﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,836
Bort härifrån!

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,462
<i>Detta har hänt...</i>

3
00:00:04,547 --> 00:00:06,674
<i>Jag vill gå ut med Allison.</i>

4
00:00:06,757 --> 00:00:08,008
- Jag kysste henne.
- Jag såg det.

5
00:00:08,091 --> 00:00:10,553
Jag vill ha ett nästan normalt liv.

6
00:00:10,678 --> 00:00:13,681
<i>Rättsmedicinaren fastställer att hon
dödats av ett djur, inte en människa.</i>

7
00:00:13,764 --> 00:00:16,294
Derek är inte mördaren.
De har släppt honom.

8
00:00:16,433 --> 00:00:17,602
Du gjorde det här mot mig!

9
00:00:17,685 --> 00:00:18,686
Bettet är en gåva.

10
00:00:18,769 --> 00:00:20,769
- Jag vill inte ha det.
- Snart så.

11
00:00:22,189 --> 00:00:23,691
- Vilka var de?
- Jägare.

12
00:00:24,942 --> 00:00:26,068
Det är min pappa.

13
00:00:26,151 --> 00:00:28,946
Allt i mitt liv är plötsligt perfekt.
Varför vill du sabba det?

14
00:00:29,029 --> 00:00:31,029
Det vilar en förbannelse över dig.

15
00:00:44,336 --> 00:00:45,378
Häng med.

16
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
Vart för du mig?

17
00:00:46,964 --> 00:00:49,964
- Nånstans där vi kan vara ensamma.
- Vi är ensamma.

18
00:00:50,550 --> 00:00:52,886
Nånstans där vi kan vara mer ensamma.

19
00:00:58,767 --> 00:01:00,143
Kom.

20
00:01:57,325 --> 00:01:58,576
Vad är det?

21
00:02:01,079 --> 00:02:02,081
Försvinn härifrån.

22
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
Scott?

23
00:02:09,922 --> 00:02:12,340
- Scott?
- Försvinn härifrån.

24
00:03:06,770 --> 00:03:08,731
- Så du dödade henne?
- Jag vet inte.

25
00:03:08,814 --> 00:03:10,315
Jag vaknade nyss.

26
00:03:10,398 --> 00:03:12,484
Jag svettades som en galning
och kunde inte andas.

27
00:03:12,567 --> 00:03:14,403
Jag har aldrig vaknat så
ur en dröm förut.

28
00:03:14,486 --> 00:03:17,072
Inte? Det har jag.
Vanligtvis slutar de lite annorlunda.

29
00:03:17,155 --> 00:03:19,616
Jag har aldrig
haft en så verklighetstrogen dröm,

30
00:03:19,699 --> 00:03:22,327
och berätta aldrig
så många detaljer om dig i sängen.

31
00:03:22,410 --> 00:03:24,704
Okej. Men låt mig göra en gissning.

32
00:03:24,788 --> 00:03:25,790
Jag vet vad du ska säga.

33
00:03:25,873 --> 00:03:28,333
Att det har med morgondagens dejt
med Allison att göra,

34
00:03:28,416 --> 00:03:29,835
och att jag kommer döda henne.

35
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
Nej, självklart inte.

36
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
Jo, det var det.

37
00:03:34,714 --> 00:03:36,424
Det kommer att gå bra.

38
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Jag tycker personligen
att du hanterar det här bra.

39
00:03:39,344 --> 00:03:40,470
Det finns inte direkt nån

40
00:03:40,553 --> 00:03:43,473
nybörjarkurs i lykantropi du kan gå.

41
00:03:43,556 --> 00:03:46,226
Kanske ingen kurs, men en lärare.

42
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
Derek, menar du?

43
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
Glömmer du att vi fick honom inburad?

44
00:03:50,647 --> 00:03:52,858
Jag vet, men att jaga henne

45
00:03:52,941 --> 00:03:55,027
och dra in henne i bussen
kändes så verkligt.

46
00:03:55,110 --> 00:03:57,758
- Hur verkligt?
- Som om det verkligen skedde.

47
00:04:05,620 --> 00:04:07,414
Jag tror att det gjorde det.

48
00:04:12,544 --> 00:04:15,544
- Hon mår säkert bra.
- Hon svarar inte på mina sms.

49
00:04:15,881 --> 00:04:17,823
Det kan vara ett sammanträffande.

50
00:04:18,341 --> 00:04:19,812
Ett helt otroligt sådant.

51
00:04:20,135 --> 00:04:21,959
Hjälp mig bara att hitta henne.

52
00:04:23,346 --> 00:04:25,015
- Ser du henne?
- Nej.

53
00:04:57,089 --> 00:04:58,442
Du skrämde slag på mig.

54
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
Du mår bra.

55
00:05:00,675 --> 00:05:02,928
När mitt hjärta börjar slå igen, ja.

56
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Vad är det?

57
00:05:08,141 --> 00:05:09,184
Jag är glad över att se dig.

