﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,338
- Vilka var de?
- Jägare.

3
00:00:06,506 --> 00:00:07,507
Det är min pappa.

4
00:00:07,591 --> 00:00:08,592
Vem är det?

5
00:00:08,676 --> 00:00:10,052
Min pappas syster, Kate.

6
00:00:10,135 --> 00:00:11,511
Kom an!

7
00:00:11,720 --> 00:00:12,722
Du stannar på middag.

8
00:00:12,805 --> 00:00:13,847
Äter du kött?

9
00:00:14,472 --> 00:00:16,183
- Din pappa ser på.
- Bra.

10
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Tänk på mig.

11
00:00:18,644 --> 00:00:19,687
Naken.

12
00:00:21,689 --> 00:00:23,983
Det finns ingen chans i helvete
att du är så duktig på planen

13
00:00:24,066 --> 00:00:25,735
utan nåt slags kemiskt tillskott.

14
00:00:25,818 --> 00:00:27,485
Vad fan är det med dig?

15
00:00:27,570 --> 00:00:29,276
Det var inte jag som bet dig.

16
00:00:30,197 --> 00:00:31,198
Det finns en till.

17
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
Det kallas för en Alfa.

18
00:00:32,365 --> 00:00:36,307
Nu försöker jag hitta honom.
Men jag kan nog inte göra det utan dig.

19
00:00:46,046 --> 00:00:48,423
<i>Skynda på!</i>

20
00:00:48,506 --> 00:00:50,425
<i>Vad hände?</i>

21
00:00:52,469 --> 00:00:55,347
<i>Släpp mig!</i>

22
00:00:57,057 --> 00:00:59,268
<i>Best Shot</i> är inte bara
en svinbra basketfilm,

23
00:00:59,351 --> 00:01:02,479
- utan världens bästa sportfilm.
- Nej.

24
00:01:02,562 --> 00:01:04,649
- Gene Hackman och Dennis Hopper är med.
- Nej.

25
00:01:04,732 --> 00:01:05,774
Lydia,

26
00:01:06,108 --> 00:01:09,612
- jag svär på att du kommer gilla den.
- Nej.

27
00:01:09,695 --> 00:01:13,240
Jag ser inte på <i>Dagboken</i> en gång till.

28
00:01:15,450 --> 00:01:18,578
Kan nån hjälpa mig att hitta <i>Dagboken?</i>

29
00:01:19,496 --> 00:01:21,206
Hallå?

30
00:01:22,165 --> 00:01:24,376
Är det nån som jobbar här?

31
00:01:31,925 --> 00:01:34,511
Helt otroligt.

32
00:04:06,914 --> 00:04:08,874
Glömde de mina skruvpommes?

33
00:04:08,957 --> 00:04:11,584
Du ska inte äta skruvpommes.

34
00:04:12,252 --> 00:04:13,587
Jag bär ett dödligt vapen.

35
00:04:13,670 --> 00:04:16,799
Vill jag ha skruvpommes så ska jag få det.

36
00:04:16,882 --> 00:04:19,176
Tror du att övertydligheten
i dina meningar

37
00:04:19,259 --> 00:04:22,637
ger argumentet mer tyngd så har du fel.

38
00:04:27,517 --> 00:04:28,768
<i>Anropar enhet ett.</i>

39
00:04:32,355 --> 00:04:33,356
Förlåt.

40
00:04:35,608 --> 00:04:36,609
Enhet ett här.

41
00:04:38,028 --> 00:04:40,530
<i>Vi har en anmälan om en möjlig 187:a.</i>

42
00:04:40,613 --> 00:04:41,614
Ett mord?

43
00:04:47,996 --> 00:04:48,997
Stanna här.

44
00:04:53,293 --> 00:04:54,920
Paul, spärra av området.

45
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
Det är inte sant.

46
00:05:02,802 --> 00:05:05,264
Varför får jag inte bara åka hem?
Jag mår bra.

47
00:05:05,347 --> 00:05:08,142
Jag vet, men sjukvårdarna sa
att du slog i huvudet rätt illa.

48
00:05:08,225 --> 00:05:10,227
De vill se till
att du inte har hjärnskakning.

