﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,670
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:02,753 --> 00:00:03,879
- Mikä hätänä?
- Mene pois.

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,130
Scott?

4
00:00:05,505 --> 00:00:07,591
Derek! Tarvitsen apuasi.

5
00:00:07,675 --> 00:00:11,595
Tahdot tietää, satuttaisitko tyttöäsi.
Mutta avullani on hintansa.

6
00:00:11,679 --> 00:00:14,431
Voit olla varma,
että aion ottaa selvää salaisuudestasi.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,933
Se salaisuutesi...

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,810
Et tahdo sen paljastuvan tytöllesi.

9
00:00:17,893 --> 00:00:18,936
Ajattele minua.

10
00:00:19,019 --> 00:00:20,145
Alastomana.

11
00:00:22,815 --> 00:00:23,941
En välitä yhteistreffeistä.

12
00:00:24,024 --> 00:00:25,984
Ensi kerralla ollaan kahdestaan.

13
00:00:26,359 --> 00:00:28,771
- Pilasit elämäni!
- Minä en sinua purrut.

14
00:00:30,488 --> 00:00:32,282
- On joku muukin.
- Sitä kutsutaan alfaksi.

15
00:00:32,365 --> 00:00:34,993
Se puri sinua. Kuulut sen laumaan.

16
00:00:42,793 --> 00:00:45,378
<i>Paikalliset viranomaiset ihmettelevät yhä</i>

17
00:00:45,503 --> 00:00:48,151
<i>eläinten tekemiä hyökkäyksiä
Beacon Hillsissä.</i>

18
00:01:51,987 --> 00:01:54,823
Mainiota ajamista, Kate.

19
00:02:13,383 --> 00:02:15,385
Ei!

20
00:02:23,143 --> 00:02:26,897
Antaa tulla. Antaa tulla!

21
00:03:12,567 --> 00:03:14,194
Mikä on?

22
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Kate-tätisi tekstasi.
Menen hakemaan hänet.

23
00:03:17,948 --> 00:03:19,533
Kello on 2 yöllä. Onko kaikki hyvin?

24
00:03:19,616 --> 00:03:20,993
On. Auto vain kenkkuilee.

25
00:03:21,076 --> 00:03:22,411
Eihän se ole mitään vakavaa?

26
00:03:22,494 --> 00:03:25,083
Rengas vain puhkesi.
Mene takaisin nukkumaan.

27
00:04:44,952 --> 00:04:47,704
- Nouse kyytiin.
- Etkö edes tervehdi?

28
00:04:47,787 --> 00:04:49,039
Ainoa pyyntöni on,

29
00:04:49,122 --> 00:04:52,042
että laitat rynkyn pois,
ennen kuin joku näkee.

30
00:04:52,125 --> 00:04:53,543
Sama vanha velipoika.

31
00:04:53,626 --> 00:04:54,920
Chris, niitä oli kaksi.

32
00:04:55,003 --> 00:04:56,296
Ehkä alfa?

33
00:04:56,379 --> 00:04:59,049
En tiedä,
mutta toinen yritti tappaa minut.

34
00:04:59,132 --> 00:05:02,469
Toinen johtaa meidät toisen luokse.
Mutta ei kuolleena.

35
00:05:02,886 --> 00:05:06,357
En voi auttaa kummankaan tappamisessa,
jos minut on tapettu.

36
00:05:09,351 --> 00:05:13,105
- Kauanko siihen menee?
- Sillä on noin 48 tuntia.

37
00:05:14,898 --> 00:05:16,066
Jos sitäkään.

38
00:05:49,349 --> 00:05:53,561
Emme ole nähneet vuoteen,
ja nyt olet muka joku malli.

39
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
Katso nyt itseäsi. Vihaan sinua.

40
00:05:56,940 --> 00:05:58,400
En ole edes käynyt suihkussa.

41
00:05:58,483 --> 00:06:00,360
Olet tyrmäävä. Itse asiassa...

42
00:06:00,610 --> 00:06:03,488
Toivottavasti pojat kilpailevat
suosiostasi verisesti.

43
00:06:03,571 --> 00:06:06,033
- Minulla on tavallaan poikaystävä.
- Tavallaan?

44
00:06:06,116 --> 00:06:08,076
Sinulla pitäisi olla miljoona.

45
00:06:09,786 --> 00:06:11,786
- Autanko purkamisessa?
- Älä sitä.

46
00:06:15,167 --> 00:06:20,255
Kaunistuessasi minä opin
tuon vastustamattoman kungfu-otteen.

47
00:06:21,339 --> 00:06:23,175
Anteeksi. En tarkoittanut satuttaa.

48
00:06:23,258 --> 00:06:24,551
Ei se mitään.

49
00:06:26,219 --> 00:06:29,431
- Onko autosi kunnossa?
- On.

50
00:06:29,514 --> 00:06:32,059
Se tarvitsi vain apukäynnistyksen.
Ei muuta.

51
00:06:32,559 --> 00:06:34,561
Apukäynnistyksenkö?

52
00:06:50,035 --> 00:06:54,206
Jos Derek ei ole alfa...
Jos hän ei purrut sinua, kuka sitten?

53
00:06:56,249 --> 00:06:57,750
En tiedä.

54
00:06:58,168 --> 00:07:00,420
Tappoiko alfa bussikuskin?

55
00:07:01,838 --> 00:07:03,048
En tiedä.

56
00:07:07,760 --> 00:07:10,638
- Tietääkö Allisonin isä...
- En tiedä!