58
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
<i>Lystring, elever, det här är er rektor.</i>

59
00:05:11,519 --> 00:05:14,606
<i>Jag vet att ni alla undrar över
händelsen igår kväll</i>

60
00:05:14,689 --> 00:05:15,941
<i>med en av våra bussar.</i>

61
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
<i>Medan polisen utreder orsaken</i>

62
00:05:18,651 --> 00:05:21,071
<i>fortsätter lektionerna som vanligt.</i>

63
00:05:21,613 --> 00:05:22,614
<i>Tack.</i>

64
00:05:23,823 --> 00:05:25,575
Håller du en plats åt mig på lunchen?

65
00:05:25,658 --> 00:05:26,743
Ja.

66
00:05:38,671 --> 00:05:40,260
Vad tittar du på, din skit?

67
00:05:48,848 --> 00:05:50,267
Det kanske var mitt blod på dörren.

68
00:05:50,350 --> 00:05:52,102
Det kan ha varit djurblod.

69
00:05:52,185 --> 00:05:53,854
Du kanske fångade en kanin eller nåt.

70
00:05:53,937 --> 00:05:55,022
Och gjorde vad då?

71
00:05:55,438 --> 00:05:56,940
- Åt den.
- Rå?

72
00:05:57,024 --> 00:05:59,484
Nej, du stekte den i en liten varulvsugn.

73
00:05:59,567 --> 00:06:01,236
Det är du som inte minns nåt.

74
00:06:01,319 --> 00:06:04,198
Mr Stilinski, om det där är vad du tycker
är en dämpad viskning

75
00:06:04,281 --> 00:06:07,617
kanske du borde ta ut hörlurarna
lite då och då.

76
00:06:07,700 --> 00:06:10,704
Du och mr McCall skulle nog
må bra av lite avstånd, eller hur?

77
00:06:10,787 --> 00:06:12,330
Nej.

78
00:06:14,666 --> 00:06:17,961
Säg bara till
om separationsångesten blir för svår.

79
00:06:28,721 --> 00:06:31,516
De verkar ha hittat nåt.

80
00:06:38,231 --> 00:06:39,857
Det där är ingen kanin.

81
00:06:42,652 --> 00:06:43,946
Okej.

82
00:06:44,821 --> 00:06:47,907
Det här är bra.
Han reste sig, han är inte död.

83
00:06:48,325 --> 00:06:50,327
Så där kan döda inte göra.

84
00:06:51,619 --> 00:06:53,080
Stiles,

85
00:06:54,872 --> 00:06:56,461
det var jag som gjorde det.

86
00:07:02,672 --> 00:07:06,176
- Men drömmar är inte minnen.
- Då var det ingen dröm.

87
00:07:06,926 --> 00:07:09,972
Nåt hände igår kväll
och jag kan inte minnas vad.

88
00:07:11,431 --> 00:07:13,517
Varför tror du att Derek har alla svar?

89
00:07:13,600 --> 00:07:17,187
För att han inte var förändrad
under fullmånen.

90
00:07:17,270 --> 00:07:18,522
Han hade full kontroll

91
00:07:18,605 --> 00:07:20,149
medan jag sprang omkring mitt i natten

92
00:07:20,232 --> 00:07:21,566
och anföll nån helt oskyldig.

93
00:07:21,649 --> 00:07:24,120
- Det vet du inte.
- Inte motsatsen heller.

94
00:07:25,070 --> 00:07:26,696
Jag måste ställa in dejten med Allison.

95
00:07:26,779 --> 00:07:28,157
Nej, du ställer inte in den.

96
00:07:28,240 --> 00:07:31,417
Du kan inte bara ställa in hela ditt liv.
Vi löser det.

97
00:07:33,036 --> 00:07:34,621
Löser vad då?

98
00:07:36,873 --> 00:07:39,001
- Läxor, bara.
- Ja.

99
00:07:40,043 --> 00:07:41,573
Varför sitter hon med oss?

100
00:07:44,506 --> 00:07:45,715
Tack.

101
00:07:53,806 --> 00:07:54,974
Res på dig.

102
00:07:55,642 --> 00:07:56,810
Varför ber du aldrig Danny?

103
00:07:56,893 --> 00:07:59,423
För att jag inte dreglar
över hans flickvän.

104
00:08:01,648 --> 00:08:04,068
Det sägs att det var nån sorts djurattack.

105
00:08:04,151 --> 00:08:06,028
- Troligen en puma.
- Bergslejon, hörde jag.

106
00:08:06,111 --> 00:08:09,531
Det är väl samma sak?

107
00:08:09,739 --> 00:08:10,740
Vem bryr sig?

108
00:08:10,823 --> 00:08:13,202
Han är säkert nån hemlös pundare
som kommer dö ändå.

109
00:08:13,285 --> 00:08:15,638
Jag fick precis veta vem det var. Kolla.

