﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,836
Kom deg vekk fra meg!

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,464
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf…

3
00:00:04,547 --> 00:00:06,674
<i>Jeg vil være sammen med Allison.</i>

4
00:00:06,757 --> 00:00:08,008
- Jeg kysset henne.
- Jeg så det.

5
00:00:08,091 --> 00:00:10,553
Jeg vil ha et halvveis normalt liv.

6
00:00:10,678 --> 00:00:13,681
<i>Legen sier morderen var et dyr,
ikke et menneske.</i>

7
00:00:13,764 --> 00:00:15,823
Derek er ikke morderen og løslates.

8
00:00:16,433 --> 00:00:17,602
Du gjorde dette mot meg!

9
00:00:17,685 --> 00:00:18,686
Det bittet er en gave.

10
00:00:18,769 --> 00:00:21,064
- Jeg vil ikke ha det.
- Jo, det vil du.

11
00:00:22,189 --> 00:00:23,691
- Hvem var det?
- Jegere.

12
00:00:24,942 --> 00:00:26,068
Det er faren min. Jeg må gå.

13
00:00:26,151 --> 00:00:28,946
Alt i livet mitt er perfekt.
Hvorfor vil du ødelegge det?

14
00:00:29,029 --> 00:00:30,530
Du er forbannet, Scott.

15
00:00:44,336 --> 00:00:45,378
Kom igjen.

16
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
Hvor fører du meg?

17
00:00:46,964 --> 00:00:49,435
- Et sted vi kan være alene.
- Vi er alene.

18
00:00:50,550 --> 00:00:52,886
Et sted vi kan være mer alene.

19
00:00:58,767 --> 00:01:00,143
Kom igjen.

20
00:01:57,325 --> 00:01:58,576
Hva er i veien?

21
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
Kom deg bort.

22
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
Scott?

23
00:02:09,922 --> 00:02:12,340
- Scott?
- Kom deg bort fra meg.

24
00:03:06,770 --> 00:03:08,731
- Drepte du henne?
- Jeg vet ikke.

25
00:03:08,814 --> 00:03:10,315
Jeg bare våknet.

26
00:03:10,398 --> 00:03:12,484
Jeg svettet som en gal
og kunne ikke puste.

27
00:03:12,567 --> 00:03:14,403
Jeg har aldri våknet slik etter en drøm.

28
00:03:14,486 --> 00:03:17,072
Ikke? Det har jeg.
Ender vanligvis litt annerledes.

29
00:03:17,155 --> 00:03:19,616
A, jeg mente en drøm
som føltes så virkelig,

30
00:03:19,699 --> 00:03:22,327
og B, gi meg aldri
så mye sengeinformasjon igjen.

31
00:03:22,410 --> 00:03:24,704
Oppfattet. Men la meg gjette noe.

32
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Nei, jeg vet det.

33
00:03:25,873 --> 00:03:28,333
Du tror det har noe å gjøre
med daten min med Allison.

34
00:03:28,416 --> 00:03:29,835
At jeg mister kontrollen og dreper henne.

35
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
Nei, selvsagt ikke.

36
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
Ja, det stemmer.

37
00:03:34,714 --> 00:03:36,676
Kom igjen. Det kommer til å gå bra.

38
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Jeg synes du takler dette
på en fantastisk måte.

39
00:03:39,344 --> 00:03:40,470
Det finnes ikke akkurat

40
00:03:40,553 --> 00:03:43,473
et innføringskurs i lykantropi du kan ta.

41
00:03:43,556 --> 00:03:46,226
Ikke et kurs, men kanskje en lærer.

42
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
Hvem, Derek?

43
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
Glemmer du
at vi fikk ham kastet i fengsel?

44
00:03:50,647 --> 00:03:52,858
Jeg vet det, men å jage henne,

45
00:03:52,941 --> 00:03:55,027
dra henne bakover i bussen,
det føltes så virkelig.

46
00:03:55,110 --> 00:03:57,758
- Hvor virkelig?
- Som om det faktisk skjedde.

47
00:04:05,620 --> 00:04:07,414
Jeg tror det gjorde det.

48
00:04:12,544 --> 00:04:15,798
- Det går sikkert bra med henne.
- Hun svarer ikke på meldingene mine.

49
00:04:15,881 --> 00:04:17,674
Det kan være en tilfeldighet.

50
00:04:18,341 --> 00:04:20,052
En rimelig heftig tilfeldighet.

51
00:04:20,135 --> 00:04:22,253
Bare hjelp meg å finne henne, greit?

52
00:04:23,346 --> 00:04:25,015
- Ser du henne?
- Nei.

53
00:04:57,089 --> 00:04:58,501
Du skremte livet av meg.

54
00:04:59,424 --> 00:05:00,592
Det går bra med deg.

55
00:05:00,675 --> 00:05:03,146
Så snart hjertet mitt
begynner å slå igjen.

56
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Hva er det?

57
00:05:08,141 --> 00:05:09,184
Jeg er bare glad for å se deg.