49
00:05:10,310 --> 00:05:13,605
Vilken del av "jag mår bra"
är det du inte förstår?

50
00:05:13,688 --> 00:05:16,566
- Jag vill åka hem.
- Jag förstår det.

51
00:05:16,649 --> 00:05:18,276
Nej, det gör du inte,

52
00:05:18,360 --> 00:05:19,736
vilket jag tycker är konstigt,

53
00:05:19,819 --> 00:05:21,947
eftersom det borde vara
ganska lätt att ta in

54
00:05:22,030 --> 00:05:24,074
för en lågavlönad låtsaspolis som du!

55
00:05:24,157 --> 00:05:26,243
Jag vill åka hem!

56
00:05:27,619 --> 00:05:29,208
Jösses, är det där ett lik?

57
00:05:32,832 --> 00:05:35,377
Alla backar. Backa.

58
00:05:39,965 --> 00:05:42,134
Börjar du förstå?

59
00:05:44,302 --> 00:05:48,181
Jag förstår att han dödar folk,
men inte varför.

60
00:05:48,891 --> 00:05:50,725
Det här är väl inte rutinförfarande?

61
00:05:50,808 --> 00:05:53,228
Vi drar inte ut mitt i natten
och mördar folk, väl?

62
00:05:53,311 --> 00:05:54,354
Nej.

63
00:05:54,938 --> 00:05:55,981
Vi är rovdjur.

64
00:05:56,439 --> 00:05:59,851
- Vi behöver inte vara mördare.
- Varför är han då mördare?

65
00:06:00,818 --> 00:06:02,113
Det ska vi ta reda på.

66
00:06:24,801 --> 00:06:27,512
- Jag har också ett liv, faktiskt.
- Nej, det har du inte.

67
00:06:27,595 --> 00:06:28,972
Jo, det har jag!

68
00:06:29,056 --> 00:06:32,517
Jag struntar i det du säger
om att han gör mig till sitt husdjur...

69
00:06:32,600 --> 00:06:33,602
En del av hans flock.

70
00:06:33,685 --> 00:06:35,479
Strunt samma. Jag har läxor att göra.

71
00:06:35,562 --> 00:06:37,814
Jag måste gå
på utvecklingssamtalet imorgon

72
00:06:37,897 --> 00:06:39,316
för att jag får underkänt i kemi.

73
00:06:39,399 --> 00:06:42,444
Vill du göra läxor? Eller undvika att dö?

74
00:06:43,946 --> 00:06:45,948
Det är mindre än en vecka kvar
till fullmånen.

75
00:06:46,031 --> 00:06:48,992
Dödar du inte med honom så dödar han dig.

76
00:06:49,076 --> 00:06:51,078
Seriöst? Vem hittade på reglerna?

77
00:06:51,161 --> 00:06:53,750
Det är en ritual för att upptas
i hans flock.

78
00:06:54,164 --> 00:06:57,750
Vet du en annan ritual?
Att ta high school-examen!

79
00:06:57,834 --> 00:07:00,378
Och man slipper döda för att göra det!

80
00:07:00,462 --> 00:07:03,465
Varför kan du inte bara hitta honom själv?

81
00:07:03,548 --> 00:07:05,175
Nosa upp honom när han är människa?

82
00:07:05,258 --> 00:07:07,511
För att hans mänskliga doft
kan vara helt annorlunda.

83
00:07:07,594 --> 00:07:08,653
Det måste vara du.

84
00:07:09,304 --> 00:07:12,224
Du har en koppling till honom,
nåt som du inte förstår.

85
00:07:12,307 --> 00:07:16,131
Om jag kan lära dig kontrollera
dina förmågor, kan du hitta honom.

86
00:07:19,439 --> 00:07:22,942
Så om jag hjälper dig kan du stoppa honom?

87
00:07:23,026 --> 00:07:26,529
Inte ensam. Vi är starkare ju fler vi är.

88
00:07:26,613 --> 00:07:28,532
En flock gör den enskilda starkare.

89
00:07:28,615 --> 00:07:30,784
Hur kan jag hjälpa dig
om jag inte vet vad jag gör?