110
00:08:17,080 --> 00:08:19,959
<i>Polisen vill inte spekulera i detaljer
kring incidenten,</i>

111
00:08:20,042 --> 00:08:23,628
<i>men bekräftar att offret,
Garrison Meyers, överlevde attacken.</i>

112
00:08:23,711 --> 00:08:27,841
<i>Meyers fördes till ett lokalt sjukhus
där hans tillstånd är fortsatt kritiskt.</i>

113
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
- Jag vet vem han är.
- Gör du?

114
00:08:29,926 --> 00:08:32,679
Ja, från när jag åkte buss
när jag bodde med min pappa.

115
00:08:32,762 --> 00:08:34,139
Han var chauffören.

116
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
Kan vi prata om nåt lite roligare?

117
00:08:37,684 --> 00:08:40,103
Som, vart ska vi imorgon kväll?

118
00:08:41,688 --> 00:08:44,453
Du sa att du och Scott
skulle umgås imorgon, va?

119
00:08:46,318 --> 00:08:48,377
Vi funderade på vad vi skulle göra.

120
00:08:48,695 --> 00:08:51,823
Jag sitter inte hemma igen
och ser på lacrosse-filmer,

121
00:08:51,906 --> 00:08:55,160
så om vi fyra ska umgås,
ska vi göra nåt kul.

122
00:08:55,868 --> 00:08:57,245
Umgås?

123
00:08:58,121 --> 00:08:59,539
Vi fyra?

124
00:08:59,664 --> 00:09:03,085
Vill du umgås, vi tillsammans med dem?

125
00:09:03,376 --> 00:09:06,546
Ja, det låter roligt.

126
00:09:06,671 --> 00:09:08,382
Vet du vad mer som låter roligt?

127
00:09:08,465 --> 00:09:11,050
Att hugga mig själv
i ansiktet med gaffeln.

128
00:09:12,719 --> 00:09:14,778
Vad sägs om bowling? Du älskar det.

129
00:09:14,887 --> 00:09:17,099
Ja, om det finns nåt motstånd.

130
00:09:17,182 --> 00:09:19,892
Vad vet du om hur duktiga vi är?

131
00:09:20,977 --> 00:09:22,562
Du kan väl bowla?

132
00:09:23,730 --> 00:09:26,941
- Det kan jag väl.
- Kan du eller inte?

133
00:09:27,567 --> 00:09:28,735
Ja.

134
00:09:30,570 --> 00:09:33,740
Jag är jätteduktig på att bowla.

135
00:09:34,741 --> 00:09:37,952
- Du suger på bowling.
- Jag vet! Jag är en sån idiot.

136
00:09:38,077 --> 00:09:39,371
Som att bevittna en bilkrasch.

137
00:09:39,454 --> 00:09:42,707
Först blev det till en gruppdejt.

138
00:09:42,790 --> 00:09:44,418
Sen kom den där frasen mitt ur ingenting.

139
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Umgås.

140
00:09:45,585 --> 00:09:48,255
Man umgås inte med heta tjejer.
Det är rena döden.

141
00:09:48,338 --> 00:09:51,216
När man umgås kan man lika gärna vara
hennes bästa gaykompis.

142
00:09:51,299 --> 00:09:52,676
Du och Danny kan börja umgås.

143
00:09:52,759 --> 00:09:55,679
Hur kan det här hända?
Antingen dödade jag en kille eller inte.

144
00:09:55,762 --> 00:09:57,347
Jag tror inte att Danny gillar mig.

145
00:09:57,430 --> 00:09:59,724
Jag bjuder ut Allison på dejt,
och nu ska vi umgås.

146
00:09:59,807 --> 00:10:01,101
Är jag oattraktiv för gaykillar?

147
00:10:01,184 --> 00:10:04,688
Jag kommer med i förstauppställningen
och kaptenen vill döda mig, och nu...

148
00:10:04,771 --> 00:10:08,150
- Nu blir jag sen till jobbet.
- Vänta, Scott, du...

149
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
Är jag oattraktiv för gaykill...

150
00:10:10,777 --> 00:10:12,987
Du besvarade inte min fråga.

151
00:10:15,407 --> 00:10:19,619
BEACON HILLS
DJURKLINIK

152
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Ursäkta. Ursäkta.

153
00:10:24,791 --> 00:10:26,751
Du är två minuter sen.

154
00:10:26,834 --> 00:10:29,504
Jag vill bara inte
att du ska tro att jag slappar.

155
00:10:29,587 --> 00:10:34,133
Du är en av de ungar i den här stan
som slappar minst.

156
00:10:48,856 --> 00:10:52,033
Det verkar vara nån
som är redo att ta bort sina stygn.

157
00:10:52,819 --> 00:10:54,654
Hej, Scott. Sköter du dig?

158
00:10:57,532 --> 00:10:58,575
Ja.

159
00:11:00,535 --> 00:11:01,536
När jag ändå är här,

160
00:11:01,619 --> 00:11:03,955
kan du ta en titt på bilderna
jag pratade om?

161
00:11:04,038 --> 00:11:06,097
Sacramento kan inte avgöra djurart.