58
00:05:09,267 --> 00:05:11,326
<i>Hør etter, elever, dette er rektor.</i>

59
00:05:11,519 --> 00:05:14,606
<i>Dere lurer nok på
hva som skjedde i går kveld</i>

60
00:05:14,689 --> 00:05:15,941
<i>med en av bussene våre.</i>

61
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
<i>Mens politiet etterforsker saken,</i>

62
00:05:18,651 --> 00:05:21,071
<i>fortsetter timene som planlagt.</i>

63
00:05:21,613 --> 00:05:22,614
<i>Takk.</i>

64
00:05:23,823 --> 00:05:25,575
Holder du av en stol ved lunsjen?

65
00:05:25,658 --> 00:05:26,743
Ja.

66
00:05:38,671 --> 00:05:40,257
Hva ser du på, rasshøl?

67
00:05:48,848 --> 00:05:50,267
Kanskje blodet på døren var mitt.

68
00:05:50,350 --> 00:05:52,102
Kan ha vært dyreblod.

69
00:05:52,185 --> 00:05:53,854
Kanskje du fanget en kanin eller noe.

70
00:05:53,937 --> 00:05:55,022
Og gjorde hva?

71
00:05:55,438 --> 00:05:56,940
- Spiste den.
- Rå?

72
00:05:57,024 --> 00:05:59,484
Nei, du kokte den på varulvkomfyren din.

73
00:05:59,567 --> 00:06:01,236
Det er du som ikke husker noe.

74
00:06:01,319 --> 00:06:04,197
Stilinski, hvis det er slik du hvisker,

75
00:06:04,281 --> 00:06:07,617
bør du droppe hodetelefonene iblant.

76
00:06:07,700 --> 00:06:10,704
Jeg tror du og McCall
har godt av litt avstand, eller hva?

77
00:06:10,787 --> 00:06:12,330
Nei.

78
00:06:14,666 --> 00:06:17,961
Si ifra hvis avstandsforholdet
blir for vanskelig.

79
00:06:28,721 --> 00:06:31,516
Jeg tror de har funnet noe.

80
00:06:38,231 --> 00:06:39,857
Det er ikke en kanin.

81
00:06:42,652 --> 00:06:43,946
Ok.

82
00:06:44,821 --> 00:06:47,907
Dette er bra.
Han reiste seg, han er ikke død.

83
00:06:48,325 --> 00:06:50,327
Døde folk kan ikke gjøre det.

84
00:06:51,619 --> 00:06:53,080
Stiles,

85
00:06:54,872 --> 00:06:56,166
jeg gjorde det.

86
00:07:02,672 --> 00:07:06,176
- Men drømmer er ikke minner.
- Da var det ingen drøm.

87
00:07:06,926 --> 00:07:09,972
Noe skjedde i går kveld,
og jeg husker ikke hva.

88
00:07:11,431 --> 00:07:13,517
Hvorfor tror du at Derek har alle svarene?

89
00:07:13,600 --> 00:07:17,187
Han ble ikke forandret ved fullmåne.

90
00:07:17,270 --> 00:07:18,522
Han hadde full kontroll

91
00:07:18,605 --> 00:07:20,149
mens jeg løp rundt midt på natten

92
00:07:20,232 --> 00:07:21,566
og angrep en helt uskyldig fyr.

93
00:07:21,649 --> 00:07:23,944
- Det vet du ikke.
- Men det kan stemme.

94
00:07:25,070 --> 00:07:26,696
Jeg må avlyse daten med Allison.

95
00:07:26,779 --> 00:07:28,156
Nei, det skal du ikke.

96
00:07:28,240 --> 00:07:31,182
Du kan ikke avlyse livet ditt.
Vi finner ut av det.

97
00:07:33,036 --> 00:07:34,621
Finne ut hva?

98
00:07:36,873 --> 00:07:39,001
- Bare lekser.
- Ja.

99
00:07:40,043 --> 00:07:42,043
Hvorfor sitter hun sammen med oss?

100
00:07:44,506 --> 00:07:45,715
Takk.

101
00:07:53,806 --> 00:07:54,974
Reis deg.

102
00:07:55,642 --> 00:07:56,810
Hvorfor må aldri Danny reise seg?

103
00:07:56,893 --> 00:07:59,776
Fordi jeg ikke stirrer
på dåsa til kjæresten hans.

104
00:08:01,648 --> 00:08:04,067
De sier det er et slags dyreangrep.

105
00:08:04,151 --> 00:08:06,028
- Sikkert en puma.
- Jeg hørte fjelløve.

106
00:08:06,111 --> 00:08:09,531
Puma er en fjelløve. Er den ikke?

107
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Hvem bryr seg?

108
00:08:10,823 --> 00:08:13,202
Det er sikkert et hjemløst dophue
som vil dø uansett.

109
00:08:13,285 --> 00:08:15,412
Jeg fant ut hvem det er. Bare se.

110
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
<i>Politiet vil ikke spekulere i detaljene,</i>

111
00:08:20,042 --> 00:08:23,628
<i>men bekrefter at offeret, Garrison Meyers,
overlevde angrepet.</i>

112
00:08:23,711 --> 00:08:27,653
<i>Meyers ble kjørt til sykehuset,
hvor tilstanden fortsatt er kritisk.</i>

113
00:08:27,924 --> 00:08:29,843
- Jeg kjenner den fyren.
- Gjør du?