90
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Det ska jag lära dig.

91
00:07:33,161 --> 00:07:36,331
Minns du vad som hände
kvällen du blev skjuten i armen?

92
00:07:36,414 --> 00:07:38,042
Precis när du hade träffats?

93
00:07:38,125 --> 00:07:39,361
Ja, jag förvandlades.

94
00:07:40,543 --> 00:07:42,720
Och samma sak när du blev påkörd, va?

95
00:07:44,339 --> 00:07:45,575
Nån gemensam nämnare?

96
00:07:51,013 --> 00:07:52,097
Nej!

97
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Vad fan håller du på med?

98
00:07:54,557 --> 00:07:56,434
Det kommer att läka.

99
00:07:57,477 --> 00:07:58,561
Det gör ändå ont!

100
00:07:59,146 --> 00:08:00,558
Det håller dig mänsklig.

101
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Smärta.

102
00:08:08,488 --> 00:08:10,365
Du kanske överlever.

103
00:08:22,460 --> 00:08:24,421
Hej.

104
00:08:24,504 --> 00:08:28,633
Du vet att jag känner mig hemsk
för mitt beteende häromkvällen, va?

105
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
Äsch, det är glömt.

106
00:08:30,260 --> 00:08:32,429
Jag kan inte glömma det.

107
00:08:33,430 --> 00:08:36,308
Kom igen. Kalla mig för
en vidrig bitch eller nåt.

108
00:08:36,391 --> 00:08:38,768
Du var bara beskyddande.

109
00:08:38,851 --> 00:08:42,772
Jag var en beskyddande vidrig bitch,

110
00:08:42,855 --> 00:08:46,914
som ger dig din födelsedagspresent tidigt
så att du ska förlåta henne.

111
00:08:51,364 --> 00:08:52,449
Är jag förlåten?

112
00:08:54,076 --> 00:08:57,018
- Absolut. Jag älskar den.
- Det är en släktklenod.

113
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
Och du känner mig.
Jag avskyr allt sentimentalt skit,

114
00:09:00,248 --> 00:09:01,874
men den där...

115
00:09:01,958 --> 00:09:04,419
Se på symbolen mitt i medaljongen.
Ser du den?

116
00:09:04,502 --> 00:09:05,670
Ja.

117
00:09:06,588 --> 00:09:09,632
Om du nån gång
vill veta lite mer om din släkt

118
00:09:09,716 --> 00:09:10,952
ska du kolla upp den.

119
00:09:11,593 --> 00:09:13,387
Jag måste alltså jobba för det.

120
00:09:13,470 --> 00:09:16,389
Vissa mysterier är mödan värda.

121
00:09:21,811 --> 00:09:23,896
- Okej. Hej då.
- Hej.

122
00:09:35,533 --> 00:09:37,244
Jösses.

123
00:09:39,496 --> 00:09:40,849
Grattis på födelsedagen

124
00:09:45,084 --> 00:09:46,085
Lydia.

125
00:09:46,836 --> 00:09:48,171
Fyller du år idag?

126
00:09:48,255 --> 00:09:51,424
Nej, nej. Eller, jo.

127
00:09:53,385 --> 00:09:54,386
Säg det inte till nån.

128
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
Jag vet inte hur Lydia fick reda på det.

129
00:09:56,638 --> 00:09:59,099
- Varför har du inte sagt nåt?
- Folk behöver inte veta det.

130
00:09:59,182 --> 00:10:00,183
För att...

131
00:10:01,768 --> 00:10:03,019
Jag är 17.

132
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
Är du 17?

133
00:10:06,439 --> 00:10:08,817
- Det är den reaktionen jag vill undvika.
- Varför det?

134
00:10:08,900 --> 00:10:11,861
Jag förstår helt och hållet.

135
00:10:11,944 --> 00:10:15,907
Du fick gå om ett år
efter allt flyttande, va?

136
00:10:22,622 --> 00:10:23,799
Varför fick jag den?

137
00:10:24,874 --> 00:10:29,629
För att du är den första
som nånsin gjort rätt antagande.