162
00:11:06,333 --> 00:11:08,167
Jag är inte precis nån expert.

163
00:11:10,002 --> 00:11:12,179
Är det han som attackerades i bussen?

164
00:11:12,589 --> 00:11:13,798
Ja.

165
00:11:13,881 --> 00:11:16,234
Vi hittade varghår på Laura Hales kropp.

166
00:11:16,634 --> 00:11:17,677
En varg?

167
00:11:20,555 --> 00:11:23,015
Jag läste nånstans

168
00:11:23,099 --> 00:11:25,477
att det inte har funnits vargar
i Kalifornien på 60 år.

169
00:11:25,560 --> 00:11:28,605
Det är sant, men vargar vandrar långt.

170
00:11:28,688 --> 00:11:30,232
De kan ha gått in från en annan delstat

171
00:11:30,315 --> 00:11:33,433
drivna av impuls,
eller ett tillräckligt starkt minne.

172
00:11:33,901 --> 00:11:35,528
Har vargar minnen?

173
00:11:35,612 --> 00:11:37,322
Långtidsminne, ja.

174
00:11:38,197 --> 00:11:40,550
Om det associeras med en ursprungsdrift.

175
00:11:40,700 --> 00:11:42,034
- Ser du här?
- Ja.

176
00:11:42,118 --> 00:11:43,620
Det är klösmärken.

177
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
En varg hade gått mot strupen
eller ryggraden med tänderna.

178
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
Tror du att det är ett bergslejon?

179
00:11:50,668 --> 00:11:52,128
Jag vet inte.

180
00:11:52,712 --> 00:11:57,418
En varg kan jaga fatt i sitt byte, få det
att halta genom att slita i fotlederna.

181
00:12:01,596 --> 00:12:03,097
Och sen strupen.

182
00:12:10,605 --> 00:12:15,192
Kommer min vackra och underbara son
verkligen med middag till mig?

183
00:12:15,277 --> 00:12:18,101
Jag tänkte att du kunde slippa
kafeterian ikväll.

184
00:12:18,363 --> 00:12:23,242
Du är en av de mest omtänksamma,
kärvänliga, lömska bondfångare som finns.

185
00:12:23,535 --> 00:12:25,830
Du får verkligen inte ta bilen imorgon.

186
00:12:26,162 --> 00:12:27,497
- Mamma.
- Vad?

187
00:12:27,705 --> 00:12:29,707
Det är utegångsförbud, ingen bil.

188
00:12:30,583 --> 00:12:32,377
Men den här tar jag.

189
00:12:33,127 --> 00:12:34,379
Jag älskar dig.

190
00:12:34,671 --> 00:12:36,130
Detsamma.

191
00:13:18,381 --> 00:13:20,007
Mr Meyers.

192
00:13:27,807 --> 00:13:29,434
Är allt bra?

193
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
Vad fan gör du här inne?

194
00:13:43,155 --> 00:13:44,824
Ut härifrån! Nu!

195
00:13:44,907 --> 00:13:46,117
Gå härifrån!

196
00:14:18,357 --> 00:14:21,653
Det ser rätt öde ut, sambandscentralen.
Ska jag gå in?

197
00:14:22,278 --> 00:14:26,102
<i>Enhet 16, stället tillhör countyt.
Vi ska se till att det är tomt.</i>

198
00:14:26,365 --> 00:14:28,242
Det är nog ingen hemma.

199
00:14:30,036 --> 00:14:33,330
<i>För guds skull, 16,
gå in och se om nån är där inne.</i>

200
00:14:33,415 --> 00:14:34,749
Uppfattat.

201
00:14:40,630 --> 00:14:42,214
Gör inte så.

202
00:15:14,330 --> 00:15:15,873
Okej, jag kommer.

203
00:15:16,583 --> 00:15:17,917
Jag kommer.

204
00:15:39,355 --> 00:15:41,003
Jag vet att du kan höra mig.

205
00:15:43,568 --> 00:15:44,863
Jag behöver din hjälp.

206
00:15:56,163 --> 00:15:57,248
Okej.

207
00:15:58,249 --> 00:15:59,709
Jag var delaktig i att du häktades

208
00:15:59,792 --> 00:16:02,675
och vi röjde i princip
att du var här för jägarna.

209
00:16:02,795 --> 00:16:06,090
Och jag vet inte
vad som hände med din syster.

210
00:16:06,173 --> 00:16:08,644
Men jag tror
att jag gjorde nåt igår kväll.

211
00:16:09,343 --> 00:16:13,598
Jag drömde om nån, men nån annan skadades.

212
00:16:14,348 --> 00:16:17,060
Det visar sig
att den delen av drömmen kan ha inträffat.

213
00:16:17,143 --> 00:16:18,978
Tror du att du anföll chauffören?

214
00:16:19,061 --> 00:16:21,440
- Såg du vad jag gjorde igår kväll?
- Nej.

215
00:16:21,523 --> 00:16:23,650
Kan du åtminstone säga sanningen?