114
00:08:29,926 --> 00:08:32,679
Ja, da jeg pleide å ta bussen,
mens jeg bodde hos pappa.

115
00:08:32,762 --> 00:08:34,139
Han var sjåføren.

116
00:08:35,348 --> 00:08:37,601
Kan vi snakke om noe hyggeligere, takk?

117
00:08:37,684 --> 00:08:40,103
Som, hvor skal vi dra i morgen kveld?

118
00:08:41,688 --> 00:08:44,630
Du sa at du og Scott skulle ut i morgen,
ikke sant?

119
00:08:46,318 --> 00:08:48,260
Vi lurer på hva vi skal finne på.

120
00:08:48,695 --> 00:08:51,823
Jeg nekter å sitte hjemme
og se på lacrossevideoer,

121
00:08:51,906 --> 00:08:55,160
så hvis vi fire skal vanke,
skal vi gjøre noe gøy.

122
00:08:55,868 --> 00:08:57,245
Vanke?

123
00:08:58,121 --> 00:08:59,539
Oss fire?

124
00:08:59,664 --> 00:09:03,085
Skal vi vanke, sammen med dem?

125
00:09:03,376 --> 00:09:06,546
Ja, antar det. Høres gøy ut.

126
00:09:06,671 --> 00:09:08,382
Vet du noe annet som høres gøy ut?

127
00:09:08,465 --> 00:09:11,230
Å stikke meg selv i ansiktet
med denne gaffelen.

128
00:09:12,719 --> 00:09:14,778
Hva med bowling? Du elsker å bowle.

129
00:09:14,887 --> 00:09:17,099
Ja, hvis jeg får motstand.

130
00:09:17,182 --> 00:09:19,892
Hvordan vet du
at vi ikke kan gi deg motstand?

131
00:09:20,977 --> 00:09:22,562
Du kan bowle, ikke sant?

132
00:09:23,730 --> 00:09:26,941
- På en måte.
- På en måte eller ja?

133
00:09:27,567 --> 00:09:28,735
Ja.

134
00:09:30,570 --> 00:09:33,740
Jeg er faktisk en dyktig bowler.

135
00:09:34,741 --> 00:09:37,952
- Du er en håpløs bowler.
- Vet det! Jeg er en idiot.

136
00:09:38,077 --> 00:09:39,371
Det var som å bevitne en bilulykke.

137
00:09:39,454 --> 00:09:42,707
Først ble det hele til en gruppedate.

138
00:09:42,790 --> 00:09:44,418
Og så kom plutselig det uttrykket.

139
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Vanke.

140
00:09:45,585 --> 00:09:48,255
Man vanker ikke med fine damer.
Det er drepen.

141
00:09:48,338 --> 00:09:51,216
Når man vanker,
kan man like godt være homsevennen.

142
00:09:51,299 --> 00:09:52,676
Du og Danny kan begynne å vanke.

143
00:09:52,759 --> 00:09:55,679
Hvordan kan dette skje?
Enten drepte jeg en fyr, eller ikke.

144
00:09:55,762 --> 00:09:57,347
Jeg tror ikke Danny liker meg så godt.

145
00:09:57,430 --> 00:09:59,724
Jeg ber Allison med på date,
og nå skal vi vanke.

146
00:09:59,807 --> 00:10:01,101
Er jeg ikke attraktiv for homser?

147
00:10:01,184 --> 00:10:04,688
Jeg havner på førstelaget,
så vil kapteinen drepe meg, og nå...

148
00:10:04,771 --> 00:10:08,150
- Nå kommer jeg for sent på jobb.
- Vent, du svarte ikke...

149
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
Er jeg attraktiv for homs...

150
00:10:10,777 --> 00:10:12,987
Du svarte ikke på spørsmålet mitt.

151
00:10:15,407 --> 00:10:19,619
BEACON HILLS
DYREKLINIKK

152
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Beklager. Beklager.

153
00:10:24,791 --> 00:10:26,751
Du er hele to minutter for sen.

154
00:10:26,834 --> 00:10:29,504
Jeg vil ikke du skal tro at jeg er slapp.

155
00:10:29,587 --> 00:10:34,133
Jeg garanterer at du er
en av de minst slappe ungdommene i byen.

156
00:10:48,856 --> 00:10:51,859
Noen er visst klare
til å få fjernet stingene.

157
00:10:52,819 --> 00:10:55,114
Hei, Scott. Holder du deg unna trøbbel?

158
00:10:57,532 --> 00:10:58,575
Ja.

159
00:11:00,535 --> 00:11:01,536
Mens jeg er her,

160
00:11:01,619 --> 00:11:03,955
kan du ta en titt på bildene
jeg fortalte deg om?

161
00:11:04,038 --> 00:11:06,097
Sacramento kan ikke bestemme dyret.