57
00:07:22,109 --> 00:07:24,569
Sinun pitää opiskella ahkerammin.

58
00:07:25,445 --> 00:07:29,282
Se oli vitsi. Tämä oli vain yksi koe.
Ei sillä ole väliä.

59
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
- Tarvitsetko lukuapua?
- En.

60
00:07:32,369 --> 00:07:35,017
Luemme Allisonin kanssa
tänään koulun jälkeen.

61
00:07:35,247 --> 00:07:37,290
- Sillä lailla.
- Luemme vain.

62
00:07:38,000 --> 00:07:39,584
- Ettekä.
- Miten niin?

63
00:07:39,667 --> 00:07:42,379
Ette, jos joudun välillisesti
jakamaan kokemuksesi.

64
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
Jos menet tänään hänen luokseen
hyödyntämättä tilaisuutta,

65
00:07:45,548 --> 00:07:48,510
- lähetän sinut kuohittavaksi.
- Selvä.

66
00:07:49,344 --> 00:07:52,430
Mutta kyseleminen saa riittää.

67
00:07:53,306 --> 00:07:55,767
Olkoon. Ei enää kysymyksiä.

68
00:07:56,059 --> 00:07:58,770
Ei enää puhetta alfasta tai Derekistä.

69
00:07:59,646 --> 00:08:01,314
Etenkään Derekistä...

70
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
...joka pelottaa minua yhä.

71
00:08:26,673 --> 00:08:28,758
Missä Scott McCall on?

72
00:08:30,760 --> 00:08:33,763
- Miksi kertoisin?
- Koska kysyin kohteliaasti.

73
00:08:33,846 --> 00:08:35,307
Ja sen teen vain kerran.

74
00:08:36,308 --> 00:08:37,600
Hyvä on, kovis.

75
00:08:38,017 --> 00:08:41,854
Autan löytämään hänet,
jos kerrot, mitä myyt hänelle.

76
00:08:42,564 --> 00:08:45,858
Mitä se on? Dianaboliako?

77
00:08:48,570 --> 00:08:51,698
- Kasvuhormonia?
- Puhutko steroideista?

78
00:08:52,699 --> 00:08:54,742
En vaan kekseistä.

79
00:08:54,826 --> 00:08:57,495
Mistä luulet minun puhuvan?

80
00:08:57,579 --> 00:09:00,832
Ja mitä ikinä myytkään,

81
00:09:00,915 --> 00:09:03,085
kannattaa lakata käyttämästä sitä itse.

82
00:09:03,168 --> 00:09:04,336
Näytät kurjalta.

83
00:09:13,886 --> 00:09:17,265
- Etsin hänet itse.
- Juttumme on vielä kesken.

84
00:09:45,627 --> 00:09:48,510
<i>Pääsen haavipalloharkoista viideltä.
Tulen sitten.</i>

85
00:09:51,966 --> 00:09:54,469
- Tuleeko Scott kylään?
- Luemme vain yhdessä.

86
00:09:54,552 --> 00:09:56,596
Pelkkä lukeminen ei jää
pelkäksi lukemiseksi.

87
00:09:56,679 --> 00:09:59,098
Vähän sama juttu kuin porealtaassa.

88
00:09:59,516 --> 00:10:02,852
- Lopulta joku alkaa aina käpälöidä.
- Mitä yrität sanoa?

89
00:10:03,603 --> 00:10:07,190
Varmista, että hän muistaa kutemasukan.

90
00:10:08,900 --> 00:10:12,111
Huhuu, Lumikki. Tarkoitan kondomia.

91
00:10:12,612 --> 00:10:15,201
Pilailetko?
Olemme olleet yksillä treffeillä.

92
00:10:15,573 --> 00:10:17,867
Riittää tekosiveys.
Anna hänelle maistiainen.

93
00:10:17,950 --> 00:10:21,120
Millainen on sopiva maistiainen?

94
00:10:21,496 --> 00:10:24,166
Voi luoja. Pidät hänestä oikeasti.

95
00:10:24,249 --> 00:10:26,418
Hän on vain erilainen.

96
00:10:26,793 --> 00:10:29,921
Muutettuani tänne
päätin olla sinkku collegeen saakka.

97
00:10:30,004 --> 00:10:35,343
Vaihdan paikkakuntaa liian usein.
Sitten tapasin hänet. Hän oli erilainen.

98
00:10:36,969 --> 00:10:39,431
En tiedä. En osaa selittää sitä.

99
00:10:39,514 --> 00:10:43,142
Minä osaan.
Aivosi pursuavat fenetyyliamiinia.

100
00:10:44,018 --> 00:10:45,478
Mitä?

101
00:10:47,480 --> 00:10:49,816
Minäpä neuvon. Milloin hän tulee?

102
00:10:50,317 --> 00:10:52,026
Heti koulun jälkeen.

103
00:11:20,012 --> 00:11:21,306
Jessus.

104
00:11:27,395 --> 00:11:29,146
Eikä. Ei täällä.

105
00:11:31,524 --> 00:11:33,443
Uskomatonta. Hän on kaikkialla.

106
00:11:37,364 --> 00:11:38,865
Mitä hittoa?

107
00:11:40,533 --> 00:11:42,159
Mitä teet täällä?

108
00:11:42,952 --> 00:11:45,717
- Minua ammuttiin.
- Hän ei näytä hyvinvoivalta.

109
00:11:46,289 --> 00:11:48,875
- Mikset paranna itseäsi?
- En pysty.

110
00:11:48,958 --> 00:11:51,836
- Se oli erilainen luoti.
- Hopealuotiko?