216
00:16:24,400 --> 00:16:26,518
- Kommer jag att göra nån illa?
- Ja.

217
00:16:26,653 --> 00:16:28,154
- Kan jag döda nån?
- Ja.

218
00:16:28,279 --> 00:16:30,456
- Kommer jag att döda nån?
- Troligen.

219
00:16:37,121 --> 00:16:40,667
Jag kan visa dig hur man minns.

220
00:16:41,834 --> 00:16:45,482
Jag kan lära dig kontrollera förvandlingen
även under fullmåne.

221
00:16:46,172 --> 00:16:47,525
Men det är inte gratis.

222
00:16:48,215 --> 00:16:49,634
Vad vill du ha?

223
00:16:50,009 --> 00:16:51,657
Det får du veta i sinom tid.

224
00:16:52,386 --> 00:16:54,263
För tillfället ska du få vad du vill ha.

225
00:16:54,346 --> 00:16:56,098
Återvänd till bussen.

226
00:16:56,223 --> 00:16:58,935
Gå in i den. Se och känn på den.

227
00:17:00,186 --> 00:17:03,940
Låt dina sinnen, synen, luktsinnet
och känseln minnas åt dig.

228
00:17:05,191 --> 00:17:07,318
Ska jag bara återvända?

229
00:17:07,652 --> 00:17:09,241
Vill du veta vad som hände?

230
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Jag vill bara veta om jag skadade honom.

231
00:17:12,114 --> 00:17:13,449
Nej, det vill du inte.

232
00:17:14,533 --> 00:17:17,004
Du vill veta om du kommer att skada henne.

233
00:17:31,634 --> 00:17:34,136
Nej, bara jag. Nån måste hålla utkik.

234
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
Varför måste alltid jag hålla utkik?

235
00:17:36,013 --> 00:17:37,974
För att vi bara är två.

236
00:17:38,557 --> 00:17:41,770
Varför börjar det kännas
som om du är Batman och jag Robin?

237
00:17:41,853 --> 00:17:43,971
Jag vill inte vara Robin hela tiden.

238
00:17:44,230 --> 00:17:46,701
Det är ingen
som är Batman eller Robin här.

239
00:17:46,816 --> 00:17:48,317
Inte ens lite?

240
00:17:48,400 --> 00:17:51,487
- Stanna bara här.
- Herregud! Visst.

241
00:20:14,088 --> 00:20:16,048
Kom igen, kom igen.

242
00:20:17,299 --> 00:20:18,801
Kör! Kör!

243
00:20:25,724 --> 00:20:27,643
Funkade det? Kom du ihåg nåt?

244
00:20:27,726 --> 00:20:31,272
Ja, jag var där igår kväll.
Och blodet, mycket av det var mitt.

245
00:20:31,355 --> 00:20:32,816
- Så du anföll honom?
- Nej.

246
00:20:32,899 --> 00:20:35,651
Jag såg lysande ögon i bussen,
men de var inte mina.

247
00:20:35,734 --> 00:20:37,653
- Det var Derek.
- Och chauffören?

248
00:20:37,736 --> 00:20:39,447
Jag försökte nog beskydda honom.

249
00:20:39,530 --> 00:20:42,283
Varför skulle Derek hjälpa dig att minnas
att han gjorde det?

250
00:20:42,366 --> 00:20:45,119
- Det är det jag inte förstår.
- Det måste vara en flockgrej.

251
00:20:45,202 --> 00:20:46,955
- Vad då?
- En sorts initieringsrit.

252
00:20:47,038 --> 00:20:48,164
Ni dödar tillsammans.

253
00:20:48,247 --> 00:20:50,624
För att man blir bra polare
genom att döda nån?

254
00:20:50,707 --> 00:20:53,086
Ja, men du gjorde det inte,
så du är ingen mördare.

255
00:20:53,169 --> 00:20:56,111
- Och det betyder också...
- Att jag kan på dejten.

256
00:20:56,923 --> 00:20:59,217
Jag skulle säga
att du inte kommer döda mig.

257
00:20:59,300 --> 00:21:00,426
Just det.

258
00:21:01,052 --> 00:21:02,219
Det också.

259
00:21:18,527 --> 00:21:19,778
Skippa den.

260
00:21:24,116 --> 00:21:25,326
Skippa den.

261
00:21:25,910 --> 00:21:27,328
Jag får se.

262
00:21:28,204 --> 00:21:29,330
Skippa den.

263
00:21:30,331 --> 00:21:31,540
Skippa den.

264
00:21:33,167 --> 00:21:34,376
Skippa alla de här.

265
00:21:34,460 --> 00:21:38,965
Respekten för din smak avtar snabbt.

266
00:21:44,761 --> 00:21:45,972
Den här.

267
00:21:54,146 --> 00:21:55,439
Hej, pappa.

268
00:21:56,773 --> 00:21:59,526
Just det. Förlåt. Jag glömde knacka.

269
00:22:01,153 --> 00:22:02,488
Hej, mr Argent.