162
00:11:06,333 --> 00:11:08,167
Jeg er ikke akkurat en ekspert.

163
00:11:10,002 --> 00:11:12,355
Er det fyren som ble angrepet på bussen?

164
00:11:12,589 --> 00:11:13,798
Ja.

165
00:11:13,881 --> 00:11:16,352
Og vi fant ulvehår
på liket til Laura Hale.

166
00:11:16,634 --> 00:11:17,677
En ulv?

167
00:11:20,555 --> 00:11:23,015
Jeg mener, jeg tror jeg har lest et sted

168
00:11:23,099 --> 00:11:25,477
at det ikke har vært ulver
i California på 60 år.

169
00:11:25,560 --> 00:11:28,605
Sant nok, men ulver kan streife langt.

170
00:11:28,688 --> 00:11:30,232
De kan ha kommet fra en annen delstat,

171
00:11:30,315 --> 00:11:33,192
drevet av impuls eller sterke minner.

172
00:11:33,901 --> 00:11:35,528
Har ulver minner?

173
00:11:35,612 --> 00:11:37,322
Langtidshukommelse, ja.

174
00:11:38,197 --> 00:11:40,256
Hvis den er knyttet til instinktet.

175
00:11:40,700 --> 00:11:42,034
- Ser du dette?
- Ja.

176
00:11:42,118 --> 00:11:43,620
Det er kloremerker.

177
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
En ulv ville angrepet halsen
eller ryggmargen med tennene.

178
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
Tror du det er en puma, da?

179
00:11:50,668 --> 00:11:52,128
Jeg vet ikke.

180
00:11:52,712 --> 00:11:56,549
En ulv kan innhente byttet,
forkrøple det ved å angripe anklene.

181
00:12:01,596 --> 00:12:03,097
Og så halsen.

182
00:12:10,605 --> 00:12:15,192
Kommer min vakre, talentfulle
og nydelige sønn med middag til meg?

183
00:12:15,277 --> 00:12:17,513
Tenkte du ville slippe kafeen i kveld.

184
00:12:18,363 --> 00:12:23,242
Du er den mest omtenksomme og elskverdige
lurendreieren noensinne.

185
00:12:23,535 --> 00:12:25,578
Du får ikke bilen i morgen kveld.

186
00:12:26,162 --> 00:12:27,497
- Mamma.
- Hva?

187
00:12:27,705 --> 00:12:29,707
Det er portforbud, ingen bil.

188
00:12:30,583 --> 00:12:32,377
Men denne vil jeg ha.

189
00:12:33,127 --> 00:12:34,379
Glad i deg.

190
00:12:34,671 --> 00:12:36,130
Glad i deg også.

191
00:13:18,381 --> 00:13:20,007
Mr. Meyers.

192
00:13:27,807 --> 00:13:29,434
Går det bra med deg?

193
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
Hva pokker gjør du her inne?

194
00:13:43,155 --> 00:13:44,824
Kom deg ut! Nå!

195
00:13:44,907 --> 00:13:46,117
Gå!

196
00:14:18,357 --> 00:14:21,769
Det ser ganske forlatt ut.
Skal jeg ta en kikk på innsiden?

197
00:14:22,278 --> 00:14:26,282
<i>Enhet 16, det er fylkets eiendom.
Ordren er å bekrefte at det er tomt.</i>

198
00:14:26,365 --> 00:14:28,307
Jeg tror ikke det er noen hjemme.

199
00:14:30,036 --> 00:14:33,330
<i>I himmelens navn, 16,
gå inn og se om det er noen der.</i>

200
00:14:33,415 --> 00:14:34,749
Oppfattet.

201
00:14:40,630 --> 00:14:42,214
Ikke gjør det.

202
00:15:14,330 --> 00:15:15,873
Ok, jeg kommer.

203
00:15:16,583 --> 00:15:17,917
Jeg kommer.

204
00:15:39,355 --> 00:15:40,940
Jeg vet du kan høre meg.

205
00:15:43,568 --> 00:15:44,652
Jeg trenger hjelp.

206
00:15:56,163 --> 00:15:57,248
Ok.

207
00:15:58,249 --> 00:15:59,709
Jeg vet jeg fikk deg arrestert,

208
00:15:59,792 --> 00:16:02,378
og at vi nærmest varslet jegerne om deg.

209
00:16:02,795 --> 00:16:06,090
Jeg vet heller ikke
hva som skjedde med søsteren din.

210
00:16:06,173 --> 00:16:08,526
Men jeg tror jeg gjorde noe i går kveld.

211
00:16:09,343 --> 00:16:13,598
Jeg drømte om noen,
men en annen ble skadet.

212
00:16:14,348 --> 00:16:17,060
Det viser seg
at den delen av drømmen kan ha skjedd.

213
00:16:17,143 --> 00:16:18,908
Tror du at du angrep sjåføren?

214
00:16:19,061 --> 00:16:21,440
- Så du hva jeg gjorde i går kveld?
- Nei.

215
00:16:21,523 --> 00:16:23,994
Kan du i det minste
fortelle meg sannheten?

