﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,670
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,753 --> 00:00:03,879
- Hva er i veien?
- Kom deg bort.

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,130
Scott?

4
00:00:05,505 --> 00:00:07,591
Derek! Jeg trenger hjelp.

5
00:00:07,675 --> 00:00:11,595
Du vil vite om du vil skade henne.
Men det blir ikke gratis.

6
00:00:11,679 --> 00:00:14,431
Så tro ikke et sekund at jeg har gitt opp
å finne ut hemmeligheten din.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,933
Hva du enn skjuler,

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,810
tror jeg ikke du vil
at hun skal finne ut heller.

9
00:00:17,893 --> 00:00:18,936
Tenk på meg.

10
00:00:19,019 --> 00:00:20,145
Naken.

11
00:00:22,815 --> 00:00:23,941
Jeg liker ikke gruppedater.

12
00:00:24,024 --> 00:00:25,984
Så neste gang bare oss to.

13
00:00:26,359 --> 00:00:29,830
- Du har ødelagt livet mitt!
- Det var ikke jeg som bet deg.

14
00:00:30,488 --> 00:00:32,282
- Det er en annen.
- Den kalles en alfa.

15
00:00:32,365 --> 00:00:35,483
Det var han som bet deg.
Du er en del av flokken hans.

16
00:00:42,793 --> 00:00:45,420
<i>I andre nyheter er
lokale myndigheter fortsatt forvirret</i>

17
00:00:45,503 --> 00:00:48,151
<i>over dyreangrepene
som hjemsøker Beacon Hills.</i>

18
00:01:51,987 --> 00:01:54,823
Bra kjørt, Kate. Bra.

19
00:02:13,383 --> 00:02:15,385
Nei.

20
00:02:23,143 --> 00:02:26,897
Kom igjen. Kom igjen!

21
00:03:12,567 --> 00:03:14,194
Hva skjer?

22
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Tante Kate sendte en SMS.
Jeg drar ut og henter henne.

23
00:03:17,948 --> 00:03:19,533
Klokka er 02.00. Er alt i orden?

24
00:03:19,616 --> 00:03:20,993
Ja, ja. Hun har bare problemer med bilen.

25
00:03:21,076 --> 00:03:22,411
Ikke noe alvorlig, vel?

26
00:03:22,494 --> 00:03:25,494
Nei, bare en punktering.
Bare legg deg igjen, kjære.

27
00:04:44,952 --> 00:04:47,704
- Kom deg inn.
- Ikke engang: "Hei, hyggelig å se deg?"

28
00:04:47,787 --> 00:04:49,039
Det eneste jeg har for øyeblikket er:

29
00:04:49,122 --> 00:04:52,042
"Vær så snill å legge vekk automatgeværet
før noen ser det."

30
00:04:52,125 --> 00:04:53,543
Det er den broren jeg elsker.

31
00:04:53,626 --> 00:04:54,920
Chris, det var to av dem.

32
00:04:55,003 --> 00:04:56,296
Alfaen?

33
00:04:56,379 --> 00:04:59,049
Jeg vet ikke.
Men en av dem prøvde å drepe meg.

34
00:04:59,132 --> 00:05:02,803
En av dem vil lede oss til den andre.
Han kan ikke gjøre det hvis han er død.

35
00:05:02,886 --> 00:05:06,886
Jeg kan ikke unngå å drepe en av dem
hvis en av dem dreper meg først.

36
00:05:09,351 --> 00:05:13,105
- Hvor lang tid vil det ta?
- Jeg tipper 48 timer.

37
00:05:14,898 --> 00:05:16,066
Eller mindre.

38
00:05:49,349 --> 00:05:53,561
Jeg ser deg ikke på et år,
og du blir smellvakker?

39
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
Har du sett. Jeg hater deg.

40
00:05:56,940 --> 00:05:58,400
Jeg har ikke engang dusjet ennå.

41
00:05:58,483 --> 00:06:00,360
Du er nydelig, kjære. Faktisk

42
00:06:00,610 --> 00:06:03,488
håper jeg at guttene
slåss om oppmerksomheten din.

43
00:06:03,571 --> 00:06:06,033
- Jeg har en slags kjæreste.
- Du har en slags?

44
00:06:06,116 --> 00:06:08,076
Du burde hatt en million.

45
00:06:09,786 --> 00:06:12,728
- Trenger du hjelp med å pakke ut?
- Nei, ikke den.

46
00:06:15,167 --> 00:06:20,255
Se, du blir vakker, og jeg ender opp
med dette kung fu-dødsgrepet.

47
00:06:21,339 --> 00:06:23,175
Beklager, kjære.
Det var ikke meningen å være så brutal.

48
00:06:23,258 --> 00:06:24,551
Ikke noe problem.

49
00:06:26,219 --> 00:06:29,431
- Hei, går det bra med bilen din?
- Ja.

50
00:06:29,514 --> 00:06:32,103
Jeg trengte bare litt starthjelp.
Det er alt.

51
00:06:32,559 --> 00:06:34,561
Starthjelp?

52
00:06:50,035 --> 00:06:54,565
Hvis Derek ikke er alfaen, hvis det ikke
var han som bet deg, hvem var det da?

53
00:06:56,249 --> 00:06:57,750
Jeg vet ikke.

54
00:06:58,168 --> 00:07:00,420
Drepte alfaen bussjåføren?

55
00:07:01,838 --> 00:07:03,048
Jeg vet ikke.

56
00:07:07,760 --> 00:07:10,638
- Vet faren til Allison om...
- Jeg vet ikke!