111
00:11:51,919 --> 00:11:53,255
Ei, senkin tollo.

112
00:11:53,338 --> 00:11:56,633
Sitä se nainen tarkoitti
puhuessaan 48 tunnista.

113
00:11:56,716 --> 00:11:59,969
Mitä? Kuka mainitsi 48 tuntia?

114
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
Ampujasi.

115
00:12:06,183 --> 00:12:08,311
Mitä teet? Lopeta.

116
00:12:08,686 --> 00:12:11,039
Sitä yritän sanoa. En pysty lopettamaan.

117
00:12:11,188 --> 00:12:13,149
Nouse ylös, Derek.

118
00:12:32,335 --> 00:12:34,170
Auta nostamaan hänet autoosi.

119
00:12:38,132 --> 00:12:39,926
Ota selvää luodin laadusta.

120
00:12:40,009 --> 00:12:41,344
Miten minä sen teen?

121
00:12:41,428 --> 00:12:44,681
- Nainen on Argent. Hän on yksi heistä.
- Miksi auttaisin?

122
00:12:44,764 --> 00:12:46,059
Koska tarvitset minua.

123
00:12:48,935 --> 00:12:51,438
Olkoon. Yritän.

124
00:12:52,564 --> 00:12:55,525
- Vie hänet pois täältä.
- Vihaan sinua.

125
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
Mitä hän teki täällä?

126
00:12:59,236 --> 00:13:01,406
Stiles tarjosi hänelle kyydin.

127
00:13:01,489 --> 00:13:02,615
Pitkä juttu.

128
00:13:02,699 --> 00:13:04,409
Sanoit, ettei hän ole kaverisi.

129
00:13:04,492 --> 00:13:07,870
Ei olekaan. Aiommeko yhä lukea yhdessä?

130
00:13:07,954 --> 00:13:10,457
- Nähdäänkö teillä?
- Nähdään.

131
00:13:10,623 --> 00:13:12,959
- Selvä. Heippa.
- Nähdään siellä.

132
00:13:40,820 --> 00:13:44,491
Miten sinä...
Tulit tänne samaan aikaan kuin minä.

133
00:13:47,159 --> 00:13:51,498
Käytin oikoreittiä.
Tosi lyhyttä oikoreittiä.

134
00:13:51,956 --> 00:13:54,834
Mikä sinulla on tänään?
Käyttäydyt tosi oudosti.

135
00:13:55,960 --> 00:14:00,297
Hermoilen vain koulun takia.

136
00:14:00,715 --> 00:14:02,774
En pärjää tänä vuonna yhtä hyvästi.

137
00:14:03,385 --> 00:14:06,444
- Et siis pärjää yhtä hyvin.
- Tuota juuri tarkoitin.

138
00:14:07,764 --> 00:14:10,392
Aloitetaanko englannilla?

139
00:14:19,651 --> 00:14:22,695
Älä huoli.
Kukaan ei tule tuntikausiin. Tule.

140
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Selvä.

141
00:14:42,799 --> 00:14:44,801
Puran yhä tavaroitani.

142
00:14:47,219 --> 00:14:49,556
Etkö tullut jo yli kuukausi sitten?

143
00:14:50,389 --> 00:14:52,391
En pidä kiirettä.

144
00:14:56,187 --> 00:15:01,984
Ajattelin,
että voisimme aloittaa historialla.

145
00:15:39,606 --> 00:15:43,776
- Mikä hätänä?
- Ei mikään. Minä vain...

146
00:15:44,986 --> 00:15:46,863
Sinun ei tarvitse tehdä mitään,

147
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
mitä et tahdo.

148
00:15:48,114 --> 00:15:51,242
En tee mitään, mitä en tahdo.
Teetkö sinä?

149
00:15:53,244 --> 00:15:55,955
Kysytkö tuota vakavissasi?

150
00:16:02,086 --> 00:16:07,091
- Aiotko vastata?
- Joo. Se on varmaan vain Stiles.

151
00:16:07,759 --> 00:16:10,469
Se menee vastaajaan. Lopulta.

152
00:16:12,972 --> 00:16:14,015
Odota!

153
00:16:18,686 --> 00:16:21,230
Pitänee nyt vastata siihen.

154
00:16:22,732 --> 00:16:26,235
Stiles
Löysitkö sen jo?

155
00:16:31,658 --> 00:16:33,482
Scott: Tarvitsen enemmän aikaa.

156
00:16:33,826 --> 00:16:35,077
Vauhtia.

157
00:16:35,745 --> 00:16:38,289
Koeta olla sotkematta istuimia vereen.

158
00:16:38,372 --> 00:16:40,137
- Olemme pian perillä.
- Missä?

159
00:16:40,958 --> 00:16:44,045
- Kotonasi.
- Mitä? Et voi viedä minua sinne.

160
00:16:44,128 --> 00:16:46,881
- Miksi muka?
- Koska olen puolustuskyvytön.

161
00:16:53,846 --> 00:16:56,766
Entä jos Scott ei löydä
pikku taikaluotiasi?

162
00:16:57,141 --> 00:17:00,687
- Kuoletko?
- En vielä. Minulla on yksi oljenkorsi.

163
00:17:01,270 --> 00:17:03,314
Mitä tarkoitat? Mikä oljenkorsi?

164
00:17:03,940 --> 00:17:06,442
Voi luoja. Mitä tuo on?

165
00:17:06,859 --> 00:17:10,404
Onko tuo tarttuvaa?
Sinun lienee parasta lähteä.