138
00:10:29,712 --> 00:10:32,632
Alla säger alltid, typ:
"Va? Fick du gå om?"

139
00:10:33,132 --> 00:10:34,384
"Gick du i särskola?"

140
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
"Blev du med barn?"

141
00:10:37,470 --> 00:10:38,638
Säger de så på din födelsedag?

142
00:10:38,721 --> 00:10:41,266
Ja. Hela dagen lång.

143
00:10:43,185 --> 00:10:47,063
Vad sägs om att dra iväg?

144
00:10:48,940 --> 00:10:50,483
Skolka?

145
00:10:50,567 --> 00:10:51,693
Ja, hela dan.

146
00:10:51,776 --> 00:10:54,737
Du ber nån som aldrig har skolkat

147
00:10:54,821 --> 00:10:56,906
att skolka en hel dag, och jag...

148
00:10:56,989 --> 00:10:58,491
Det är ju perfekt.

149
00:10:58,575 --> 00:11:00,494
Om de kommer på dig är de snälla mot dig.

150
00:11:00,577 --> 00:11:02,225
Men om du blir påkommen, då?

151
00:11:04,414 --> 00:11:06,333
Det ska vi inte tänka på.

152
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
Bara en påminnelse:
Det är utvecklingssamtal ikväll.

153
00:11:12,589 --> 00:11:15,531
Elever som har mindre än "C" i snitt
måste närvara.

154
00:11:15,967 --> 00:11:19,304
Jag nämner er inte vid namn
eftersom skammen och självföraktet

155
00:11:19,387 --> 00:11:23,182
borde vara straff nog.

156
00:11:23,266 --> 00:11:24,796
Har nån sett Scott McCall?

157
00:11:37,322 --> 00:11:38,406
Du, Jackson.

158
00:11:39,073 --> 00:11:42,034
Behöver du gå tidigare av nåt skäl,
så säg till.

159
00:11:46,122 --> 00:11:48,541
Hör upp. Börja läsa kapitel nio.

160
00:11:51,043 --> 00:11:52,211
Mr Stilinski.

161
00:11:53,045 --> 00:11:55,632
Försök att lägga ned överstrykningspennan
då och då.

162
00:11:55,715 --> 00:11:58,343
Det är kemi, ingen målarbok.

163
00:12:05,683 --> 00:12:09,145
Danny. Får jag fråga en sak?

164
00:12:09,228 --> 00:12:12,064
- Nej.
- Det gör jag ändå.

165
00:12:13,733 --> 00:12:15,902
Var Lydia på morgonsamlingen idag?

166
00:12:17,612 --> 00:12:19,071
Nej.

167
00:12:21,991 --> 00:12:25,204
- Får jag ställa en fråga till?
- Svaret är fortfarande nej.

168
00:12:25,287 --> 00:12:28,748
Vet nån vad som hände
med henne och Jackson igår kväll?

169
00:12:29,416 --> 00:12:34,296
- Han ville inte säga nåt om det.
- Men han är din bästa vän.

170
00:12:40,385 --> 00:12:42,679
- En fråga till.
- Vad?

171
00:12:42,762 --> 00:12:44,586
Tycker du att jag är attraktiv?

172
00:12:57,360 --> 00:12:58,862
Det här kanske är en dålig idé.

173
00:12:58,945 --> 00:13:00,196
Pappa skulle inte gilla det.

174
00:13:00,279 --> 00:13:01,740
Följer du alltid din pappas regler?

175
00:13:01,823 --> 00:13:03,116
- Inte på sistone.
- Bra.

176
00:13:03,199 --> 00:13:05,327
- Starta bilen.
- Vart ska vi?

177
00:13:06,118 --> 00:13:07,371
Jag vet inte. Nånstans, bara.

178
00:13:07,454 --> 00:13:09,205
Jag vill inte bli sedd
och få kvarsittning.

179
00:13:09,288 --> 00:13:10,289
Starta bilen, nu.

180
00:13:10,373 --> 00:13:13,021
- Eller bli avstängd.
- Starta bilen, Allison.

181
00:14:12,894 --> 00:14:14,729
Jag vet inte var Scott är.