57
00:07:22,109 --> 00:07:24,569
Du burde gjøre mer skolearbeid.

58
00:07:25,445 --> 00:07:29,282
Det var en spøk. Scott, det er én prøve.
Du tar det igjen.

59
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
- Vil du ha hjelp til å lese?
- Nei.

60
00:07:32,369 --> 00:07:35,134
Jeg gjøre lekser med Allison
etter skolen i dag.

61
00:07:35,247 --> 00:07:37,917
- Det er gutten sin.
- Vi skal bare gjøre lekser.

62
00:07:38,000 --> 00:07:39,584
- Nei, det skal du ikke.
- Skal jeg ikke?

63
00:07:39,667 --> 00:07:42,379
Ikke hvis jeg må leve
stedfortredende gjennom deg.

64
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
Hvis du drar hjem til henne i dag
og kaster bort den enorme muligheten,

65
00:07:45,548 --> 00:07:48,510
- sverger jeg at jeg kutter ballene av deg.
- Ok.

66
00:07:49,344 --> 00:07:52,430
Bare slutt å spørre.

67
00:07:53,306 --> 00:07:55,767
Greit. Ingen flere spørsmål.

68
00:07:56,059 --> 00:07:58,770
Ikke mer snakk om alfaen eller Derek.

69
00:07:59,646 --> 00:08:01,314
Spesielt Derek,

70
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
som fortsatt skremmer meg.

71
00:08:26,673 --> 00:08:28,758
Hvor er Scott McCall?

72
00:08:30,760 --> 00:08:33,763
- Hvorfor skal jeg si det?
- Fordi jeg spurte deg pent.

73
00:08:33,846 --> 00:08:35,552
Og det gjør jeg bare én gang.

74
00:08:36,308 --> 00:08:37,600
Ok, tøffen.

75
00:08:38,017 --> 00:08:42,312
Hva om jeg hjelper deg med å finne ham
hvis du sier hva du selger til ham?

76
00:08:42,564 --> 00:08:45,858
Hva er det? Er det Dianabol?

77
00:08:48,570 --> 00:08:51,698
- Veksthormoner?
- Steroider?

78
00:08:52,699 --> 00:08:54,742
Nei, småkaker.

79
00:08:54,826 --> 00:08:57,495
Hva faen tror du jeg snakker om?

80
00:08:57,579 --> 00:09:00,832
Og forresten,
uansett hva det er du selger,

81
00:09:00,915 --> 00:09:03,085
så ville jeg sluttet å teste ut varene.

82
00:09:03,168 --> 00:09:04,336
Du ser ikke bra ut.

83
00:09:13,886 --> 00:09:17,416
- Jeg finner ham på egen hånd.
- Nei, vi er ikke ferdige her.

84
00:09:45,627 --> 00:09:50,098
<i>Jeg er ferdig med lacrosse-treningen
klokka 17.00, jeg kommer bort etter det.</i>

85
00:09:51,966 --> 00:09:54,469
- Kommer Scott innom i kveld?
- Vi skal bare studere sammen.

86
00:09:54,552 --> 00:09:56,596
Å gjøre skolearbeid
ender aldri med bare arbeid.

87
00:09:56,679 --> 00:09:59,098
Det er som å legge seg i et boblebad.

88
00:09:59,516 --> 00:10:02,869
- Før eller senere tar man på hverandre.
- Så hva sier du?

89
00:10:03,603 --> 00:10:07,190
Jeg sier bare,
sørg for at han beskytter seg.

90
00:10:08,900 --> 00:10:12,111
Hei, Snøhvit, jeg snakker om en kondom.

91
00:10:12,612 --> 00:10:14,781
Tuller du? Etter én date?

92
00:10:15,573 --> 00:10:17,867
Ikke vær snerpete.
Gi ham en liten smakebit.

93
00:10:17,950 --> 00:10:21,120
Jeg mener, hvor mye er en smakebit?

94
00:10:21,496 --> 00:10:24,166
Herregud, du liker ham virkelig,
eller hva?

95
00:10:24,249 --> 00:10:26,418
Han er bare annerledes.

96
00:10:26,793 --> 00:10:29,921
Da jeg flyttet hit hadde jeg en plan om
å unngå kjærester frem til college.

97
00:10:30,004 --> 00:10:35,343
Jeg flytter for mye. Men så møtte jeg ham,
og han var annerledes.

98
00:10:36,969 --> 00:10:39,431
Jeg vet ikke. Jeg kan ikke forklare det.

99
00:10:39,514 --> 00:10:43,220
Jeg kan. Det er hjernen din
som blir oversvømt av fenyletylamin.

100
00:10:44,018 --> 00:10:45,478
Hva?

101
00:10:47,480 --> 00:10:50,234
Jeg skal fortelle deg hva du skal gjøre.
Når kommer han?

102
00:10:50,317 --> 00:10:52,026
Rett etter skolen.

103
00:11:20,012 --> 00:11:21,306
Herregud.

104
00:11:27,395 --> 00:11:29,146
Nei, nei, nei. Ikke her.

105
00:11:31,524 --> 00:11:34,172
Dette må være en spøk.
denne typen er overalt.

106
00:11:37,364 --> 00:11:38,865
Hva i helvete?

107
00:11:40,533 --> 00:11:42,159
Hva gjør du her?

108
00:11:42,952 --> 00:11:45,497
- Jeg ble skutt.
- Han ser ikke så bra ut.

109
00:11:46,289 --> 00:11:48,875
- Hvorfor heler du deg ikke?
- Jeg kan ikke.

