad helvede laver du herinde?

194
00:13:43,155 --> 00:13:44,824
Ud! Nu!

195
00:13:44,907 --> 00:13:46,117
Af sted!

196
00:14:18,357 --> 00:14:22,005
Central, det ser ret forladt ud.
Skal jeg tage et kig indenfor?

197
00:14:22,278 --> 00:14:26,282
<i>Enhed 16, det er amtets ejendom.
Ordren lyder på at sikre, det er tomt.</i>

198
00:14:26,365 --> 00:14:28,424
Jeg tror ikke, der er nogen hjemme.

199
00:14:30,036 --> 00:14:33,330
<i>Gå nu bare derind og se efter, enhed 16.</i>

200
00:14:33,415 --> 00:14:34,749
Modtaget.

201
00:14:40,630 --> 00:14:42,214
Lad være med det.

202
00:15:14,330 --> 00:15:15,873
Okay, jeg kommer.

203
00:15:16,583 --> 00:15:17,917
Jeg kommer.

204
00:15:39,355 --> 00:15:40,940
Jeg ved, du kan høre mig.

205
00:15:43,568 --> 00:15:45,039
Jeg skal bruge din hjælp.

206
00:15:56,163 --> 00:15:57,248
Okay.

207
00:15:58,249 --> 00:15:59,709
Din anholdelse var delvist min skyld,

208
00:15:59,792 --> 00:16:02,616
og vi fortalte dybest set jægerne,
at du var her.

209
00:16:02,795 --> 00:16:06,090
Jeg ved heller ikke,
hvad der skete med din søster.

210
00:16:06,173 --> 00:16:08,467
Men jeg tror, jeg gjorde noget i nat.

211
00:16:09,343 --> 00:16:13,598
Jeg drømte om nogen,
men én anden kom til skade.

212
00:16:14,348 --> 00:16:17,060
Og det viser sig,
at en del af drømmen måske skete.

213
00:16:17,143 --> 00:16:18,908
Tror du, du angreb chaufføren?

214
00:16:19,061 --> 00:16:21,438
- Så du, hvad jeg gjorde i nat?
- Nej.

215
00:16:21,523 --> 00:16:23,650
Kan du i det mindste sige sandheden?

216
00:16:24,400 --> 00:16:26,570
- Kommer jeg til at gøre nogen fortræd?
- Ja.

217
00:16:26,653 --> 00:16:28,196
- Kunne jeg dræbe nogen?
- Ja.

218
00:16:28,279 --> 00:16:30,927
- Kommer jeg til at dræbe nogen?
- Formentlig.

219
00:16:37,121 --> 00:16:40,667
Jeg kan vise dig, hvordan du husker.

220
00:16:41,834 --> 00:16:45,834
Jeg kan vise dig, hvordan du styrer
forvandlingen, selv ved fuldmåne.

221
00:16:46,172 --> 00:16:48,114
Men det bliver ikke uden en pris.

222
00:16:48,215 --> 00:16:49,634
Hvad vil du have?

223
00:16:50,009 --> 00:16:51,636
Det finder du ud af.

224
00:16:52,386 --> 00:16:54,263
Men for nu får du, hvad du vil have.

225
00:16:54,346 --> 00:16:56,098
Gå tilbage til bussen.

226
00:16:56,223 --> 00:16:58,935
Gå ind i den. Se den. Føl den.

227
00:17:00,186 --> 00:17:03,940
Brug dine sanser, se, lugt, føl,
så du husker.

228
00:17:05,191 --> 00:17:07,318
Er det det? Bare at tage tilbage?

229
00:17:07,652 --> 00:17:09,300
Vil du vide, hvad der skete?

230
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Jeg vil vide,
om jeg gjorde ham fortræd.

231
00:17:12,114 --> 00:17:13,449
Nej, du vil ikke.

232
00:17:14,533 --> 00:17:16,945
Du vil vide,
om du vil gøre hende fortræd.

233
00:17:31,634 --> 00:17:34,137
Nej, bare mig.
Der er nogen, der skal holde vagt.

234
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
Hvorfor skal jeg altid holde vagt?

235
00:17:36,013 --> 00:17:37,974
Fordi vi kun er to.

236
00:17:38,557 --> 00:17:41,770
Okay, men hvorfor begynder jeg at føle,
at du er Batman og jeg er Robin?

237
00:17:41,853 --> 00:17:43,736
Jeg gider ikke være Robin altid.

238
00:17:44,230 --> 00:17:46,583
Ingen er Batman og Robin noget af tiden.