166
00:17:10,529 --> 00:17:12,949
Käynnistä auto. Heti.

167
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
Ei kannata komennella tuossa kunnossa.

168
00:17:16,202 --> 00:17:19,747
Luultavasti voisin
halutessani raahata sinut

169
00:17:19,831 --> 00:17:21,890
keskelle tietä ja jättää kuolemaan.

170
00:17:22,208 --> 00:17:26,879
Käynnistä auto,
tai revin kurkkusi auki hampaillani.

171
00:17:34,303 --> 00:17:36,656
Puhelimen sammutus
Paina jotain näppäintä

172
00:17:37,348 --> 00:17:39,475
Se on kiinni. Anteeksi.

173
00:17:48,359 --> 00:17:51,445
- Kuka tämä on?
- Isäni sisko Kate.

174
00:17:51,528 --> 00:17:54,658
Hän on melkein kuin siskoni.
Hän tuli tänne viime yönä.

175
00:17:54,741 --> 00:17:58,661
- Yölläkö?
- Niin. Hänellä oli autohuolia.

176
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
Oletettavasti.

177
00:18:01,789 --> 00:18:03,499
Hän näyttää tutulta.

178
00:18:03,582 --> 00:18:06,818
Hän on asunut Beacon Hillsissä.
Olet voinut nähdä hänet.

179
00:18:13,259 --> 00:18:17,054
- Oletko ottanut nämä?
- Kun luulin olevani valokuvaaja.

180
00:18:17,304 --> 00:18:19,348
- Nämä ovat hyviä.
- Eivätkä ole.

181
00:18:19,431 --> 00:18:23,102
Lopetin, kun tajusin olevani surkea.
Huono rajaus, huono valaistus.

182
00:18:23,185 --> 00:18:25,521
Usko pois. En ole hyvä.

183
00:18:25,604 --> 00:18:29,275
Luulin myös pitäväni maalaamisesta.
Olin siinäkin surkea.

184
00:18:30,276 --> 00:18:31,944
Sitten koetin runoilua.

185
00:18:32,820 --> 00:18:35,948
"Surkea" ei riitä kuvailemaan runojani.

186
00:18:36,365 --> 00:18:38,409
Missä sitten olet hyvä?

187
00:18:39,869 --> 00:18:42,872
Näytän, jos lupaat olla nauramatta.

188
00:18:45,750 --> 00:18:47,251
Olin lapsena maan parhaimmistoa.

189
00:18:47,334 --> 00:18:50,463
Isäni tahtoi minun jatkavan,
mutta en kai pitänyt siitä.

190
00:18:50,546 --> 00:18:52,464
Lupaatko olla nauramatta?

191
00:18:53,132 --> 00:18:54,633
Lupaan.

192
00:18:55,592 --> 00:18:56,886
Mikä hitto tuo on?

193
00:18:56,969 --> 00:18:58,054
Taljajousi.

194
00:18:58,137 --> 00:19:00,973
Ilman nuolta se tuskin on vaarallinen.

195
00:19:02,684 --> 00:19:04,351
Siinä siis olet hyvä.

196
00:19:05,937 --> 00:19:06,979
Jousiammunnassa.

197
00:19:07,563 --> 00:19:08,975
Lupasit olla nauramatta.

198
00:19:09,523 --> 00:19:13,569
Usko pois. En naura.

199
00:19:28,167 --> 00:19:29,961
Minun pitänee selittää.

200
00:19:30,044 --> 00:19:33,339
Emme ole mikään
separatististen asehullujen perhe.

201
00:19:34,131 --> 00:19:36,342
Isäni myy tuliaseita poliisille.

202
00:19:37,676 --> 00:19:39,178
Sehän on hyvä.

203
00:19:41,889 --> 00:19:43,892
Aiotko mennä perheyritykseen mukaan?

204
00:19:43,975 --> 00:19:47,353
En tiedä. Sano sinä.
Näyttäisinkö hyvältä aseen kanssa?

205
00:19:49,897 --> 00:19:51,357
Paremmalta ilman.

206
00:20:00,241 --> 00:20:03,786
Chris, tule pois 1950-luvulta
ja auta kantamaan ostokset.

207
00:20:04,912 --> 00:20:06,455
Tulen aivan pian.

208
00:20:11,585 --> 00:20:12,920
Viitsittekö auttaa?

209
00:20:14,171 --> 00:20:15,547
- Toki.
- Käyhän se.

210
00:20:17,091 --> 00:20:18,259
Hienoa.

211
00:20:31,355 --> 00:20:32,689
Kiitos.

212
00:20:33,607 --> 00:20:35,234
Stiles
Derek ei voi hyvin.

213
00:20:39,738 --> 00:20:43,268
- Vieläkö jatkamme lukemista?
- Hän keskittyy paremmin yksin.

214
00:20:46,578 --> 00:20:49,581
- Näkemiin sitten.
- Näette koulussa.

215
00:20:53,085 --> 00:20:55,587
Pyörän selkään. Sinä tulet sisälle.

216
00:20:56,213 --> 00:20:58,257
Oletko tosissasi, Chris?

217
00:20:58,590 --> 00:21:02,469
He pussailivat autotallissa.
Eivät he kuvanneet amatööripornoa.

218
00:21:03,304 --> 00:21:06,598
Sinä nappisilmä annat pyöräsi olla.

219
00:21:06,933 --> 00:21:08,684
Jäät päivälliselle.

220
00:21:18,610 --> 00:21:19,821
Syötkö lihaa?