270
00:22:03,614 --> 00:22:05,074
Ville du nåt, pappa?

271
00:22:05,157 --> 00:22:07,076
Bara säga att du stannar hemma ikväll.

272
00:22:07,159 --> 00:22:08,912
Va? Jag ska ut med mina vänner.

273
00:22:08,995 --> 00:22:11,330
Nej, det är nåt djur där ute
som attackerar folk.

274
00:22:11,413 --> 00:22:12,915
Pappa, pappa...

275
00:22:12,999 --> 00:22:16,352
Jag kan inget göra.
Det är utegångsförbud efter kl. 21.30.

276
00:22:17,461 --> 00:22:20,006
Det är inget att diskutera.

277
00:22:27,013 --> 00:22:29,265
Nån är pappas lilla flicka.

278
00:22:30,849 --> 00:22:34,020
Ibland. Men inte ikväll.

279
00:22:52,621 --> 00:22:53,664
Vad gör du?

280
00:22:57,209 --> 00:22:59,878
Åtta års gymnastik. Kommer du?

281
00:23:01,338 --> 00:23:02,839
Jag tar trapporna.

282
00:23:11,140 --> 00:23:14,101
Du verkar veta vad du gör.

283
00:23:14,226 --> 00:23:17,688
Jag brukade bowla med min pappa.
När bowlade du senast?

284
00:23:19,523 --> 00:23:21,442
På en födelsedagsfest.

285
00:23:24,236 --> 00:23:25,737
När jag var åtta.

286
00:23:45,466 --> 00:23:46,925
Jag suger på det här.

287
00:24:01,773 --> 00:24:03,942
Nån är duktig på det här.

288
00:24:04,276 --> 00:24:05,944
Bra jobbat.

289
00:24:16,413 --> 00:24:17,623
Ja!

290
00:24:23,504 --> 00:24:24,713
Din tur, McCall.

291
00:24:27,091 --> 00:24:28,717
Du fixar det, Scott.

292
00:24:53,492 --> 00:24:54,910
Jackson?

293
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
Kan du vara tyst?

294
00:24:57,913 --> 00:25:00,249
Förlåt. Förlåt.

295
00:25:00,332 --> 00:25:02,835
Nån sa bara:
"Jag är jätteduktig på att bowla."

296
00:25:02,918 --> 00:25:05,712
Han kanske bara behöver lite uppvärmning.

297
00:25:05,837 --> 00:25:08,602
Eller så behöver han
fälla upp skydden i rännan.

298
00:25:10,008 --> 00:25:11,968
Sikta bara i mitten.

299
00:25:12,219 --> 00:25:14,513
Sikta på allt utom rännan.

300
00:25:14,638 --> 00:25:15,756
Låt honom fokusera.

301
00:25:20,561 --> 00:25:23,480
Kom igen, bara en kägla, snälla.

302
00:25:39,538 --> 00:25:41,248
Jättebra jobbat, McCall.

303
00:25:41,957 --> 00:25:43,750
Du är ett sånt proffs.

304
00:25:45,043 --> 00:25:46,102
Det är ingen fara.

305
00:25:46,503 --> 00:25:48,089
Vi har precis börjat.

306
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Scott.

307
00:26:33,592 --> 00:26:37,012
- Du tänker för mycket.
- Jag vet, förlåt att jag sabbar det.

308
00:26:37,095 --> 00:26:41,308
Nej, det är ingen fara,
men de borde få vad de tål,

309
00:26:41,433 --> 00:26:45,271
så rensa bara huvudet
och tänk på nåt annat.

310
00:26:46,605 --> 00:26:48,607
- Som vad då?
- Vad som helst.

311
00:26:50,276 --> 00:26:51,818
Tänk på mig.

312
00:26:53,320 --> 00:26:54,613
Naken.

313
00:27:25,143 --> 00:27:26,645
Vad sa du till honom?

314
00:27:27,062 --> 00:27:29,856
Jag gav honom bara nåt att tänka på.

315
00:27:46,332 --> 00:27:47,499
Snygg kärra.

316
00:27:48,792 --> 00:27:53,297
Men svarta bilar är svåra att hålla rena.

317
00:27:54,089 --> 00:27:57,759
Jag skulle rekommendera
lite mer underhåll.

318
00:28:00,346 --> 00:28:04,558
Har man nåt så här fint
vill man ta hand om det.

319
00:28:07,311 --> 00:28:11,982
Jag är väldigt beskyddande
mot saker jag älskar.

320
00:28:13,108 --> 00:28:15,944
Det är nåt jag lärt mig av min familj.

321
00:28:17,404 --> 00:28:20,366
Sånt ser man inte mycket av nuförtiden.

322
00:28:22,743 --> 00:28:23,785
Eller hur?

323
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
Så där, ja.

324
00:28:40,927 --> 00:28:43,555
Nu kan du faktiskt se ut genom vindrutan.

325
00:28:43,930 --> 00:28:47,058
Allt blev plötsligt mycket tydligare.