239
00:17:46,816 --> 00:17:48,317
Ikke engang lidt af tiden?

240
00:17:48,400 --> 00:17:51,487
- Bliv nu bare her.
- Jøsses! Okay.

241
00:20:14,088 --> 00:20:16,048
Kom nu, kom nu, kom nu.

242
00:20:17,299 --> 00:20:18,801
Af sted! Af sted!

243
00:20:25,724 --> 00:20:27,643
Virkede det? Husker du?

244
00:20:27,726 --> 00:20:30,897
Ja, jeg var her i nat.
Og meget af blodet var mit.

245
00:20:31,355 --> 00:20:32,816
- Så du angreb ham faktisk?
- Nej.

246
00:20:32,899 --> 00:20:35,651
Jeg så lysende øjne i bussen,
men det var ikke mine.

247
00:20:35,734 --> 00:20:37,653
- Det var Derek.
- Hvad med chaufføren?

248
00:20:37,736 --> 00:20:39,447
Jeg tror faktisk, jeg beskyttede ham.

249
00:20:39,530 --> 00:20:42,283
Hvorfor hjælper Derek dig med at huske,
han angreb chaufføren?

250
00:20:42,366 --> 00:20:45,119
- Det er det, jeg ikke fatter.
- Det må være en kobbel-ting.

251
00:20:45,202 --> 00:20:46,955
- Hvad mener du?
- Som en indvielse.

252
00:20:47,038 --> 00:20:48,164
I dræber sammen.

253
00:20:48,247 --> 00:20:50,624
Knytter det os sammen
at rive hovedet af nogen?

254
00:20:50,707 --> 00:20:53,086
Det var ikke dig,
hvilket betyder, du ikke er morder.

255
00:20:53,169 --> 00:20:56,228
- Det betyder også at...
- Jeg kan gå ud med Allison.

256
00:20:56,923 --> 00:20:59,217
Jeg ville sige, det betyder,
du ikke dræber mig.

257
00:20:59,300 --> 00:21:00,426
Nå, ja.

258
00:21:01,052 --> 00:21:02,219
Også det.

259
00:21:18,527 --> 00:21:19,778
Nej.

260
00:21:24,116 --> 00:21:25,326
Nej.

261
00:21:25,910 --> 00:21:27,328
Lad mig se.

262
00:21:28,204 --> 00:21:29,330
Nej.

263
00:21:30,331 --> 00:21:31,540
Nej.

264
00:21:33,167 --> 00:21:34,376
Nej til det hele.

265
00:21:34,460 --> 00:21:38,965
Jøsses, Allison, min respekt
for din smag svinder for hvert sekund.

266
00:21:44,761 --> 00:21:45,972
Det her.

267
00:21:54,146 --> 00:21:55,439
Hej, far.

268
00:21:56,773 --> 00:21:59,526
Undskyld. Jeg glemte helt at banke på.

269
00:22:01,153 --> 00:22:02,488
Hej, hr. Argent.

270
00:22:03,614 --> 00:22:05,074
Ville du noget, far?

271
00:22:05,157 --> 00:22:07,076
Jeg ville sige, du bliver hjemme i aften.

272
00:22:07,159 --> 00:22:08,912
Hvad? Jeg skal ud
med mine venner i aften.

273
00:22:08,995 --> 00:22:11,330
Ikke når der er et dyr,
der angriber mennesker.

274
00:22:11,413 --> 00:22:12,915
Far, far...

275
00:22:12,999 --> 00:22:16,705
Det er ude af mine hænder.
Der er udgangsforbud efter kl. 21.30.

276
00:22:17,461 --> 00:22:20,006
Ikke mere skænderi.

277
00:22:27,013 --> 00:22:29,265
Der er nok én, der er fars lille pige.

278
00:22:30,849 --> 00:22:34,020
Nogle gange. Men ikke i aften.

279
00:22:52,621 --> 00:22:53,664
Hvad laver du?

280
00:22:57,209 --> 00:22:59,878
Otte års gymnastik. Kommer du?

281
00:23:01,338 --> 00:23:02,839
Jeg tager trappen.

282
00:23:11,140 --> 00:23:14,101
Du ser ud til at vide, hvad du laver.

283
00:23:14,226 --> 00:23:17,815
Jeg plejede at bowle med min far.
Hvornår har du sidst bowlet?

284
00:23:19,523 --> 00:23:21,442
Til en fødselsdagsfest.

285
00:23:24,236 --> 00:23:25,737
Da jeg var otte.

286
00:23:45,466 --> 00:23:47,172
Jeg er så dårlig til det her.