110
00:11:48,958 --> 00:11:51,836
- Det var en annen type kule.
- En sølvkule?

111
00:11:51,919 --> 00:11:53,255
Nei, din idiot.

112
00:11:53,338 --> 00:11:56,633
Vent. Det var det hun mente
da hun sa du hadde 48 timer.

113
00:11:56,716 --> 00:11:59,969
Hva? Hvem sa 48 timer?

114
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
Den som skjøt deg.

115
00:12:06,183 --> 00:12:08,311
Hva gjør du? Slutt med det.

116
00:12:08,686 --> 00:12:11,098
Det er det jeg prøver å si. Jeg kan ikke.

117
00:12:11,188 --> 00:12:13,149
Derek, kom deg opp.

118
00:12:32,335 --> 00:12:34,170
Hjelp meg å få ham i bilen.

119
00:12:38,132 --> 00:12:39,926
Du må finne ut hva slags kule de brukte.

120
00:12:40,009 --> 00:12:41,345
Hvordan skal jeg gjøre det?

121
00:12:41,428 --> 00:12:44,681
- Hun er en Argent. Hun er med dem.
- Hvorfor skal jeg hjelpe deg?

122
00:12:44,764 --> 00:12:46,000
Fordi du trenger meg.

123
00:12:48,935 --> 00:12:51,438
Greit, jeg skal prøve.

124
00:12:52,564 --> 00:12:56,035
- Hei, få ham ut herfra.
- Jeg hater deg voldsomt for dette.

125
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
Hei, hvorfor var han her?

126
00:12:59,236 --> 00:13:01,406
Stiles ga ham bare skyss.

127
00:13:01,489 --> 00:13:02,615
Lang historie.

128
00:13:02,699 --> 00:13:04,409
Jeg trodde du sa at
du ikke var venn med ham?

129
00:13:04,492 --> 00:13:07,871
Nei. Ikke egentlig.
Vi studerer fortsatt sammen, ikke sant?

130
00:13:07,954 --> 00:13:10,457
- Så vi møtes hjemme hos deg?
- Ja.

131
00:13:10,623 --> 00:13:12,959
- Ok, ha det.
- Ser deg der.

132
00:13:40,820 --> 00:13:44,491
Hvordan... Du kom hit samtidig som meg.

133
00:13:47,159 --> 00:13:51,498
Ja, jeg tok en snarvei.
En veldig rask snarvei.

134
00:13:51,956 --> 00:13:55,015
Hva skjer med deg i dag?
Du oppfører deg veldig rart.

135
00:13:55,960 --> 00:14:00,297
Jeg er bare stresset på grunn av skolen.

136
00:14:00,715 --> 00:14:02,759
Jeg gjør det ikke så godt i år.

137
00:14:03,385 --> 00:14:06,345
- Gjør det ikke så bra.
- Ser du? Nettopp.

138
00:14:07,764 --> 00:14:10,392
Kanskje vi burde begynne med engelsk?

139
00:14:19,651 --> 00:14:23,122
Ta det med ro. Det er lenge til
noen kommer hjem. Kom igjen.

140
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Ok.

141
00:14:42,799 --> 00:14:44,801
Jeg driver fortsatt og pakker ut.

142
00:14:47,219 --> 00:14:49,572
Har ikke du vært her i mer enn en måned?

143
00:14:50,389 --> 00:14:52,391
Jeg tar meg god tid.

144
00:14:56,187 --> 00:15:01,984
Så jeg tenkte vi kunne
begynne med historie.

145
00:15:39,606 --> 00:15:43,776
- Hva er i veien?
- Ingenting. Jeg bare...

146
00:15:44,986 --> 00:15:46,863
Jeg vil ikke at du skal føle
at du må gjøre noe

147
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
du ikke vil.

148
00:15:48,114 --> 00:15:51,242
Jeg gjør ikke noe jeg ikke vil. Gjør du?

149
00:15:53,244 --> 00:15:55,955
Spør du meg virkelig om det?

150
00:16:02,086 --> 00:16:07,091
- Skal du svare?
- Ja, det er sikkert bare Stiles.

151
00:16:07,759 --> 00:16:10,469
Det går til telefonsvarer. Etter hvert.

152
00:16:12,972 --> 00:16:14,015
Vent!

153
00:16:18,686 --> 00:16:21,230
Jo, jeg burde ta den.

154
00:16:22,732 --> 00:16:26,235
Stiles
Har du funnet den?

155
00:16:31,658 --> 00:16:33,075
Scott: Trenger mer tid.

156
00:16:33,826 --> 00:16:35,077
Kom igjen.

157
00:16:35,745 --> 00:16:38,289
Prøv å ikke blø i setet, ok?

158
00:16:38,372 --> 00:16:40,875
- Vi er nesten fremme.
- Nesten fremme hvor?

159
00:16:40,958 --> 00:16:44,045
- Huset ditt.
- Hva? Nei, du kan ikke ta meg med dit.

160
00:16:44,128 --> 00:16:48,423
- Kan jeg ikke ta deg med hjem?
- Ikke når jeg ikke kan beskytte meg selv.

161
00:16:53,846 --> 00:16:57,058
Hva skjer hvis Scott ikke finner
den lille magiske kulen din?

162
00:16:57,141 --> 00:17:00,687
- Er du døende?
- Ikke ennå. Jeg har en siste utvei.

163
00:17:01,270 --> 00:17:03,314
Hva mener du? Hvilken siste utvei?

164
00:17:03,940 --> 00:17:06,442
Herregud! Hva er det?

165
00:17:06,859 --> 00:17:10,404
Er det smittsomt? Vet du hva,
du burde nok bare komme deg ut.