216
00:16:24,400 --> 00:16:26,459
- Kommer jeg til å skade noen?
- Ja.

217
00:16:26,653 --> 00:16:28,183
- Kan jeg drepe noen?
- Ja.

218
00:16:28,279 --> 00:16:30,985
- Kommer jeg til å drepe noen?
- Sannsynligvis.

219
00:16:37,121 --> 00:16:40,667
Jeg kan lære deg å huske.

220
00:16:41,834 --> 00:16:45,717
Til og med hvordan du kontrollerer
forandringen, selv ved fullmåne.

221
00:16:46,172 --> 00:16:47,643
Men det blir ikke gratis.

222
00:16:48,215 --> 00:16:49,634
Hva vil du ha?

223
00:16:50,009 --> 00:16:51,636
Det finner du ut.

224
00:16:52,386 --> 00:16:54,263
Men først skal jeg gi deg det du ønsker.

225
00:16:54,346 --> 00:16:56,098
Gå tilbake til bussen.

226
00:16:56,223 --> 00:16:58,935
Gå inn i den. Se den, føl den.

227
00:17:00,186 --> 00:17:03,940
La sansene, synet, lukten, berøringen,
la dem huske for deg.

228
00:17:05,191 --> 00:17:07,318
Er det alt? Bare gå tilbake?

229
00:17:07,652 --> 00:17:09,300
Vil du vite hva som skjedde?

230
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Jeg vil bare vite om jeg skadet ham.

231
00:17:12,114 --> 00:17:13,449
Nei, det vil du ikke.

232
00:17:14,533 --> 00:17:16,535
Du vil vite om du vil skade henne.

233
00:17:31,634 --> 00:17:34,136
Nei, bare meg. Noen må holde vakt.

234
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
Hvorfor må alltid jeg holde vakt?

235
00:17:36,013 --> 00:17:37,974
Fordi det bare er to av oss.

236
00:17:38,557 --> 00:17:41,769
Hvorfor føles det som om
du er Batman og jeg er Robin?

237
00:17:41,853 --> 00:17:43,912
Jeg vil ikke være Robin hele tiden.

238
00:17:44,230 --> 00:17:46,289
Ingen av oss er Batman eller Robin.

239
00:17:46,816 --> 00:17:48,317
Ikke engang iblant?

240
00:17:48,400 --> 00:17:51,487
- Bare vent her.
- For svarte! Greit.

241
00:20:14,088 --> 00:20:16,048
Kom igjen.

242
00:20:17,299 --> 00:20:18,801
Kjør!

243
00:20:25,724 --> 00:20:27,643
Virket det? Husket du?

244
00:20:27,726 --> 00:20:30,903
Ja, jeg var der i går kveld.
Og mye av blodet var mitt.

245
00:20:31,355 --> 00:20:32,816
- Du angrep ham altså?
- Nei.

246
00:20:32,899 --> 00:20:35,651
Jeg så glødende øyne på bussen,
men de var ikke mine.

247
00:20:35,734 --> 00:20:37,653
- Det var Derek.
- Hva med sjåføren?

248
00:20:37,736 --> 00:20:39,447
Jeg tror jeg forsøkte å beskytte ham.

249
00:20:39,530 --> 00:20:42,283
Hvorfor vil Derek hjelpe deg å huske
at han angrep sjåføren?

250
00:20:42,366 --> 00:20:45,119
- Det er det jeg ikke forstår.
- Det må være en flokkgreie.

251
00:20:45,202 --> 00:20:46,955
- Hva mener du?
- Som en innvielse.

252
00:20:47,038 --> 00:20:48,164
Dere dreper sammen.

253
00:20:48,247 --> 00:20:50,624
Fordi det å drepe noen
er en så flott opplevelse?

254
00:20:50,707 --> 00:20:53,086
Men du gjorde det ikke,
så du er ingen morder.

255
00:20:53,169 --> 00:20:55,817
- Det betyr også...
- At jeg kan date Allison.

256
00:20:56,923 --> 00:20:59,217
Jeg skulle si at du ikke vil drepe meg.

257
00:20:59,300 --> 00:21:00,426
Å, ja.

258
00:21:01,052 --> 00:21:02,219
Det også.

259
00:21:18,527 --> 00:21:19,778
Nei.

260
00:21:24,116 --> 00:21:25,326
Nei.

261
00:21:25,910 --> 00:21:27,328
Få se.

262
00:21:28,204 --> 00:21:29,330
Nei.

263
00:21:30,331 --> 00:21:31,540
Nei.

264
00:21:33,167 --> 00:21:34,376
Nei til alt sammen.

265
00:21:34,460 --> 00:21:38,965
Jeg får mindre og mindre respekt
for smakssansen din.

266
00:21:44,761 --> 00:21:45,972
Denne.

267
00:21:54,146 --> 00:21:55,439
Hei, pappa.

268
00:21:56,773 --> 00:21:59,526
Beklager. Jeg glemte å banke på.

269
00:22:01,153 --> 00:22:02,488
Hei, mr. Argent.

270
00:22:03,614 --> 00:22:05,074
Trenger du noe, pappa?