221
00:21:27,619 --> 00:21:29,121
Eikö sinua haittaa?

222
00:21:29,663 --> 00:21:33,625
Ei oikeastaan.
Saammepa tilaisuuden tutustua.

223
00:21:46,805 --> 00:21:49,475
Tahdotko juoda jotain muuta kuin vettä?

224
00:21:51,018 --> 00:21:53,770
- Ei kiitos.
- Meillä on olutta.

225
00:21:56,690 --> 00:21:58,734
- Ei kiitos.
- Entä tequilapaukku?

226
00:21:58,817 --> 00:22:00,444
Älä viitsi, isä.

227
00:22:01,195 --> 00:22:03,780
- Etkö juo alkoholia?
- Olen alaikäinen.

228
00:22:03,990 --> 00:22:05,908
Se ei estä moniakaan teinejä.

229
00:22:05,992 --> 00:22:07,345
Ei, mutta se on väärin.

230
00:22:07,659 --> 00:22:11,372
Hyvä vastaus.
Täysi valhe, mutta peliliike.

231
00:22:11,998 --> 00:22:13,832
Saatat selvitä illasta.

232
00:22:15,459 --> 00:22:17,503
Oletko polttanut kannabista?

233
00:22:17,586 --> 00:22:21,132
Vaihda kanavaa
hieman vähemmän vanhoilliseen.

234
00:22:22,174 --> 00:22:25,261
Allison kertoi,
että olet haavipallojoukkueessa.

235
00:22:25,887 --> 00:22:28,805
En tiedä siitä mitään.
Miten sitä pelataan?

236
00:22:29,681 --> 00:22:31,308
Tiedäthän jääkiekon?

237
00:22:31,392 --> 00:22:34,937
Se on vähän samanlaista,
mutta ruoholla eikä jäällä.

238
00:22:37,273 --> 00:22:40,609
Ruoholla pelattava jääkiekko
on maahockeyta.

239
00:22:43,570 --> 00:22:44,613
Aivan.

240
00:22:44,696 --> 00:22:48,742
Eli se on kuin maahockeyta,
mutta mailoissa on haavit.

241
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
- Niin.
- Onko siinä vartalotaklauksia?

242
00:22:51,828 --> 00:22:52,997
Stiles
Soita minulle

243
00:22:54,873 --> 00:22:57,709
On, mutta vain hanskoilla ja mailoilla.

244
00:22:58,002 --> 00:23:00,379
Kuulostaa väkivaltaiselta. Pidän siitä.

245
00:23:00,462 --> 00:23:01,992
Scott on loistava pelaaja.

246
00:23:02,214 --> 00:23:04,550
Isäkin oli ekassa pelissä.
Eikö Scott ollutkin hyvä?

247
00:23:04,633 --> 00:23:05,676
Ihan hyvä.

248
00:23:06,093 --> 00:23:08,262
Hän teki voittomaalin.

249
00:23:09,096 --> 00:23:11,802
Hän ei tehnyt yhtään maalia
ennen kuin lopussa.

250
00:23:14,018 --> 00:23:17,646
Viimeinen kuti meni maalivahdin
haavin läpi. Se oli uskomatonta!

251
00:23:17,729 --> 00:23:20,816
Maalivahdin maila oli
varmaankin viallinen.

252
00:23:32,578 --> 00:23:34,413
Tarkemmin ajatellen...

253
00:23:36,082 --> 00:23:38,082
...voisin ottaa sen tequilapaukun.

254
00:23:45,341 --> 00:23:47,551
- Olihan tuo vitsi?
- Oli.

255
00:23:49,053 --> 00:23:51,430
Mitä minun pitäisi tehdä?

256
00:23:51,513 --> 00:23:53,557
Vie hänet jonnekin. Minne vain!

257
00:23:54,100 --> 00:23:56,268
Hän on myös alkanut haista.

258
00:23:56,560 --> 00:23:58,562
<i>- Miltä?</i>
- Kuolemalta.

259
00:24:01,440 --> 00:24:02,984
Vie hänet eläinklinikalle.

260
00:24:03,775 --> 00:24:04,943
Entä pomosi?

261
00:24:05,111 --> 00:24:08,072
Hän on jo lähtenyt.
Roskiksen takana on vara-avain.

262
00:24:09,531 --> 00:24:12,451
Et usko,
minne hän tahtoo minun vievän sinut.

263
00:24:13,077 --> 00:24:16,039
- Oletko löytänyt sen?
- Miten löydän tietyn luodin?

264
00:24:16,122 --> 00:24:20,417
Heillä on niitä miljoona!
Talo on kuin aseiden valintamyymälä.

265
00:24:20,917 --> 00:24:23,337
Kuolen, ellet löydä sitä.

266
00:24:23,962 --> 00:24:26,090
Se alkaa tuntua hyvältä vaihtoehdolta.

267
00:24:26,173 --> 00:24:27,966
Mieti sitten tätä.

268
00:24:28,050 --> 00:24:30,050
Alfa kutsui sinut vasten tahtoasi.

269
00:24:30,427 --> 00:24:34,890
<i>Hän tekee sen toistekin. Ensi kerralla
joko tapat hänen kanssaan tai kuolet.</i>

270
00:24:36,142 --> 00:24:39,811
Tarvitset minua pysyäksesi hengissä.
Etsi se luoti.

271
00:24:56,412 --> 00:24:58,354
Näytät eksyneeltä koiranpennulta.

272
00:24:59,540 --> 00:25:01,375
Etsin vain vessaa.

273
00:25:01,583 --> 00:25:02,876
Vessaa?