166
00:17:10,529 --> 00:17:12,949
Start bilen. Nå.

167
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
Jeg syns ikke du bør gi ordre
sånn som du ser ut.

168
00:17:16,202 --> 00:17:19,748
Jeg tror faktisk at hvis jeg ville,
så kunne jeg dratt deg ut i gata

169
00:17:19,831 --> 00:17:22,125
og etterlatt deg for å dø,
som den varulven du er.

170
00:17:22,208 --> 00:17:26,879
Start bilen
før jeg biter ut strupen på deg.

171
00:17:34,303 --> 00:17:36,833
Skrur av telefon
Trykk en tast for å avbryte

172
00:17:37,348 --> 00:17:39,475
Den er av. Beklager det.

173
00:17:48,359 --> 00:17:51,445
- Hvem er dette?
- Dette er min fars søster, Kate.

174
00:17:51,528 --> 00:17:54,658
Bortsett fra at hun er mer som en søster.
Hun kom i går kveld.

175
00:17:54,741 --> 00:17:58,661
- I går kveld?
- Ja, hun hadde litt problemer med bilen.

176
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
Tror jeg.

177
00:18:01,789 --> 00:18:03,499
Hun virker kjent.

178
00:18:03,582 --> 00:18:06,818
Hun pleide å bo i Beacon Hills.
Kanskje du så henne der.

179
00:18:13,259 --> 00:18:17,054
- Tok du disse?
- På den tiden jeg trodde jeg var fotograf.

180
00:18:17,304 --> 00:18:19,348
- De er bra.
- Nei. Det er de ikke.

181
00:18:19,431 --> 00:18:23,102
Jeg sluttet da jeg innså at jeg
var elendig. Dårlig montert, dårlig lys.

182
00:18:23,185 --> 00:18:25,521
Tro meg. Ikke bra.

183
00:18:25,604 --> 00:18:29,275
Det var da jeg trodde
maling var noe for meg. Elendig der også.

184
00:18:30,276 --> 00:18:32,394
Det var da jeg prøvde å skrive dikt.

185
00:18:32,820 --> 00:18:36,173
"Elendig" kommer ikke engang
i nærheten av å beskrive det.

186
00:18:36,365 --> 00:18:38,409
Hva er du god til?

187
00:18:39,869 --> 00:18:42,872
Jeg skal vise deg det
hvis du lover å ikke le.

188
00:18:45,750 --> 00:18:47,251
Jeg var i den
nasjonale rangeringen som barn.

189
00:18:47,334 --> 00:18:50,463
Og faren min ville at jeg
skulle fortsette, men jeg likte det ikke.

190
00:18:50,546 --> 00:18:52,464
Lover du å ikke le?

191
00:18:53,132 --> 00:18:54,633
Jeg lover.

192
00:18:55,592 --> 00:18:56,886
Hva i helvete er det?

193
00:18:56,969 --> 00:18:58,054
Det er en komposittbue.

194
00:18:58,137 --> 00:19:01,079
Og jeg tror den trenger en pil
for å være skadelig.

195
00:19:02,684 --> 00:19:04,351
Så det er det du er god til.

196
00:19:05,937 --> 00:19:06,979
Bueskyting.

197
00:19:07,563 --> 00:19:08,916
Du sa du ikke ville le.

198
00:19:09,523 --> 00:19:13,569
Tro meg. Jeg ler ikke.

199
00:19:28,167 --> 00:19:29,961
Så jeg burde kanskje forklare.

200
00:19:30,044 --> 00:19:33,339
Vi er ikke noen slags
separatistisk, våpengal familie.

201
00:19:34,131 --> 00:19:36,484
Faren min selger håndvåpen til politiet.

202
00:19:37,676 --> 00:19:39,178
Det er bra.

203
00:19:41,889 --> 00:19:43,892
Så har du tenkt
å slutte deg til familiebedriften?

204
00:19:43,975 --> 00:19:47,387
Jeg vet ikke. Si det.
Ville jeg sett sexy ut med en pistol?

205
00:19:49,897 --> 00:19:51,357
Mer sexy uten.

206
00:20:00,241 --> 00:20:03,889
Hei, Chris, kom deg ut av 50-tallet
og hjelp meg med matvarene.

207
00:20:04,912 --> 00:20:06,455
Jeg kommer straks.

208
00:20:11,585 --> 00:20:12,920
Kan dere hjelpe?

209
00:20:14,171 --> 00:20:15,936
- Så klart.
- Ikke noe problem.

210
00:20:17,091 --> 00:20:18,259
Flott.

211
00:20:31,355 --> 00:20:32,689
Takk.

212
00:20:33,607 --> 00:20:35,255
Stiles
Derek ser ikke bra ut.

213
00:20:39,738 --> 00:20:43,680
- Vil du gjøre skolearbeid ennå?
- Hun konsentrerer seg bedre alene.

214
00:20:46,578 --> 00:20:49,581
- Så vi sees vel senere da?
- På skolen.

215
00:20:53,085 --> 00:20:55,587
Du, på sykkelen. Du, inn.

216
00:20:56,213 --> 00:20:58,257
Kom igjen, Chris, virkelig?

217
00:20:58,590 --> 00:21:02,469
De klinte i garasjen,
de laget ikke amatørporno.

218
00:21:03,304 --> 00:21:06,598
Du med de søte brune øynene,
slipp sykkelen.

219
00:21:06,933 --> 00:21:08,684
Du blir til middag.

220
00:21:18,610 --> 00:21:19,821
Spiser du kjøtt?