271
00:22:05,157 --> 00:22:07,076
Ville bare si at du må bli hjemme i kveld.

272
00:22:07,159 --> 00:22:08,912
Hva? Jeg skal ut med vennene mine.

273
00:22:08,995 --> 00:22:11,290
Ikke mens et dyr der ute angriper folk.

274
00:22:11,413 --> 00:22:12,915
Pappa...

275
00:22:12,999 --> 00:22:16,882
Ikke min ordre. Det er portforbud.
Ingen kan gå ut etter kl. 21.30.

276
00:22:17,461 --> 00:22:20,006
Ikke mer krangling.

277
00:22:27,013 --> 00:22:29,265
Noen er visst en pappajente.

278
00:22:30,849 --> 00:22:34,020
Iblant. Men ikke i kveld.

279
00:22:52,621 --> 00:22:53,664
Hva gjør du?

280
00:22:57,209 --> 00:22:59,878
Åtte år med turn. Kommer du?

281
00:23:01,338 --> 00:23:02,839
Jeg tar trappen.

282
00:23:11,140 --> 00:23:14,101
Det ser ut som du virkelig vet
hva du driver med.

283
00:23:14,226 --> 00:23:17,688
Pleide å bowle med pappa.
Når bowlet du sist?

284
00:23:19,523 --> 00:23:21,442
I et bursdagsselskap.

285
00:23:24,236 --> 00:23:25,737
Da jeg var åtte.

286
00:23:45,466 --> 00:23:47,055
Jeg er så dårlig til dette.

287
00:24:01,773 --> 00:24:03,942
Noen er i form.

288
00:24:04,276 --> 00:24:05,944
Bra jobbet.

289
00:24:16,413 --> 00:24:17,623
Ja!

290
00:24:23,504 --> 00:24:24,713
Din tur, McCall.

291
00:24:27,091 --> 00:24:28,717
Du kan klare det, Scott.

292
00:24:53,492 --> 00:24:54,910
Jackson?

293
00:24:56,203 --> 00:24:57,380
Kan du klappe igjen?

294
00:24:57,913 --> 00:25:00,249
Beklager.

295
00:25:00,332 --> 00:25:02,835
Jeg bare tenker på ordene:
"Jeg er en dyktig bowler."

296
00:25:02,918 --> 00:25:05,712
Kanskje han trenger litt oppvarming.

297
00:25:05,837 --> 00:25:08,014
Ja, kanskje han trenger barnegjerdet.

298
00:25:10,008 --> 00:25:11,968
Bare... Bare sikt på midten.

299
00:25:12,219 --> 00:25:14,514
Hva med å sikte på noe annet enn renna?

300
00:25:14,638 --> 00:25:15,991
La ham konsentrere seg.

301
00:25:20,561 --> 00:25:23,480
Kom igjen, bare én kjegle.

302
00:25:39,538 --> 00:25:41,248
Bra jobbet, McCall.

303
00:25:41,957 --> 00:25:43,750
Du er en proff.

304
00:25:45,043 --> 00:25:46,087
Ikke vær redd.

305
00:25:46,503 --> 00:25:48,089
Vi har nettopp begynt.

306
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Scott.

307
00:26:33,592 --> 00:26:37,012
- Du tenker for mye.
- Ja, beklager, jeg ødelegger alt.

308
00:26:37,095 --> 00:26:41,308
Nei, ikke i det hele tatt,
men jeg vil gjerne lukke kjeften deres,

309
00:26:41,433 --> 00:26:45,271
så bare glem alt og tenk på noe annet.

310
00:26:46,605 --> 00:26:48,607
- Som hva da?
- Hva som helst.

311
00:26:50,276 --> 00:26:51,818
Tenk på meg.

312
00:26:53,320 --> 00:26:54,613
Naken.

313
00:27:25,143 --> 00:27:26,645
Hva sa du til ham?

314
00:27:27,062 --> 00:27:29,856
Jeg bare ga ham noe å tenke på.

315
00:27:46,332 --> 00:27:47,499
Fin bil.

316
00:27:48,792 --> 00:27:53,297
Men svarte biler har en ulempe.
Vanskelige å holde rene.

317
00:27:54,089 --> 00:27:57,759
Jeg vil absolutt anbefale
litt mer vedlikehold.

318
00:28:00,346 --> 00:28:04,558
Har man noe fint,
ønsker man å ta vare på det, ikke sant?

319
00:28:07,311 --> 00:28:11,982
Selv er jeg veldig beskyttende
overfor ting jeg er glad i.

320
00:28:13,108 --> 00:28:15,944
Det er noe jeg lærte i familien.

321
00:28:17,404 --> 00:28:20,366
Det er sjeldent nå til dags.

322
00:28:22,743 --> 00:28:23,785
Ikke sant?

323
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
Sånn, ja.

324
00:28:40,927 --> 00:28:43,555
Du kan faktisk se gjennom frontruta nå.

325
00:28:43,930 --> 00:28:47,058
Ser du hvordan alt blir så mye tydeligere?

326
00:28:51,229 --> 00:28:53,357
Du glemte å sjekke oljen.