274
00:25:03,835 --> 00:25:05,921
Näyttääkö tuo vessalta?

275
00:25:10,384 --> 00:25:13,512
- Ei.
- Ei niin. Käytä vierashuoneen vessaa.

276
00:25:15,056 --> 00:25:16,932
Selvä. Kiitos.

277
00:27:01,412 --> 00:27:04,956
Aconit napél bleu nordique
Käännä

278
00:27:05,040 --> 00:27:07,746
Ranska &gt;&gt; Englanti
Pohjolan siniukonhattu

279
00:27:24,851 --> 00:27:27,479
Tiedätkö mitään Pohjolan siniukonhatusta?

280
00:27:27,729 --> 00:27:31,233
Se on harvinainen sudenmyrkky.
Hänen pitää tuoda se luoti.

281
00:27:31,317 --> 00:27:34,903
- Miksi?
- Koska kuolen ilman sitä.

282
00:27:37,656 --> 00:27:41,202
Minun pitää mennä. Kiitos päivällisestä.

283
00:27:41,285 --> 00:27:45,622
Ehei. Jäät jälkiruoan ajaksi.
Tahdon kuulla sinusta lisää. Istu alas.

284
00:27:47,499 --> 00:27:48,667
Hyvä on.

285
00:27:48,959 --> 00:27:52,003
Allison kertoi,
että työskentelet eläinklinikalla.

286
00:27:52,338 --> 00:27:54,691
Laitoit kipsin koiralle, johon törmäsin.

287
00:27:56,174 --> 00:27:57,301
Stiles
Tule tänne NYT

288
00:27:57,384 --> 00:28:00,929
Mikä on pomosi teoria
niistä eläinhyökkäyksistä?

289
00:28:02,180 --> 00:28:04,516
Kaikki arvelevat sitä puumaksi.

290
00:28:05,726 --> 00:28:07,478
Melko iso puuma.

291
00:28:08,520 --> 00:28:10,522
- Mitä itse arvelet?
- En tiedä.

292
00:28:10,856 --> 00:28:13,776
Näemme lähinnä kissoja ja koiria.
Ei mitään niin hurjaa.

293
00:28:13,859 --> 00:28:16,212
Etkö ole kohdannut vesikauhuista koiraa?

294
00:28:18,864 --> 00:28:20,866
Vartuin koirien parissa.

295
00:28:21,700 --> 00:28:24,053
Näin, kun yksi sai vesikauhun lepakolta.

296
00:28:24,202 --> 00:28:26,247
Se tarttui puremasta.

297
00:28:26,872 --> 00:28:31,126
Ihmiset olettavat, että vesikauhuinen
koira sekoaa heti. Se on hitaampaa.

298
00:28:31,960 --> 00:28:36,507
Ensin käytös muuttuu hienoisesti.
Niistä tulee levottomia ja kärttyisiä.

299
00:28:36,923 --> 00:28:40,511
Toinen vaihe on ihmisille tutumpi.
Raivovaihe.

300
00:28:40,969 --> 00:28:45,223
Silloin ne hyökkäävät
minkä tahansa liikkuvan kimppuun.

301
00:28:45,932 --> 00:28:47,435
Häkissä oleva vesikauhuinen koira

302
00:28:47,518 --> 00:28:49,989
tuhoaa omat hampaansa
puremalla kaltereita.

303
00:28:50,646 --> 00:28:52,856
Se voi jopa vääntää
oman selkärankansa poikki.

304
00:28:52,939 --> 00:28:56,735
Voitko kuvitella,
millaista voimaa siihen tarvitaan?

305
00:28:58,153 --> 00:29:00,697
Luonne muuttui täysin.

306
00:29:01,197 --> 00:29:05,911
Vaarattomasta eläimestä
tuli väkivaltainen tappaja.

307
00:29:07,078 --> 00:29:08,902
Kaikki alkoi yhdestä puremasta.

308
00:29:10,916 --> 00:29:14,002
- Mutta se kuoli, vai mitä?
- Koska isoisäsi ampui sen.

309
00:29:14,085 --> 00:29:15,463
Hän halusi lopettaa sen tuskat.

310
00:29:15,546 --> 00:29:17,213
Se oli liian vaarallinen.

311
00:29:17,756 --> 00:29:20,676
Jokin niin hallitsematon
on parempi kuolleena.

312
00:29:26,932 --> 00:29:28,016
No niin.

313
00:29:33,939 --> 00:29:35,899
Ei tuo näytä niin pahalta,

314
00:29:35,982 --> 00:29:39,403
etteivätkö auringonhattu-uute
ja kunnon unet auttaisi.

315
00:29:39,611 --> 00:29:42,948
Kuolen, kun infektio yltää sydämeeni.

316
00:29:43,824 --> 00:29:46,368
Et vain osaa ajatella positiivisesti.

317
00:29:46,452 --> 00:29:50,664
Jos hän ei tuo luotia ajoissa,
viimeinen oljenkorsi...

318
00:29:51,081 --> 00:29:52,123
Mikä se on?

319
00:29:53,875 --> 00:29:55,627
Saat katkaista käteni.

320
00:30:00,841 --> 00:30:03,635
- Anteeksi kovasti.
- Mistä?

321
00:30:03,969 --> 00:30:06,847
Maailman kiusallisimpien
päivällisten historian

322
00:30:06,930 --> 00:30:09,307
kiusallisimmasta päivällisestä.

323
00:30:09,391 --> 00:30:12,102
Ei tuo ollut pahin päivälliseni.