182
00:14:14,812 --> 00:14:17,106
Det är inte honom jag letar efter,
utan dig.

183
00:14:17,189 --> 00:14:19,358
Varför det? Jag har inte gjort nåt.

184
00:14:19,442 --> 00:14:22,612
Nej, men visst såg du nåt?

185
00:14:22,695 --> 00:14:24,531
Nej, det gjorde... Jag såg inget.

186
00:14:24,614 --> 00:14:28,868
Vad var det? Ett djur? Ett bergslejon?

187
00:14:29,702 --> 00:14:33,998
Jag såg inget. Jag svär. Jag ljuger inte.

188
00:14:34,081 --> 00:14:35,709
Lugna då ner dig och säg det igen.

189
00:14:35,792 --> 00:14:37,293
Säg vad då? Att jag inte ljuger?

190
00:14:37,376 --> 00:14:41,548
Säg att du inte såg nåt. Långsamt.

191
00:14:43,800 --> 00:14:47,344
Jag såg inget.

192
00:14:48,220 --> 00:14:50,306
Jag ljuger inte.

193
00:14:53,560 --> 00:14:54,769
En sak till.

194
00:15:00,983 --> 00:15:03,570
Du borde kolla upp det där.

195
00:15:21,003 --> 00:15:22,004
<i>Vad är det?</i>

196
00:15:22,088 --> 00:15:24,007
Äntligen! Har du inte fått mina sms?

197
00:15:24,090 --> 00:15:25,299
Jo, alla triljoner sms.

198
00:15:25,382 --> 00:15:27,259
Vet du vad som händer?

199
00:15:27,343 --> 00:15:28,385
Lydia är borta,

200
00:15:28,470 --> 00:15:30,972
Jackson verkar ha
en tidsinställd bomb i ansiktet,

201
00:15:31,055 --> 00:15:33,182
ännu en kille är död
och du måste göra nåt åt det.

202
00:15:33,265 --> 00:15:34,266
Som vad då?

203
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
Nånting.

204
00:15:37,520 --> 00:15:40,109
Jag tar itu med det senare.
Vänster, vänster.

205
00:15:43,150 --> 00:15:44,151
Förlåt.

206
00:15:44,235 --> 00:15:46,362
Jag är som värsta fotbollsmorsan. Förlåt.

207
00:15:46,445 --> 00:15:47,446
Ingen fara.

208
00:15:47,530 --> 00:15:50,658
Jag hämtar upp min maskulinitet
på vägen tillbaka.

209
00:16:03,129 --> 00:16:08,259
- Du ogillar fortfarande det här, va?
- Jag behöver bara ett alibi.

210
00:16:08,342 --> 00:16:11,596
Om vi åker fast
säger jag att det var mitt fel.

211
00:16:11,679 --> 00:16:12,889
Ta inte på dig skulden för mig.

212
00:16:12,972 --> 00:16:15,224
- Jag var med på det.
- Vad bra!

213
00:16:15,307 --> 00:16:17,727
För om vi åker fast skyller jag på dig.

214
00:16:17,810 --> 00:16:20,146
- Jaså, du?
- Absolut!

215
00:16:20,229 --> 00:16:21,230
Och de skulle tro mig.

216
00:16:21,313 --> 00:16:23,608
En snygg tjej bad mig skolka
en hel dag med henne.

217
00:16:23,691 --> 00:16:25,401
Skulle jag säga nej?

218
00:16:25,484 --> 00:16:27,571
Låter du mig ta hela skulden, bara så där?

219
00:16:27,654 --> 00:16:29,656
Ja. Hela alltet.

220
00:16:29,739 --> 00:16:33,660
Och om jag bestämmer mig för
att dra med dig i fallet?

221
00:16:33,743 --> 00:16:35,286
Då ropar jag på hjälp.

222
00:16:36,579 --> 00:16:38,164
Och om jag gör så här?

223
00:16:40,667 --> 00:16:43,315
- Då skulle jag skrika på hjälp.
- Och så här?

224
00:16:51,761 --> 00:16:54,180
Då skulle jag be om nåd.