327
00:29:00,238 --> 00:29:01,365
Sjekk oljen hans.

328
00:29:08,955 --> 00:29:10,165
Ser bra ut.

329
00:29:10,957 --> 00:29:12,418
Kjør forsiktig.

330
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Det er helt utrolig.

331
00:29:36,274 --> 00:29:40,862
- Jackson, hvor mange strikes blir det?
- Seks.

332
00:29:42,906 --> 00:29:44,282
På rad.

333
00:29:44,991 --> 00:29:46,868
Noe falt vel på plass.

334
00:29:46,993 --> 00:29:50,464
- Kanskje et naturtalent.
- Jeg kan trenge litt naturtalent.

335
00:29:51,206 --> 00:29:53,083
Kan du hjelpe meg, Scott?

336
00:29:54,585 --> 00:29:56,294
Nei, du er flink. Kjør på.

337
00:29:58,422 --> 00:30:00,799
Takk for tillitserklæringen.

338
00:30:02,884 --> 00:30:04,061
Jeg skal hjelpe deg.

339
00:30:04,470 --> 00:30:06,847
Kanskje jeg skal prøve alene?

340
00:30:24,322 --> 00:30:27,325
Tror jeg begynner å få det til.

341
00:30:27,576 --> 00:30:29,244
Det var perfekt teknikk.

342
00:30:30,161 --> 00:30:31,162
Var det?

343
00:30:33,164 --> 00:30:36,106
Kanskje du burde slutte å suge
bare for hans skyld.

344
00:30:36,668 --> 00:30:40,213
Tro meg, jeg suger masse
bare for hans skyld.

345
00:30:49,640 --> 00:30:50,641
Pent skudd.

346
00:30:54,603 --> 00:30:58,649
Hør her,
jeg vet ingen av oss ønsket å være her.

347
00:30:59,441 --> 00:31:02,027
Men vi trenger ikke hate hverandre.

348
00:31:03,319 --> 00:31:04,696
Jeg hater deg ikke.

349
00:31:05,071 --> 00:31:06,424
Jeg bare tror deg ikke.

350
00:31:06,698 --> 00:31:09,410
Alle tror
at alt er fint og normalt med deg,

351
00:31:09,493 --> 00:31:11,870
men jeg vet det er noe muffens.

352
00:31:12,871 --> 00:31:14,080
Du jukset i kveld.

353
00:31:15,248 --> 00:31:19,335
- Hvordan jukser man i bowling?
- Jeg vet ikke, men du gjorde det.

354
00:31:20,211 --> 00:31:23,715
Og jeg vet ikke om det er steroider
eller noe rarere.

355
00:31:23,840 --> 00:31:25,467
Jeg gjetter på noe rarere

356
00:31:25,551 --> 00:31:27,636
siden det er åpenbart at du er en avviker.

357
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Så tro ikke et sekund

358
00:31:29,930 --> 00:31:32,754
at jeg har gitt opp å finne ut
hemmeligheten din.

359
00:31:33,934 --> 00:31:35,519
Jeg har ingen hemmeligheter.

360
00:31:35,602 --> 00:31:39,565
Jo, det har du. Og én ting til.

361
00:31:40,732 --> 00:31:44,235
Jeg vet ikke hvorfor,
men hva du enn skjuler,

362
00:31:45,571 --> 00:31:48,395
tror jeg ikke du vil
at hun skal finne ut heller.

363
00:31:57,791 --> 00:31:59,751
Åpne øynene dine.

364
00:32:04,297 --> 00:32:05,966
Åpne øynene dine.

365
00:32:09,595 --> 00:32:10,971
Se på meg.

366
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
Hva husker du?

367
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Hale.

368
00:32:25,611 --> 00:32:27,200
Hvordan vet du navnet mitt?

369
00:32:28,780 --> 00:32:30,323
Jeg er lei for det.

370
00:32:30,574 --> 00:32:32,242
Hvordan kjenner du meg?

371
00:32:33,076 --> 00:32:34,536
Jeg er lei for det.

372
00:32:46,172 --> 00:32:48,174
<i>Dr. Damon, telefon, takk.</i>

373
00:32:48,258 --> 00:32:49,968
Da stikker jeg.

374
00:32:50,051 --> 00:32:52,929
Jeg har en DVR hjemme
full av usette programmer,

375
00:32:53,013 --> 00:32:57,017
som skal minne meg på
hvor latterlig singel jeg er.

376
00:33:01,187 --> 00:33:03,607
Rose, tilkall hjelp, rom 137.

377
00:33:23,669 --> 00:33:28,590
Tror du vi kan vanke igjen snart?

378
00:33:30,175 --> 00:33:31,176
Definitivt.

379
00:33:31,259 --> 00:33:33,679
Men jeg må innrømme noe.

380
00:33:36,222 --> 00:33:37,811
Jeg liker ikke gruppedater.

381
00:33:38,016 --> 00:33:39,184
Så neste gang

382
00:33:39,893 --> 00:33:40,894
bare oss to.

383
00:33:41,394 --> 00:33:43,271
Jeg kan takle mer av det.