221
00:21:27,619 --> 00:21:29,121
Du har ikke noe imot det?

222
00:21:29,663 --> 00:21:33,625
Faktisk ikke. Det gir oss en sjanse
til å bli bedre kjent.

223
00:21:46,805 --> 00:21:49,475
Vil du ha noe annet
å drikke enn vann, Scott?

224
00:21:51,018 --> 00:21:53,770
- Nei takk.
- Kan vi by på en øl?

225
00:21:56,690 --> 00:21:58,734
- Nei takk.
- En shot tequila?

226
00:21:58,817 --> 00:22:00,444
Pappa, virkelig?

227
00:22:01,195 --> 00:22:03,907
- Drikker du ikke, Scott?
- Jeg er ikke gammel nok.

228
00:22:03,990 --> 00:22:05,909
Det ser ikke ut til
å stoppe mange tenåringer.

229
00:22:05,992 --> 00:22:07,345
Nei, men det burde det.

230
00:22:07,659 --> 00:22:11,372
Godt svar. En løgn, men godt spilt, Scott.

231
00:22:11,998 --> 00:22:13,940
Du kan fortsatt overleve kvelden.

232
00:22:15,459 --> 00:22:17,503
Har du røyket gress noen gang?

233
00:22:17,586 --> 00:22:21,132
Ok. La oss heller snakke om
noe mindre konservativt.

234
00:22:22,174 --> 00:22:25,261
Scott, Allison forteller at
du er på lacrosse-laget.

235
00:22:25,887 --> 00:22:29,417
Jeg beklager, jeg vet ingenting om det.
Hvordan spiller dere?

236
00:22:29,681 --> 00:22:31,308
Du kjenner til hockey?

237
00:22:31,392 --> 00:22:34,937
Det er veldig likt,
bare spilt på gress i stedet for is.

238
00:22:37,273 --> 00:22:40,609
Hockey på gress kalles landhockey.

239
00:22:43,570 --> 00:22:44,613
Ja.

240
00:22:44,696 --> 00:22:48,742
Så det er som landhockey,
bortsett fra at køllene har nett.

241
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
- Nettopp.
- Kan man ta en "slap check" som i hockey?

242
00:22:51,828 --> 00:22:52,997
Stiles
Ring meg

243
00:22:54,873 --> 00:22:57,709
Ja. Men det er bare hanskene og køllene.

244
00:22:58,002 --> 00:23:00,379
Høres voldelig ut. Jeg liker det.

245
00:23:00,462 --> 00:23:01,874
Scott er kjempegod også.

246
00:23:02,214 --> 00:23:04,550
Pappa ble med meg på den første kampen.
Var han ikke god?

247
00:23:04,633 --> 00:23:05,869
Han gjorde det greit.

248
00:23:06,093 --> 00:23:08,623
Han scoret det siste skuddet,
vinnerskuddet.

249
00:23:09,096 --> 00:23:12,508
Sant nok. Men han scoret slett ikke
før de siste minuttene.

250
00:23:14,018 --> 00:23:17,646
Det siste skuddet hans laget hull
i nettet til målvakten. Det var utrolig!

251
00:23:17,729 --> 00:23:21,024
Vel, jeg tror målvakten spilte
med en dårlig kølle, så...

252
00:23:32,578 --> 00:23:34,413
Jeg tror faktisk

253
00:23:36,082 --> 00:23:37,847
at jeg tar den tequilashotten.

254
00:23:45,341 --> 00:23:47,551
- Du spøkte, ikke sant?
- Ja.

255
00:23:49,053 --> 00:23:51,430
Hva skal jeg gjøre med ham?

256
00:23:51,513 --> 00:23:53,572
Ta ham med et sted. Hvor som helst!

257
00:23:54,100 --> 00:23:56,268
Og han begynner forresten å lukte.

258
00:23:56,560 --> 00:23:58,562
<i>- Som hva?</i>
- Som død.

259
00:24:01,440 --> 00:24:03,676
Ok. Ta ham med til veterinærklinikken.

260
00:24:03,775 --> 00:24:04,943
Hva med sjefen din?

261
00:24:05,111 --> 00:24:09,170
Han har gått. Det er en reservenøkkel
i boksen bak avfallscontaineren.

262
00:24:09,531 --> 00:24:12,531
Du kommer ikke til å tro hvor
han ber meg kjøre deg.

263
00:24:13,077 --> 00:24:16,039
- Fant du den?
- Hvordan skal jeg kunne finne én kule?

264
00:24:16,122 --> 00:24:20,417
De har en million! Huset er
som et kjøpesenter fullt av våpen!

265
00:24:20,917 --> 00:24:23,388
Hvis du ikke finner den er jeg død, greit?

266
00:24:23,962 --> 00:24:26,090
Jeg begynner å tenke
at det ikke ville være så ille.

267
00:24:26,173 --> 00:24:27,966
Så tenk på dette.

268
00:24:28,050 --> 00:24:30,050
Alfaen kalte deg ut mot din vilje.

269
00:24:30,427 --> 00:24:35,133
<i>Han vil gjøre det igjen. Neste gang enten
dreper du med ham, eller du blir drept.</i>

270
00:24:36,142 --> 00:24:39,811
Så du trenger meg for å holde deg i live.
Finn kulen.

271
00:24:56,412 --> 00:24:58,354
Du ser ut som en bortkommen valp.

272
00:24:59,540 --> 00:25:01,417
Jeg bare leter etter toalettet.

273
00:25:01,625 --> 00:25:02,918
Toalettet?