225
00:17:09,111 --> 00:17:14,617
- Det är en Stiles här som vill träffa dig.
- Vad fan är en "Stiles"?

226
00:17:15,492 --> 00:17:17,579
Hon har tagit nåt för att lugna nerverna.

227
00:17:17,662 --> 00:17:19,664
- Du kan gå in.
- Tack.

228
00:17:25,377 --> 00:17:27,046
Vad gör du här?

229
00:17:28,380 --> 00:17:31,133
Jag ville bara se så att allt var bra.

230
00:17:34,386 --> 00:17:36,055
Hur så?

231
00:17:40,434 --> 00:17:45,397
För att jag oroade mig för dig.
Hur mår du?

232
00:17:47,609 --> 00:17:53,114
Fantastiskt bra.

233
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
Herregud...

234
00:18:01,873 --> 00:18:03,166
Du kan säkert inte säga:

235
00:18:03,249 --> 00:18:06,838
"Jag såg en såg och vart jag såg
så såg jag bara såg vid såg."

236
00:18:07,503 --> 00:18:08,838
Jag såg Shuzy...

237
00:18:10,297 --> 00:18:12,008
Jag shåg...

238
00:18:18,430 --> 00:18:20,683
Jag såg...

239
00:18:22,644 --> 00:18:24,020
Va? Vad såg du?

240
00:18:25,562 --> 00:18:26,773
Nånting.

241
00:18:27,690 --> 00:18:30,943
Nåt, som... Ett bergslejon?

242
00:18:31,653 --> 00:18:33,863
Ett bergslejon.

243
00:18:34,989 --> 00:18:36,074
Är du säker på att du såg det,

244
00:18:36,157 --> 00:18:40,036
eller säger du det
för att polisen sa åt dig att säga det?

245
00:18:40,119 --> 00:18:41,453
Ett bergslejon.

246
00:18:44,749 --> 00:18:46,959
Vad är det här?

247
00:18:47,459 --> 00:18:48,544
Ett bergslejon.

248
00:18:48,627 --> 00:18:50,587
Okej.

249
00:18:53,549 --> 00:18:54,967
Du är så berusad.

250
00:19:02,516 --> 00:19:03,851
Hur gick det?

251
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
Bra.

252
00:19:05,019 --> 00:19:07,438
Nu återfick du nog din maskulinitet.

253
00:19:11,442 --> 00:19:12,526
Vad gör du?

254
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
Jag tackar Lydia för födelsedagsgrejerna.

255
00:19:14,653 --> 00:19:17,573
Nej. Är min avstängd
så ska din också vara det.

256
00:19:17,656 --> 00:19:21,577
- Så vi kopplar bort oss från världen?
- Du överlever väl i en dag?

257
00:19:21,660 --> 00:19:27,333
Bara ett sms, sen är jag din.

258
00:19:27,416 --> 00:19:29,585
Okej.

259
00:19:35,007 --> 00:19:38,635
Jag ska gå nu.

260
00:19:38,720 --> 00:19:42,473
Du får återgå till
din posttraumatiska stress-grejen.

261
00:19:43,766 --> 00:19:44,934
Stanna.

262
00:19:50,857 --> 00:19:53,210
Jag? Stanna? Vill du att jag ska stanna?

263
00:19:59,198 --> 00:20:00,992
Ja, tack.

264
00:20:03,452 --> 00:20:05,830
Stanna.

265
00:20:08,958 --> 00:20:10,001
Snälla.

266
00:20:10,084 --> 00:20:12,169
Jackson.

267
00:20:14,546 --> 00:20:17,424
Och där var vi färdiga här.

268
00:20:22,805 --> 00:20:24,681
Ska jag svara?

269
00:20:29,561 --> 00:20:30,562
1 Nytt meddelande

270
00:20:30,646 --> 00:20:32,731
Det är ett sms.

271
00:20:33,732 --> 00:20:35,085
Jag vet inte hur man...

272
00:20:53,585 --> 00:20:57,423
- Han vill att vi väntar.
- Det har jag blivit påmind om...

273
00:20:59,300 --> 00:21:00,592
Till döddagar.