287
00:24:01,773 --> 00:24:03,942
Der er én, der er på toppen.

288
00:24:04,276 --> 00:24:05,944
Godt klaret.

289
00:24:16,413 --> 00:24:17,623
Ja!

290
00:24:23,504 --> 00:24:24,857
Det er din tur, McCall!

291
00:24:27,091 --> 00:24:28,717
Du kan godt, Scott.

292
00:24:53,492 --> 00:24:54,910
Jackson?

293
00:24:56,203 --> 00:24:57,380
Gider du holde kæft?

294
00:24:57,913 --> 00:25:00,249
Undskyld. Undskyld.

295
00:25:00,332 --> 00:25:02,835
Jeg husker bare ordene:
"Jeg er god til bowling."

296
00:25:02,918 --> 00:25:05,712
Måske skal han bare varme op.

297
00:25:05,837 --> 00:25:07,923
Måske skal han bruge børnebanen.

298
00:25:10,008 --> 00:25:11,968
Bare sigt efter midten.

299
00:25:12,219 --> 00:25:14,555
Hvad med at du sigter
efter alt andet end renden?

300
00:25:14,638 --> 00:25:16,050
Lad ham koncentrere sig.

301
00:25:20,561 --> 00:25:23,480
Kom nu, bare én kegle.

302
00:25:39,538 --> 00:25:41,248
Flot klaret, McCall.

303
00:25:41,957 --> 00:25:43,750
Du er jo professionel.

304
00:25:45,043 --> 00:25:46,087
Bare rolig.

305
00:25:46,503 --> 00:25:48,089
Vi er kun lige begyndt.

306
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Scott.

307
00:26:33,592 --> 00:26:37,012
- Du tænker for meget.
- Undskyld, jeg ved, jeg ødelægger det.

308
00:26:37,095 --> 00:26:41,308
Slet ikke, men det ville være fint
at lukke munden på dem,

309
00:26:41,433 --> 00:26:45,271
så klar tankerne
og tænk på noget andet.

310
00:26:46,605 --> 00:26:48,607
- Som hvad?
- Hvad som helst.

311
00:26:50,276 --> 00:26:51,818
Tænk på mig.

312
00:26:53,320 --> 00:26:54,613
Nøgen.

313
00:27:25,143 --> 00:27:26,645
Hvad sagde du til ham?

314
00:27:27,062 --> 00:27:29,856
Jeg gav ham bare noget at tænke på.

315
00:27:46,332 --> 00:27:47,499
Fed bil.

316
00:27:48,792 --> 00:27:53,297
Sorte biler. De er svære at holde rene.

317
00:27:54,089 --> 00:27:57,759
Jeg ville absolut anbefale
lidt mere vedligeholdelse.

318
00:28:00,346 --> 00:28:04,558
Hvis man har noget så flot,
bør man også passe på det, ikke?

319
00:28:07,311 --> 00:28:11,982
Jeg er personligt meget beskyttende
overfor de ting, jeg holder af.

320
00:28:13,108 --> 00:28:15,944
Det er noget, jeg har lært af min familie.

321
00:28:17,404 --> 00:28:20,366
Det ser man ikke meget af disse dage.

322
00:28:22,743 --> 00:28:23,785
Gør man?

323
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
Sådan.

324
00:28:40,927 --> 00:28:43,555
Nu kan man rent
faktisk se gennem forruden.

325
00:28:43,930 --> 00:28:47,058
Kan du se, hvordan alt er klarere?

326
00:28:51,229 --> 00:28:53,357
Du glemte at måle oliestanden.

327
00:29:00,238 --> 00:29:01,365
Mål mandens olie.

328
00:29:08,955 --> 00:29:10,165
Det ser godt ud.

329
00:29:10,957 --> 00:29:12,418
Kør forsigtigt.

330
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Det er seriøst fantastisk.

331
00:29:36,274 --> 00:29:40,862
- Hvor mange strikes er det, Jackson?
- Seks.

332
00:29:42,906 --> 00:29:44,282
I træk.

333
00:29:44,991 --> 00:29:46,910
Der er vel noget, der faldt på plads.

334
00:29:46,993 --> 00:29:50,935
- Måske er det naturtalent.
- Jeg kunne godt bruge lidt naturtalent.

335
00:29:51,206 --> 00:29:53,442
Gider du hjælpe mig denne gang, Scott?

336
00:29:54,585 --> 00:29:56,294
Nej, du klarer den. Kom bare.

337
00:29:58,422 --> 00:30:00,799
Tak for tilliden.

338
00:30:02,884 --> 00:30:04,052
Jeg hjælper.