326
00:28:51,229 --> 00:28:53,357
Du glömde kolla oljan.

327
00:29:00,238 --> 00:29:01,365
Kolla hans olja.

328
00:29:08,955 --> 00:29:10,544
Den ser bra ut, tycker jag.

329
00:29:10,957 --> 00:29:12,418
Kör försiktigt.

330
00:29:33,439 --> 00:29:35,441
Det var helt otroligt.

331
00:29:36,274 --> 00:29:40,862
- Hur många strikes var det?
- Sex.

332
00:29:42,906 --> 00:29:44,282
På raken.

333
00:29:44,991 --> 00:29:46,910
Det var nåt som löste sig, antar jag.

334
00:29:46,993 --> 00:29:50,163
- Kanske det är naturbegåvning.
- Det kan jag behöva.

335
00:29:51,206 --> 00:29:53,559
Kan du hjälpa mig den här gången, Scott?

336
00:29:54,585 --> 00:29:56,294
Nej, du är duktig. Kör hårt.

337
00:29:58,422 --> 00:30:00,799
Tack för förtroendet.

338
00:30:02,884 --> 00:30:04,052
Jag hjälper till.

339
00:30:04,470 --> 00:30:06,847
Jag kan väl få försöka själv?

340
00:30:24,322 --> 00:30:27,325
Jag tror att jag börjar få kläm på det.

341
00:30:27,576 --> 00:30:29,244
Det var perfekt.

342
00:30:30,161 --> 00:30:31,162
Var det?

343
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
Du kanske ska sluta låtsas suga
till hans fördel.

344
00:30:36,668 --> 00:30:40,213
Lita på mig, jag suger mycket
till hans fördel.

345
00:30:49,640 --> 00:30:50,641
Snyggt, mannen.

346
00:30:54,603 --> 00:30:58,649
Jag vet att ingen av oss ville vara här.

347
00:30:59,441 --> 00:31:02,027
Men vi måste inte hata varandra.

348
00:31:03,319 --> 00:31:04,696
Jag hatar inte dig.

349
00:31:05,071 --> 00:31:06,601
Jag tror bara inte på dig.

350
00:31:06,698 --> 00:31:09,410
Du har fått alla att tro
att allt är bra och normalt med dig,

351
00:31:09,493 --> 00:31:11,870
men jag vet att det är nåt udda.

352
00:31:12,871 --> 00:31:14,080
Du fuskade ikväll.

353
00:31:15,248 --> 00:31:19,335
- Hur fuskar man i bowling?
- Jag vet inte, men du gjorde det.

354
00:31:20,211 --> 00:31:23,715
Jag vet inte om det är steroider
eller nåt märkligare.

355
00:31:23,840 --> 00:31:25,468
Jag antar att det är nåt märkligare

356
00:31:25,551 --> 00:31:27,636
eftersom det är tydligt att du är galen.

357
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Så tro inte för ett ögonblick

358
00:31:29,930 --> 00:31:32,578
att jag slutat försöka luska ut
din hemlighet.

359
00:31:33,934 --> 00:31:35,405
Jag har inga hemligheter.

360
00:31:35,602 --> 00:31:39,565
Jo, det har du. Och en sak till.

361
00:31:40,732 --> 00:31:44,235
Jag vet inte varför,
men jag tror att det du döljer

362
00:31:45,571 --> 00:31:48,160
är nåt du inte vill avslöja
för henne heller.

363
00:31:57,791 --> 00:31:59,751
Öppna ögonen.

364
00:32:04,297 --> 00:32:05,966
Öppna ögonen.

365
00:32:09,595 --> 00:32:10,971
Se på mig.

366
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
Vad minns du?

367
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Hale.

368
00:32:25,611 --> 00:32:27,082
Hur vet du vad jag heter?

369
00:32:28,780 --> 00:32:30,323
Jag är ledsen.

370
00:32:30,574 --> 00:32:32,242
Hur känner du till mig?

371
00:32:33,076 --> 00:32:34,536
Jag är ledsen.

372
00:32:46,172 --> 00:32:48,174
<i>Dr Damon, telefon.</i>

373
00:32:48,258 --> 00:32:49,968
Nu sticker jag härifrån.

374
00:32:50,051 --> 00:32:52,930
Det finns en hårddisk där hemma
fylld med osedda tv-program

375
00:32:53,013 --> 00:32:57,017
för att påminna mig om
hur löjligt singel jag är.

376
00:33:01,187 --> 00:33:03,607
Rose, larm, rum 137.

377
00:33:23,669 --> 00:33:28,590
Tror du att vi kan umgås snart igen?

378
00:33:30,175 --> 00:33:31,176
Absolut.

379
00:33:31,259 --> 00:33:33,679
Men jag måste medge en sak.

380
00:33:36,222 --> 00:33:37,870
Jag gillar inte gruppdejter.

381
00:33:38,016 --> 00:33:39,184
Så nästa gång

382
00:33:39,893 --> 00:33:41,129
blir det bara vi två.