274
00:25:03,877 --> 00:25:05,962
Ser det ut som et toalett?

275
00:25:10,426 --> 00:25:13,512
- Nei.
- Nei. Bruk gjesterommet.

276
00:25:15,097 --> 00:25:16,973
Ok, takk.

277
00:27:01,453 --> 00:27:04,998
Aconit napél bleu nordique
Oversett

278
00:27:05,081 --> 00:27:06,964
Fransk &gt;&gt; engelsk
Storhjelm

279
00:27:24,893 --> 00:27:27,521
Vet du noe om storhjelm?

280
00:27:27,771 --> 00:27:31,234
Det er en sjelden type ulvehjelm.
Han må hente kulen til meg.

281
00:27:31,317 --> 00:27:34,945
- Hvorfor?
- Fordi jeg vil dø uten den.

282
00:27:37,656 --> 00:27:41,202
Hei, jeg burde komme meg av gårde.
Takk for middagen.

283
00:27:41,285 --> 00:27:45,622
Å nei. Du må bli til dessert.
Jeg vil vite mer om deg. Sitt ned.

284
00:27:47,499 --> 00:27:48,667
Ok.

285
00:27:48,959 --> 00:27:52,003
Allison fortalte oss
at du jobber for en veterinær.

286
00:27:52,338 --> 00:27:55,456
Jeg fortalte
hvordan du spjelket hunden jeg kjørte på.

287
00:27:56,174 --> 00:27:57,301
Stiles
Du må komme hit NÅ

288
00:27:57,384 --> 00:28:00,929
Hva tenker sjefen din om dyreangrepene?
Noen teorier?

289
00:28:02,180 --> 00:28:04,516
Alle sier det er en puma.

290
00:28:05,726 --> 00:28:07,609
Måtte være en rimelig stor puma.

291
00:28:08,520 --> 00:28:10,638
- Hva tror du, Scott?
- Jeg vet ikke.

292
00:28:10,856 --> 00:28:13,776
Vi får vanligvis katter og hunder
hos veterinæren. Ikke noe så farlig.

293
00:28:13,859 --> 00:28:16,036
Du har aldri vært borti hundegalskap?

294
00:28:18,864 --> 00:28:20,866
Jeg vokste opp med mange hunder.

295
00:28:21,700 --> 00:28:23,936
Jeg så en få rabies fra en flaggermus.

296
00:28:24,202 --> 00:28:26,247
Det ble overført gjennom bittet.

297
00:28:26,872 --> 00:28:31,126
Folk tror at hundene bare plutselig
blir gale. Det skjer mye mer gradvis.

298
00:28:31,960 --> 00:28:36,507
Det første stadiet er små endringer
i atferd. De blir rastløse og irritable.

299
00:28:36,923 --> 00:28:40,511
Det er det andre stadiet folk vet om.
Den rasende fasen.

300
00:28:40,969 --> 00:28:45,223
Det er da de angriper.
Og vi snakker om alt som beveger seg.

301
00:28:45,932 --> 00:28:47,435
Visste du at en syk hund i bur vil

302
00:28:47,518 --> 00:28:50,563
knekke sine egne tenner
mens den prøver å gnage seg ut?

303
00:28:50,646 --> 00:28:52,856
Den vil til og med bøye seg dobbelt
og knekke sin egen rygg.

304
00:28:52,939 --> 00:28:56,735
Kan du forestille deg kraften som skal til
for å gjøre det?

305
00:28:58,153 --> 00:29:00,801
Det er en fullstendig
personlighetsforvandlig.

306
00:29:01,197 --> 00:29:05,911
Det harmløse dyret
blir til en perfekt drapsmaskin.

307
00:29:07,078 --> 00:29:08,872
Og alt begynte med ett bitt.

308
00:29:10,916 --> 00:29:14,002
- Men den døde, ikke sant?
- Ja, fordi bestefaren vår skjøt den.

309
00:29:14,085 --> 00:29:15,463
Fordi han ikke ville
at den skulle lide mer.

310
00:29:15,546 --> 00:29:17,213
Fordi den var for farlig.

311
00:29:17,756 --> 00:29:20,874
Noe som er så ute av kontroll,
burde heller være dødt.

312
00:29:26,932 --> 00:29:28,016
Ok.

313
00:29:33,939 --> 00:29:35,899
Vet du, det der ser virkelig ikke ut som

314
00:29:35,982 --> 00:29:39,403
noe litt solhatt og en god natts søvn
ikke vil ta hånd om.

315
00:29:39,611 --> 00:29:42,948
Når infeksjonen når hjertet mitt,
vil den drepe meg.

316
00:29:43,824 --> 00:29:46,368
Du er ikke spesielt optimistisk, er du?

317
00:29:46,452 --> 00:29:50,664
Hvis han ikke får kulen hit i tide,
siste utvei...

318
00:29:51,081 --> 00:29:52,123
Som er.

319
00:29:53,875 --> 00:29:55,627
Du skal kutte av meg armen.

320
00:30:00,841 --> 00:30:03,635
- Jeg er så lei for det.
- For hva?

321
00:30:03,969 --> 00:30:06,847
For at det var
den mest pinlige middagen noensinne

322
00:30:06,930 --> 00:30:09,307
i fryktelig pinlige middagers historie.

323
00:30:09,391 --> 00:30:12,102
Nei, det var ikke den verste.

324
00:30:13,061 --> 00:30:14,730
Det var en middag

325
00:30:14,813 --> 00:30:17,441
der foreldrene mine fortalte meg
at de skulle skille seg.