339
00:30:04,470 --> 00:30:06,847
Hvad med, jeg bare prøver selv?

340
00:30:24,322 --> 00:30:27,325
Jeg tror, jeg er ved at have fat i det.

341
00:30:27,576 --> 00:30:29,244
Det var en ret perfekt form.

342
00:30:30,161 --> 00:30:31,162
Var det?

343
00:30:33,164 --> 00:30:36,517
Måske burde du ikke lade,
som om du sutter for hans skyld.

344
00:30:36,668 --> 00:30:40,213
Tro mig, jeg sutter en del for hans skyld.

345
00:30:49,640 --> 00:30:50,641
Flot skud, mand.

346
00:30:54,603 --> 00:30:58,649
Jeg ved,
ingen af os har lyst til at være her.

347
00:30:59,441 --> 00:31:02,147
Men sagen er,
at vi ikke behøver hade hinanden.

348
00:31:03,319 --> 00:31:04,696
Jeg hader dig ikke.

349
00:31:05,071 --> 00:31:06,601
Jeg tror bare ikke på dig.

350
00:31:06,698 --> 00:31:09,410
Du har fået alle til at tro,
du er helt normal,

351
00:31:09,493 --> 00:31:11,870
men jeg ved, der er noget galt.

352
00:31:12,871 --> 00:31:14,080
Du snød i aften.

353
00:31:15,248 --> 00:31:19,335
- Hvordan snyder man i bowling?
- Det ved jeg ikke, men det gjorde du.

354
00:31:20,211 --> 00:31:23,715
Jeg ved ikke, om det er steroider
eller noget mærkeligere.

355
00:31:23,840 --> 00:31:25,468
Det er nok noget mærkeligere,

356
00:31:25,551 --> 00:31:27,636
eftersom det er tydeligt,
du er en original.

357
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Så tro ikke et øjeblik,

358
00:31:29,930 --> 00:31:32,460
at jeg har opgivet
at finde din hemmelighed.

359
00:31:33,934 --> 00:31:35,519
Jeg har ingen hemmeligheder.

360
00:31:35,602 --> 00:31:39,565
Jo, du har. Det er den anden ting.

361
00:31:40,732 --> 00:31:44,235
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg tror, at hvad du end skjuler,

362
00:31:45,571 --> 00:31:48,395
vil du heller ikke have,
at hun finder ud af det.

363
00:31:57,791 --> 00:31:59,751
Åbn øjnene.

364
00:32:04,297 --> 00:32:05,966
Åbn øjnene.

365
00:32:09,595 --> 00:32:10,971
Se på mig.

366
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
Hvad husker du?

367
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Hale.

368
00:32:25,611 --> 00:32:27,200
Hvordan kender du mit navn?

369
00:32:28,780 --> 00:32:30,323
Undskyld.

370
00:32:30,574 --> 00:32:32,242
Hvordan kender du mig?

371
00:32:33,076 --> 00:32:34,536
Undskyld.

372
00:32:46,172 --> 00:32:48,174
<i>Telefon til dr. Damon.</i>

373
00:32:48,258 --> 00:32:49,968
Jeg er smuttet.

374
00:32:50,051 --> 00:32:52,929
Jeg har en masse optagede programmer,

375
00:32:53,013 --> 00:32:57,017
der minder mig om,
hvor latterligt enlig jeg er.

376
00:33:01,187 --> 00:33:03,607
Rose, ring en kode til værelse 137.

377
00:33:23,669 --> 00:33:28,590
Tror du, vi kunne hænge ud igen snart?

378
00:33:30,175 --> 00:33:31,176
Absolut.

379
00:33:31,259 --> 00:33:33,679
Men jeg må indrømme noget.

380
00:33:36,222 --> 00:33:37,933
Jeg er ikke til gruppe-stævnemøder.

381
00:33:38,016 --> 00:33:39,184
Så næste gang

382
00:33:39,893 --> 00:33:40,894
er det kun os to.

383
00:33:41,394 --> 00:33:44,042
Det kunne jeg helt sikkert
godt klare mere af.

384
00:33:44,355 --> 00:33:45,816
Fantastisk.

385
00:33:48,401 --> 00:33:50,070
Allison?

386
00:34:11,049 --> 00:34:13,719
Og det kunne jeg også klare mere af.

387
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
Scott, jeg går i...

388
00:34:36,825 --> 00:34:38,243
Seng.

389
00:34:41,079 --> 00:34:42,623
Seriøst.

390
00:34:53,341 --> 00:34:54,425
Nej, nej, nej!