383
00:33:41,394 --> 00:33:43,271
Det ser jag fram emot.

384
00:33:44,355 --> 00:33:45,816
Bra.

385
00:33:48,401 --> 00:33:50,070
Allison?

386
00:34:11,049 --> 00:34:13,719
Och jag ser fram emot mer sånt.

387
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
Scott, jag ska...

388
00:34:36,825 --> 00:34:38,243
Lägga mig.

389
00:34:41,079 --> 00:34:42,623
Allvarligt.

390
00:34:53,341 --> 00:34:54,425
Nej, nej!

391
00:34:56,637 --> 00:34:58,847
Stiles, vad fan gör du här?

392
00:34:58,930 --> 00:35:02,350
Vad jag gör?
Spelar nån av er ens baseboll?

393
00:35:02,433 --> 00:35:03,602
Va?

394
00:35:04,770 --> 00:35:07,123
Kan du be din vän använda huvudingången?

395
00:35:07,313 --> 00:35:09,399
Vi låste den. Han skulle inte komma in.

396
00:35:09,482 --> 00:35:11,151
Precis.

397
00:35:11,276 --> 00:35:14,946
Och, förresten, bryr ni er om
polisens utegångsförbud?

398
00:35:15,071 --> 00:35:16,072
- Nej.
- Nej.

399
00:35:16,156 --> 00:35:18,408
Nej. Okej, då. Men vet ni vad?

400
00:35:18,491 --> 00:35:19,993
Det räcker med föräldraskap för idag,

401
00:35:20,076 --> 00:35:23,163
- så god natt.
- God natt.

402
00:35:27,083 --> 00:35:28,334
Vad är det?

403
00:35:29,753 --> 00:35:33,812
Min pappa åkte till sjukhuset
för en kvart sen. Det är busschauffören.

404
00:35:35,133 --> 00:35:37,016
Han dukade under av sina skador.

405
00:35:37,886 --> 00:35:39,095
Dukade under?

406
00:35:39,387 --> 00:35:41,890
Scott, han är död.

407
00:35:52,859 --> 00:35:54,903
Derek! Jag vet att du är här!

408
00:35:56,321 --> 00:35:57,616
Jag vet vad du gjorde!

409
00:35:59,991 --> 00:36:02,160
Jag gjorde ingenting.

410
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Du dödade honom!

411
00:36:06,707 --> 00:36:07,958
Han dog.

412
00:36:10,711 --> 00:36:12,003
Som din syster dog?

413
00:36:12,295 --> 00:36:14,172
Min syster var försvunnen.

414
00:36:14,923 --> 00:36:17,175
Jag kom hit för att leta efter henne.

415
00:36:18,551 --> 00:36:21,316
- Du hittade henne.
- Jag hittade henne i delar,

416
00:36:21,512 --> 00:36:23,512
använd som bete för att fånga mig.

417
00:36:24,808 --> 00:36:26,727
Jag tror att du dödade dem båda.

418
00:36:28,103 --> 00:36:31,231
Jag ska berätta för alla.
Jag börjar med sheriffen.

419
00:37:12,563 --> 00:37:14,232
Vad gulligt.

420
00:38:58,461 --> 00:38:59,756
Jag dödade inte honom.

421
00:39:00,463 --> 00:39:02,257
Det gjorde ingen av oss.

422
00:39:02,340 --> 00:39:04,340
Det är varken ditt eller mitt fel.

423
00:39:05,051 --> 00:39:06,177
Det här?

424
00:39:06,511 --> 00:39:07,982
Allt det här är ditt fel!

425
00:39:08,263 --> 00:39:09,734
Du har förstört mitt liv!

426
00:39:10,765 --> 00:39:12,225
Nej, det har jag inte.

427
00:39:13,143 --> 00:39:14,269
Det var du som bet mig.

428
00:39:14,352 --> 00:39:15,686
Nej, det var det inte.

429
00:39:17,147 --> 00:39:18,189
Va?

430
00:39:18,689 --> 00:39:20,733
Det var inte jag som bet dig.

431
00:39:46,968 --> 00:39:49,971
- Det finns en till.
- Det kallas för en Alfa.

432
00:39:50,055 --> 00:39:51,932
Den farligaste av vårt slag.

433
00:39:52,723 --> 00:39:54,225
Du och jag är Beta.

434
00:39:55,310 --> 00:40:00,982
Den här saken är mäktigare
och mer djurisk än nån av oss.

435
00:40:01,899 --> 00:40:03,318
Min syster letade efter honom.

436
00:40:03,401 --> 00:40:07,363
Nu försöker jag hitta honom.
Men jag kan nog inte göra det utan dig.

437
00:40:10,408 --> 00:40:11,659
Varför jag?

438
00:40:11,784 --> 00:40:15,746
För att det var han som bet dig.
Du är en del av hans flock.

439
00:40:19,334 --> 00:40:20,793
Det är du, Scott.

440
00:40:23,796 --> 00:40:25,149
Det är dig han vill ha.