326
00:30:17,524 --> 00:30:19,583
Denne kommer så vidt på andreplass.

327
00:30:23,989 --> 00:30:26,032
- Faren din ser på.
- Bra.

328
00:30:34,416 --> 00:30:37,002
- Vent et øyeblikk.
- Hva er det?

329
00:30:39,045 --> 00:30:41,382
- Jeg må spørre Scott om noe.
- Meg?

330
00:30:41,548 --> 00:30:43,174
Ja, deg.

331
00:30:45,552 --> 00:30:46,553
Ok.

332
00:30:49,973 --> 00:30:51,517
Hva tok du fra bagen min?

333
00:30:52,601 --> 00:30:54,728
- Hva?
- Bagen min.

334
00:30:55,353 --> 00:30:56,522
Hva tok du fra den?

335
00:30:58,899 --> 00:31:02,152
Må jeg gjenta spørsmålet?
Kanskje formulere meg klarere?

336
00:31:02,235 --> 00:31:03,904
Hva snakker du om?

337
00:31:05,697 --> 00:31:09,117
Bagen min lå åpen på gjesterommet,
og da jeg gikk, var den lukket.

338
00:31:09,200 --> 00:31:14,122
Og Scott kommer inn for å bruke badet.
Han går ut, og bagen er åpen.

339
00:31:14,205 --> 00:31:17,042
- Han tok ikke noe.
- Noe ble tatt fra bagen min.

340
00:31:18,251 --> 00:31:21,087
Og jeg hater å være
den som anklager, Scott,

341
00:31:21,171 --> 00:31:24,800
fordi jeg virkelig liker
de søte brune øynene.

342
00:31:25,551 --> 00:31:28,721
Men jeg vet ikke om du er kleptoman,
om du er nysgjerrig,

343
00:31:28,804 --> 00:31:31,723
eller om du bare er dum,
men svar på spørsmålet.

344
00:31:32,390 --> 00:31:35,727
- Hva tok du?
- Ingenting. Jeg lover.

345
00:31:37,896 --> 00:31:40,148
- Du har vel ikke noe imot å bevise det?
- Er du seriøs?

346
00:31:40,231 --> 00:31:41,734
Hva med å vise oss hva du har i lomma?

347
00:31:41,817 --> 00:31:43,026
Pappa?

348
00:31:43,109 --> 00:31:45,571
Kom igjen, Scott. Bevis at jeg tar feil.

349
00:31:46,738 --> 00:31:48,364
Jeg skal bevise det.

350
00:31:48,449 --> 00:31:51,827
Det var ikke Scott som gikk gjennom
bagasjen din. Det var meg.

351
00:31:51,910 --> 00:31:53,662
- Deg?
- Meg.

352
00:32:37,455 --> 00:32:41,209
Herregud! Hva om du blør i hjel?

353
00:32:41,292 --> 00:32:43,469
Jeg vil blir frisk hvis det fungerer.

354
00:32:45,005 --> 00:32:48,759
- Jeg vet ikke om jeg kan gjøre dette.
- Hvorfor ikke?

355
00:32:48,967 --> 00:32:51,302
Vel, på grunn av skjæringen i kjøttet,

356
00:32:51,386 --> 00:32:53,681
sagingen av beinet, og spesielt blodet!

357
00:32:54,640 --> 00:32:56,474
Besvimer du hvis du ser blod?

358
00:32:56,808 --> 00:32:59,561
Nei. Men kanskje hvis jeg ser
en avkuttet arm!

359
00:33:01,312 --> 00:33:03,439
Greit. Hva med dette?

360
00:33:03,607 --> 00:33:06,234
Enten kutter du av meg armen,
eller så kutter jeg av deg hodet.

361
00:33:06,317 --> 00:33:08,737
Ok, vet du hva,
jeg kjøper ikke truslene dine lenger.

362
00:33:08,820 --> 00:33:10,030
Herregud! Ok.

363
00:33:10,113 --> 00:33:12,996
Greit, kjøpt, solgt, absolutt.
Jeg skal gjøre det.

364
00:33:13,575 --> 00:33:15,076
Hva gjør du?

365
00:33:16,662 --> 00:33:18,789
Herregud! Hva i helvete er det?

366
00:33:19,790 --> 00:33:22,000
Det er kroppen min,
den prøver å lege seg selv.

367
00:33:22,083 --> 00:33:23,877
Vel, den gjør ikke en veldig bra jobb.

368
00:33:23,960 --> 00:33:25,587
Nå, du må gjøre det nå.

369
00:33:27,631 --> 00:33:29,800
- Hør her, jeg tror virkelig ikke jeg kan.
- Bare gjør det!

370
00:33:29,883 --> 00:33:33,428
Herregud. Greit. Greit. Herregud.

371
00:33:33,511 --> 00:33:35,305
Greit, vi gjør det!

372
00:33:35,388 --> 00:33:37,432
- Stiles!
- Scott!

373
00:33:39,893 --> 00:33:41,658
Hva i helvete driver dere med?

374
00:33:43,939 --> 00:33:46,108
Du forhindret nettopp mareritt
resten av livet.

375
00:33:46,191 --> 00:33:47,317
Fikk du tak i den?

376
00:33:53,281 --> 00:33:55,784
- Hva skal du gjøre med den?
- Jeg skal...

377
00:33:58,662 --> 00:34:00,706
Nei, ikke. Nei, nei, nei!

378
00:34:06,086 --> 00:34:08,672
Derek? Derek, kom igjen. Våkne!

379
00:34:09,297 --> 00:34:12,175
- Scott, hva i helvete skal vi gjøre?
- Jeg vet ikke!