384
00:33:44,355 --> 00:33:45,816
Flott.

385
00:33:48,401 --> 00:33:50,070
Allison?

386
00:34:11,049 --> 00:34:13,719
Og jeg kan takle mer av det.

387
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
Hei, Scott, jeg skal...

388
00:34:36,825 --> 00:34:38,243
Legge meg.

389
00:34:41,079 --> 00:34:42,623
Seriøst.

390
00:34:53,341 --> 00:34:54,425
Å, nei!

391
00:34:56,637 --> 00:34:58,847
Stiles, hva pokker gjør du her?

392
00:34:58,930 --> 00:35:02,350
Hva jeg gjør?
Spiller noen av dere egentlig baseball?

393
00:35:02,433 --> 00:35:03,602
Hva?

394
00:35:04,770 --> 00:35:07,230
Kan du be vennen din
om å bruke ytterdøren?

395
00:35:07,313 --> 00:35:09,399
Vi låser ytterdøren.
Han kommer seg ikke inn.

396
00:35:09,482 --> 00:35:11,151
Ja, nettopp.

397
00:35:11,276 --> 00:35:14,988
Bryr forresten noen av dere seg om
at politiet har innført portforbud?

398
00:35:15,071 --> 00:35:16,072
- Nei.
- Nei.

399
00:35:16,156 --> 00:35:18,408
Nei. Da, så. Vet dere hva?

400
00:35:18,491 --> 00:35:19,993
Det er nok foreldreomsorg for i kveld,

401
00:35:20,076 --> 00:35:23,163
- så god natt.
- God natt.

402
00:35:27,083 --> 00:35:28,334
Hva?

403
00:35:29,753 --> 00:35:33,577
Pappa dro til sykehuset
for 15 minutter siden. Det er bussjåføren.

404
00:35:35,133 --> 00:35:37,192
De sa han bukket under for skadene.

405
00:35:37,886 --> 00:35:39,095
Bukket under?

406
00:35:39,387 --> 00:35:41,890
Scott, han er død.

407
00:35:52,859 --> 00:35:54,903
Derek! Jeg vet du er her!

408
00:35:56,321 --> 00:35:57,616
Jeg vet hva du gjorde!

409
00:35:59,991 --> 00:36:02,160
Jeg har ikke gjort noe.

410
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Du drepte ham!

411
00:36:06,707 --> 00:36:07,958
Han døde.

412
00:36:10,711 --> 00:36:12,212
Slik lillesøsteren din døde?

413
00:36:12,295 --> 00:36:14,172
Søsteren min var savnet.

414
00:36:14,923 --> 00:36:17,175
Jeg kom for å lete etter henne.

415
00:36:18,551 --> 00:36:20,963
- Du fant henne.
- Jeg fant henne i biter,

416
00:36:21,512 --> 00:36:23,748
brukt som lokkemiddel for å fange meg.

417
00:36:24,808 --> 00:36:26,727
Jeg tror du drepte begge to.

418
00:36:28,103 --> 00:36:31,231
Jeg skal si det til alle,
og først til sheriffen.

419
00:37:12,563 --> 00:37:14,232
Det var søtt.

420
00:38:58,461 --> 00:38:59,638
Jeg drepte ham ikke.

421
00:39:00,463 --> 00:39:02,257
Ingen av oss gjorde det.

422
00:39:02,340 --> 00:39:04,399
Det er ikke din skyld, og ikke min.

423
00:39:05,051 --> 00:39:06,177
Dette?

424
00:39:06,511 --> 00:39:07,864
Alt dette er din skyld!

425
00:39:08,263 --> 00:39:09,793
Du har ødelagt livet mitt!

426
00:39:10,765 --> 00:39:12,225
Nei, det har jeg ikke.

427
00:39:13,143 --> 00:39:14,269
Det var du som bet meg!

428
00:39:14,352 --> 00:39:15,686
Nei, det var det ikke.

429
00:39:17,147 --> 00:39:18,189
Hva?

430
00:39:18,689 --> 00:39:20,733
Det var ikke jeg som bet deg.

431
00:39:46,968 --> 00:39:49,971
- Det er en annen.
- Den kalles en alfa.

432
00:39:50,055 --> 00:39:51,932
Den farligste av vårt slag.

433
00:39:52,723 --> 00:39:54,225
Du og jeg, vi er betaer.

434
00:39:55,310 --> 00:40:00,982
Han er sterkere
og mer dyrisk enn noen av oss.

435
00:40:01,899 --> 00:40:03,318
Søsteren min lette etter ham her.

436
00:40:03,401 --> 00:40:07,363
Nå prøver jeg å finne ham.
Men jeg kan ikke gjøre det uten deg.

437
00:40:10,408 --> 00:40:11,659
Hvorfor meg?

438
00:40:11,784 --> 00:40:15,746
For det var han som bet deg.
Du er en del av flokken hans.

439
00:40:19,334 --> 00:40:20,793
Det er deg, Scott.

440
00:40:23,796 --> 00:40:25,091
Det er deg han vil ha.