274
00:21:00,676 --> 00:21:04,180
Det betyder att vi inte får döda honom.

275
00:21:04,263 --> 00:21:07,141
Men vi kan åtminstone säga hej.

276
00:21:43,094 --> 00:21:46,722
- Ingen hemma?
- Jo, han är här.

277
00:21:46,805 --> 00:21:49,183
Han känner sig bara inte
särskilt gästvänlig.

278
00:21:49,266 --> 00:21:52,384
Han kanske är ute
och gräver ner ett ben i trädgården.

279
00:21:53,770 --> 00:21:55,898
Seriöst? Ett hundskämt?

280
00:21:55,982 --> 00:21:58,442
Är det allt du har att komma med?

281
00:21:59,318 --> 00:22:02,488
Vill du provocera honom,
säg nåt i stil med:

282
00:22:02,613 --> 00:22:06,158
"Synd att din syster dog innan
hon fick sin första kull."

283
00:22:06,242 --> 00:22:09,245
Synd att hon ylade som en tik

284
00:22:09,328 --> 00:22:11,372
när vi skar henne i två delar!

285
00:22:41,360 --> 00:22:43,487
Wow.

286
00:22:43,905 --> 00:22:46,698
Den här var en snygg en.

287
00:22:49,410 --> 00:22:50,661
Jag vet inte om jag ska

288
00:22:50,744 --> 00:22:52,871
döda den eller slicka på den.

289
00:22:54,831 --> 00:22:57,209
Hej, det är jag igen.

290
00:22:57,293 --> 00:22:59,420
Jag har hittat nåt
och vet inte vad jag ska göra.

291
00:22:59,503 --> 00:23:02,798
Det vore jättebra
om du kunde sätta på din telefon.

292
00:23:02,881 --> 00:23:04,008
Annars dödar jag dig.

293
00:23:04,091 --> 00:23:06,885
Förstår du det? Jag ska döda dig.

294
00:23:06,969 --> 00:23:08,429
Jag kommer inte på nån bra beskrivning

295
00:23:08,512 --> 00:23:10,890
om hur det ska gå till,
men jag ska göra det.

296
00:23:10,973 --> 00:23:14,351
Jag ska... Hej då.

297
00:23:16,895 --> 00:23:18,564
Herregud.

298
00:23:19,982 --> 00:23:23,819
Visst får jag väl höra goda nyheter
på utvecklingssamtalet ikväll?

299
00:23:23,902 --> 00:23:25,779
Det beror på hur du definierar
"goda nyheter."

300
00:23:25,862 --> 00:23:28,686
Som att du bara får toppbetyg
och uppför dig bra.

301
00:23:29,951 --> 00:23:32,304
Då kanske du får omdefiniera betydelsen.

302
00:23:32,786 --> 00:23:34,413
Då vet jag.

303
00:23:47,593 --> 00:23:50,096
Kom igen, Scott. Var fan är du?

304
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
Radera Multimedia

305
00:25:01,958 --> 00:25:03,135
Radera Meddelande?
Ja

306
00:25:04,878 --> 00:25:05,879
Är du säker?

307
00:25:08,132 --> 00:25:09,258
Ja

308
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
Filer raderade.

309
00:25:50,382 --> 00:25:52,843
900 000 volt.

310
00:25:55,679 --> 00:25:57,915
Du har aldrig gillat elektricitet, va?

311
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Eller eld.

312
00:26:00,601 --> 00:26:03,645
Därför ska jag berätta
en liten hemlighet för dig.

313
00:26:03,729 --> 00:26:06,898
Så kanske vi kan hjälpas åt.

314
00:26:08,400 --> 00:26:13,989
Ja, din syster styckades
och användes som bete för att fånga dig.

315
00:26:14,740 --> 00:26:16,825
Otrevligt, och faktiskt

316
00:26:16,908 --> 00:26:21,705
lite för mycket
<i>Motorsågsmassakern</i> för min smak,

317
00:26:21,788 --> 00:26:23,624
men så var det.

318
00:26:23,707 --> 00:26:29,338
Här kommer nåt som verkligen
kan vara hårt att ta.