380
00:34:12,258 --> 00:34:14,803
- Jeg når den ikke.
- Han våkner ikke!

381
00:34:17,681 --> 00:34:19,975
Jeg tror han er døende.
Jeg tror han er død.

382
00:34:20,058 --> 00:34:21,685
Bare vent!

383
00:34:24,605 --> 00:34:25,606
Kom igjen.

384
00:34:41,913 --> 00:34:43,581
Jeg har den! Jeg har den!

385
00:34:43,915 --> 00:34:46,268
Vær så snill å ikke drepe meg for dette.

386
00:34:47,753 --> 00:34:48,754
Herregud!

387
00:34:48,837 --> 00:34:50,296
Gi meg den.

388
00:34:50,672 --> 00:34:51,673
Opp.

389
00:34:53,591 --> 00:34:54,885
Herregud!

390
00:35:34,174 --> 00:35:36,760
Det var utrolig!

391
00:35:37,969 --> 00:35:39,137
Ja!

392
00:35:41,306 --> 00:35:44,726
- Går det bra?
- Bortsett fra smerten?

393
00:35:45,226 --> 00:35:48,638
Jeg går ut fra at evnen til sarkasme
er et tegn på sunnhet.

394
00:35:50,774 --> 00:35:53,861
Ok, vi reddet livet ditt,
som betyr at du skal la oss være i fred.

395
00:35:53,944 --> 00:35:54,945
Forstår du det?

396
00:35:55,570 --> 00:35:57,405
Hvis ikke, tar jeg deg med
tilbake til faren til Allison

397
00:35:57,488 --> 00:35:58,573
og forteller ham alt.

398
00:35:58,656 --> 00:36:01,243
Har du tenkt å stole på dem?
Tror du de kan hjelpe deg?

399
00:36:01,326 --> 00:36:04,495
Hvorfor ikke?
De er mye hyggeligere enn deg!

400
00:36:06,372 --> 00:36:09,314
Ja, jeg kan vise deg
nøyaktig hvor hyggelige de er.

401
00:36:10,168 --> 00:36:12,003
Hva mener du?

402
00:36:12,337 --> 00:36:19,177
BEACONS CROSSING HJEM
INSTITUSJON FOR LANGTIDSPLEIE

403
00:36:22,555 --> 00:36:24,474
Hvorfor er vi her?

404
00:36:53,336 --> 00:36:54,796
Hvem er han?

405
00:36:55,964 --> 00:36:59,050
Onkelen min, Peter Hale.

406
00:37:02,971 --> 00:37:07,392
Er han som deg? En varulv?

407
00:37:09,102 --> 00:37:13,398
Han var det. Nå er han knapt menneskelig.

408
00:37:14,941 --> 00:37:19,118
For seks år siden var søsteren min og jeg
på skolen. Huset vårt tok fyr.

409
00:37:21,572 --> 00:37:23,749
Elleve mennesker var fanget der inne.

410
00:37:26,577 --> 00:37:28,519
Han var den eneste som overlevde.

411
00:37:30,581 --> 00:37:34,252
Så hvorfor er du så sikker på
at de startet brannen?

412
00:37:35,670 --> 00:37:38,082
Fordi de var de eneste som visste om oss.

413
00:37:38,589 --> 00:37:40,842
De hadde en grunn.

414
00:37:42,552 --> 00:37:43,761
Som hva?

415
00:37:44,930 --> 00:37:47,342
Fortell meg hva som rettferdiggjør dette.

416
00:37:49,684 --> 00:37:53,449
De sier at de bare dreper voksne,
og bare med uomtvistelig bevis.

417
00:37:53,646 --> 00:37:57,234
Men det var folk i familien min
som var helt normale, i den brannen.

418
00:37:57,317 --> 00:38:01,362
Det er dette de pleier å gjøre.
Og det er dette Allison vil gjøre.

419
00:38:01,654 --> 00:38:04,302
Hva driver dere med?
Hvordan kom dere inn hit?

420
00:38:04,574 --> 00:38:05,783
Vi skulle til å dra.

421
00:38:23,009 --> 00:38:24,469
Hei...

422
00:38:25,803 --> 00:38:29,474
Jeg tenkte kanskje fikk tak i deg
før jeg la meg, men...

423
00:38:30,225 --> 00:38:32,768
Jeg ville si unnskyld igjen for i kveld.

424
00:38:34,229 --> 00:38:36,564
Så ring meg.

425
00:39:11,724 --> 00:39:16,229
Den som angrep meg, var stor.
Den hadde bredde og styrke.

426
00:39:16,312 --> 00:39:18,856
Men den jeg skjøt, var slank og rask.

427
00:39:19,232 --> 00:39:20,585
Det var nok Derek Hale.

428
00:39:21,692 --> 00:39:24,820
- Er vi sikre på det?
- Så å si.

429
00:39:24,905 --> 00:39:28,788
- Hvordan vet vi at det bare er to av dem?
- Det gjør vi ikke ennå.

430
00:39:29,450 --> 00:39:33,098
Men hvis Derek fortsatt er i live,
vil han lede oss til alfaen.

431
00:39:33,746 --> 00:39:36,582
Ta ut lederen av flokken. Så ta flokken.

432
00:39:36,832 --> 00:39:40,086
- Og vi gjør det etter kodeksen.
- Du og den kodeksen.

433
00:39:40,253 --> 00:39:44,049
- Det er en grunn til at den er der, Kate.
- Så klart.

434
00:39:49,512 --> 00:39:51,597
Jeg følger alltid reglene.