324
00:30:13,061 --> 00:30:14,730
Kerran päivällisellä

325
00:30:14,813 --> 00:30:17,441
vanhempani ilmoittivat eroavansa.

326
00:30:17,524 --> 00:30:19,113
Tämä jää niukasti toiseksi.

327
00:30:23,989 --> 00:30:26,032
- Isäsi tuijottaa.
- Hyvä.

328
00:30:34,416 --> 00:30:37,002
- Odottakaa hetki.
- Mikä on?

329
00:30:39,045 --> 00:30:41,465
- Minulla on kysymys Scottille.
- Minulleko?

330
00:30:41,548 --> 00:30:43,174
Sinulle.

331
00:30:45,552 --> 00:30:46,553
Hyvä on.

332
00:30:49,973 --> 00:30:51,517
Mitä otit laukustani?

333
00:30:52,601 --> 00:30:54,728
- Mitä?
- Laukkuni.

334
00:30:55,353 --> 00:30:56,522
Mitä otit sieltä?

335
00:30:58,899 --> 00:31:02,110
Pitääkö toistaa? Puhunko kyllin selvästi?

336
00:31:02,193 --> 00:31:03,862
Mistä oikein puhut?

337
00:31:05,656 --> 00:31:09,034
Laukkuni vierashuoneessa oli kiinni,
kun lähdin.

338
00:31:09,200 --> 00:31:14,080
Scott meni käymään vessassa.
Hänen lähdettyään laukku oli auki.

339
00:31:14,164 --> 00:31:17,223
- Ei hän vienyt mitään.
- Laukustani on viety jotain.

340
00:31:18,209 --> 00:31:21,046
En tahdo syytellä,

341
00:31:21,129 --> 00:31:24,758
koska ihastuin noihin nappisilmiisi.

342
00:31:25,551 --> 00:31:28,679
Mutta en tiedä,
oletko kleptomaani vai utelias

343
00:31:28,762 --> 00:31:31,682
vai pelkästään typerys.
Vastaa siis kysymykseen.

344
00:31:32,390 --> 00:31:35,727
- Mitä veit?
- En mitään. Vannon.

345
00:31:37,854 --> 00:31:40,148
- Viitsisitkö todistaa sen?
- Pilailetko?

346
00:31:40,231 --> 00:31:41,692
Tyhjentäisitkö taskusi?

347
00:31:41,775 --> 00:31:42,984
Isä?

348
00:31:43,068 --> 00:31:45,571
Todista, että olen väärässä, Scott.

349
00:31:46,697 --> 00:31:48,323
Minä todistan.

350
00:31:48,406 --> 00:31:51,577
Scott ei penkonut laukkujasi, vaan minä.

351
00:31:51,868 --> 00:31:53,620
- Sinäkö?
- Minä.

352
00:32:37,413 --> 00:32:41,167
Entä jos kuolet verenhukkaan?

353
00:32:41,251 --> 00:32:43,461
Se paranee, jos tämä tepsii.

354
00:32:44,963 --> 00:32:48,717
- En tiedä, pystynkö tähän.
- Mikset pystyisi?

355
00:32:48,925 --> 00:32:51,261
Koska tässä leikataan ihmislihaa,

356
00:32:51,344 --> 00:32:53,555
sahataan luuta ja roiskitaan verta.

357
00:32:54,640 --> 00:32:56,474
Tekeekö veren näkeminen pahaa?

358
00:32:56,808 --> 00:32:59,520
Ei, mutta katkaistu käsi voi tehdä.

359
00:33:01,312 --> 00:33:03,398
Selvä. Tehdäänpä näin.

360
00:33:03,565 --> 00:33:06,234
Joko leikkaat käteni
tai minä leikkaan pääsi irti.

361
00:33:06,317 --> 00:33:08,737
En enää usko uhkailuihisi.

362
00:33:08,820 --> 00:33:09,988
Jessus! Hyvä on.

363
00:33:10,071 --> 00:33:12,574
Uskon kyllä. Hyvä on. Teen sen.

364
00:33:13,534 --> 00:33:15,035
Mitä touhuat?

365
00:33:16,662 --> 00:33:18,747
Kristus! Mitä hittoa tuo on?

366
00:33:19,748 --> 00:33:21,958
Kehoni yrittää korjata itseään.

367
00:33:22,042 --> 00:33:23,835
Se ei taida oikein onnistua.

368
00:33:23,919 --> 00:33:25,546
Sinun pitää tehdä se nyt.

369
00:33:27,589 --> 00:33:29,758
- Totta puhuen en taida pystyä.
- Tee se!

370
00:33:29,841 --> 00:33:33,386
Voi luoja. Hyvä on. Voi luoja!

371
00:33:33,469 --> 00:33:35,263
No niin, nyt lähtee!

372
00:33:35,346 --> 00:33:37,390
- Stiles?
- Scott?

373
00:33:39,851 --> 00:33:41,436
Mitä helvettiä teet?

374
00:33:43,897 --> 00:33:46,108
Pelastit minut
elinikäisiltä painajaisilta.

375
00:33:46,191 --> 00:33:47,275
Saitko sen?

376
00:33:53,239 --> 00:33:55,742
- Mitä aiot tehdä sillä?
- Aion...

377
00:33:58,620 --> 00:34:00,706
Ei. Eikä.

378
00:34:06,044 --> 00:34:08,630
Derek. Herää jo.

379
00:34:09,255 --> 00:34:11,675
- Mitä hittoa teemme, Scott?
- En tiedä!