391
00:34:56,637 --> 00:34:58,847
Stiles, hvad helvede laver du her?

392
00:34:58,930 --> 00:35:02,350
Hvad jeg laver?
Spiller nogen af jer overhovedet baseball?

393
00:35:02,433 --> 00:35:03,602
Hvad?

394
00:35:04,770 --> 00:35:07,065
Gider du bede din ven bruge hoveddøren?

395
00:35:07,313 --> 00:35:09,399
Men vi låser hoveddøren.
Han kan ikke komme ind.

396
00:35:09,482 --> 00:35:11,151
Præcis.

397
00:35:11,276 --> 00:35:14,988
Og betyder det overhovedet noget for jer,
at der er udstedt udgangsforbud?

398
00:35:15,071 --> 00:35:16,072
- Nej.
- Nej.

399
00:35:16,156 --> 00:35:18,408
Okay. Ved du hvad?

400
00:35:18,491 --> 00:35:19,993
Jeg har været nok forælder for i dag,

401
00:35:20,076 --> 00:35:23,163
- så godnat.
- Godnat.

402
00:35:27,083 --> 00:35:28,334
Hvad?

403
00:35:29,753 --> 00:35:33,695
Min far tog til hospitalet for
15 minutter siden. Det er chaufføren.

404
00:35:35,133 --> 00:35:37,545
De sagde, han bukkede under for sine sår.

405
00:35:37,886 --> 00:35:39,095
Bukkede under?

406
00:35:39,387 --> 00:35:41,890
Scott, han er død.

407
00:35:52,859 --> 00:35:54,903
Derek! Jeg ved, du er her!

408
00:35:56,321 --> 00:35:57,733
Jeg ved, hvad du gjorde!

409
00:35:59,991 --> 00:36:02,160
Jeg har ikke gjort noget.

410
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Du dræbte ham!

411
00:36:06,707 --> 00:36:07,958
Han døde.

412
00:36:10,711 --> 00:36:12,003
Som din søster døde?

413
00:36:12,295 --> 00:36:14,172
Min søster var forsvundet.

414
00:36:14,923 --> 00:36:17,175
Jeg kom for at søge efter hende.

415
00:36:18,551 --> 00:36:21,429
- Du fandt hende.
- Jeg fandt hende flået i stykker.

416
00:36:21,512 --> 00:36:23,348
Madding til at fange mig.

417
00:36:24,808 --> 00:36:26,727
Jeg tror, du dræbte dem begge.

418
00:36:28,103 --> 00:36:31,231
Jeg siger det til alle,
og jeg begynder med sheriffen.

419
00:37:12,563 --> 00:37:14,232
Det var sødt.

420
00:38:58,461 --> 00:38:59,638
Jeg dræbte ham ikke.

421
00:39:00,463 --> 00:39:02,257
Det gjorde ingen af os.

422
00:39:02,340 --> 00:39:04,399
Det er hverken din eller min skyld.

423
00:39:05,051 --> 00:39:06,177
Det her?

424
00:39:06,511 --> 00:39:08,159
Det er alt sammen din skyld!

425
00:39:08,263 --> 00:39:09,680
Du har ødelagt mit liv!

426
00:39:10,765 --> 00:39:12,225
Nej, jeg har ikke.

427
00:39:13,143 --> 00:39:14,269
Det var dig, der bed mig!

428
00:39:14,352 --> 00:39:15,686
Nej, det var ikke.

429
00:39:17,147 --> 00:39:18,189
Hvad?

430
00:39:18,689 --> 00:39:20,733
Det var ikke mig, der bed dig.

431
00:39:46,968 --> 00:39:49,971
- Der er en anden.
- Det hedder en Alpha.

432
00:39:50,055 --> 00:39:52,173
Det er den farligste af vores slags.

433
00:39:52,723 --> 00:39:54,225
Du og jeg er Betaer.

434
00:39:55,310 --> 00:40:00,982
Den er stærkere og mere dyrisk
end nogen af os.

435
00:40:01,899 --> 00:40:03,318
Min søster kom i søgen efter ham.

436
00:40:03,401 --> 00:40:07,363
Nu prøver jeg at finde ham.
Men jeg tror ikke, jeg kan uden dig.

437
00:40:10,408 --> 00:40:11,659
Hvorfor mig?

438
00:40:11,784 --> 00:40:15,746
Fordi det var ham, der bed dig.
Du er en del af hans kobbel.

439
00:40:19,334 --> 00:40:20,793
Det er dig, Scott.

440
00:40:23,796 --> 00:40:25,267
Det er dig, han vil have.