380
00:34:12,217 --> 00:34:14,761
- En yllä siihen.
- Hän ei herää!

381
00:34:17,639 --> 00:34:19,933
Hän kuolee. Hän taitaa olla jo kuollut!

382
00:34:20,016 --> 00:34:21,643
Hetki vain!

383
00:34:24,562 --> 00:34:25,563
Pakko yltää.

384
00:34:41,913 --> 00:34:43,581
Sain sen!

385
00:34:43,915 --> 00:34:45,959
Älä tapa minua tästä hyvästä.

386
00:34:47,753 --> 00:34:48,754
Jukoliste!

387
00:34:48,837 --> 00:34:50,255
Anna se.

388
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
Hiiop.

389
00:34:53,549 --> 00:34:54,843
Voi luoja.

390
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Tuo oli mahtavaa!

391
00:35:37,928 --> 00:35:39,095
Noin!

392
00:35:41,306 --> 00:35:44,836
- Oletko kunnossa?
- Ai sietämätöntä tuskaa lukuun ottamatta?

393
00:35:45,185 --> 00:35:47,979
Piikittelystä päätellen hän on kunnossa.

394
00:35:50,732 --> 00:35:53,651
Koska pelastimme sinut,
jätä meidät rauhaan.

395
00:35:53,902 --> 00:35:54,903
Käyhän?

396
00:35:55,528 --> 00:35:57,405
Jos et jätä, menen kertomaan kaiken

397
00:35:57,488 --> 00:35:58,573
Allisonin isälle.

398
00:35:58,656 --> 00:36:01,243
Aiotko luottaa heihin?
Luuletko heidän voivan auttaa?

399
00:36:01,326 --> 00:36:04,579
Mikä ettei?
He ovat paljon mukavampia kuin sinä.

400
00:36:06,331 --> 00:36:08,037
Voin näyttää, kuinka mukavia.

401
00:36:10,126 --> 00:36:12,003
Mitä tarkoitat?

402
00:36:12,378 --> 00:36:19,135
BEACONS CROSSINGIN
HOITOKOTI PITKÄAIKAISSAIRAILLE

403
00:36:22,513 --> 00:36:24,432
Mitä me täällä teemme?

404
00:36:53,294 --> 00:36:54,755
Kuka hän on?

405
00:36:55,922 --> 00:36:59,009
Setäni. Peter Hale.

406
00:37:02,929 --> 00:37:07,350
Onko hän kaltaisesi, siis ihmissusi?

407
00:37:09,060 --> 00:37:13,356
Oli ennen.
Nyt hän on hädin tuskin ihminen.

408
00:37:14,900 --> 00:37:19,018
Kuusi vuotta sitten talomme paloi,
kun minä ja siskoni olimme koulussa.

409
00:37:21,531 --> 00:37:23,699
11 ihmistä jäi loukkuun sisälle.

410
00:37:26,577 --> 00:37:28,246
Hän jäi ainoana eloon.

411
00:37:30,581 --> 00:37:34,210
Miksi olet niin varma,
että he sytyttivät tulipalon?

412
00:37:35,628 --> 00:37:37,588
Koska vain he tiesivät meistä.

413
00:37:38,548 --> 00:37:40,801
Sitten heillä oli jokin syy.

414
00:37:42,510 --> 00:37:43,719
Kuten mikä?

415
00:37:44,888 --> 00:37:46,807
Mikä oikeuttaa tällaiseen?

416
00:37:49,642 --> 00:37:53,521
He väittävät tappavansa vain aikuisia,
jotka tiedetään ihmissusiksi.

417
00:37:53,604 --> 00:37:57,016
Mutta palossa kuoli myös
aivan tavallisia perheenjäseniäni.

418
00:37:57,275 --> 00:38:01,321
Sellaista he tekevät.
Myös Allison tulee tekemään.

419
00:38:01,612 --> 00:38:03,789
Mitä touhuatte? Miten pääsitte tänne?

420
00:38:04,532 --> 00:38:05,783
Olimme lähdössä.

421
00:38:22,968 --> 00:38:24,427
Hei...

422
00:38:25,803 --> 00:38:29,474
Olisin halunnut jutella,
ennen kuin menen nukkumaan.

423
00:38:30,183 --> 00:38:32,727
Olen pahoillani tästä illasta.

424
00:38:34,187 --> 00:38:36,522
Soita minulle.

425
00:39:11,682 --> 00:39:16,187
Se, joka hyökkäsi kimppuuni,
oli suuri ja voimakas.

426
00:39:16,271 --> 00:39:18,814
Se, jota ammuin, oli hoikka ja nopea.

427
00:39:19,190 --> 00:39:20,483
Ammuit Derek Halea.

428
00:39:21,651 --> 00:39:24,779
- Olemmeko varmoja?
- Suhteellisen.

429
00:39:24,862 --> 00:39:28,098
- Toimivatko he varmasti kahdestaan?
- Emme tiedä vielä.

430
00:39:29,409 --> 00:39:32,998
Mutta jos Derek on yhä elossa,
hän johtaa meidät alfan luokse.

431
00:39:33,704 --> 00:39:36,541
Hoitelemme laumanjohtajan
ja sitten lauman.

432
00:39:36,791 --> 00:39:40,128
- Toimimme sääntöjen mukaisesti.
- Sinä ja sinun sääntösi.

433
00:39:40,211 --> 00:39:44,049
- Niillä on tarkoituksensa.
- Tietenkin.

434
00:39:49,470 --> 00:39:51,556
Noudatan aina sääntöjä.