319
00:26:29,421 --> 00:26:31,047
Vi dödade henne inte.

320
00:26:33,800 --> 00:26:35,153
Tror du att jag ljuger?

321
00:26:35,427 --> 00:26:37,075
Det vore inte första gången.

322
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Raring...

323
00:26:40,141 --> 00:26:41,558
Tja,

324
00:26:42,768 --> 00:26:45,896
du kan väl lyssna på mitt hjärta
och avgöra om jag gör det.

325
00:26:45,979 --> 00:26:46,980
Okej?

326
00:26:48,982 --> 00:26:50,025
Vi...

327
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
...dödade...

328
00:26:55,113 --> 00:26:57,283
...inte...

329
00:26:57,783 --> 00:27:00,952
...din syster.

330
00:27:04,998 --> 00:27:09,170
Hör du det? Inga förändringar.

331
00:27:10,045 --> 00:27:13,281
Bara ett stadigt dunkande
av den kalla, hårda sanningen.

332
00:27:18,136 --> 00:27:21,307
Vi hittade bitmärken på din systers kropp.

333
00:27:21,390 --> 00:27:25,477
Vad tror du att det var? Ett bergslejon?

334
00:27:27,771 --> 00:27:29,190
Varför hjälper vi inte varandra?

335
00:27:29,273 --> 00:27:31,525
Du kan lika gärna medge
det du har misstänkt,

336
00:27:31,608 --> 00:27:34,152
att Alfan dödade din syster.

337
00:27:35,028 --> 00:27:37,531
Du behöver bara berätta för oss
vem han är,

338
00:27:37,614 --> 00:27:38,741
så tar vi hand om det åt dig.

339
00:27:38,824 --> 00:27:42,494
Problemet blir löst och alla blir glada.

340
00:27:48,459 --> 00:27:51,920
Såvida du inte heller vet vem han är.

341
00:27:59,010 --> 00:28:02,681
Oj. Gissa vem som precis blev
helt oanvändbar.

342
00:28:31,460 --> 00:28:32,711
Scott, det är jag igen.

343
00:28:32,794 --> 00:28:34,588
Jag ville bara kolla så att allt är okej.

344
00:28:34,671 --> 00:28:37,550
Du skulle ha varit här för en timme sen.
Du kanske glömde.

345
00:28:37,633 --> 00:28:40,636
Vad det än är, ring mig
så att jag vet att allt är bra.

346
00:28:40,719 --> 00:28:42,888
Okej. Tack.

347
00:28:46,433 --> 00:28:47,643
Sheriff Stilinski.

348
00:28:49,436 --> 00:28:51,062
Jag vill inte besvära dig,

349
00:28:51,146 --> 00:28:53,690
men jag har svårt för att få grepp om

350
00:28:53,774 --> 00:28:56,485
vad det är vi har att göra med.

351
00:28:56,568 --> 00:28:58,153
Vad fint att du frågade mig,

352
00:28:58,236 --> 00:29:00,281
men, som jag sa förut,
jag är ingen expert.

353
00:29:00,364 --> 00:29:03,409
Men du var rätt säker häromdan
på att det var ett bergslejon.

354
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
Det stämmer.

355
00:29:06,870 --> 00:29:08,497
Jag vill visa dig en sak.

356
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Vi hade lite tur.
Videobutiken hade inga kameror,

357
00:29:11,667 --> 00:29:13,919
men en kamera som övervakar en parkering

358
00:29:14,002 --> 00:29:15,591
råkade fånga ett par rutor.

359
00:29:16,672 --> 00:29:18,261
Ta en titt på bergslejonet.

360
00:29:19,550 --> 00:29:22,553
VIDEO 2♪C
Kamera 3

361
00:29:23,470 --> 00:29:24,721
Här är en till.

362
00:29:27,516 --> 00:29:28,642
Det är intressant.

363
00:29:29,893 --> 00:29:33,104
Det är faktiskt det här som är intressant.

364
00:29:40,028 --> 00:29:41,613
Jag förstår vad du menar.

365
00:29:43,324 --> 00:29:45,795
Jag har aldrig sett
ett bergslejon göra så.

366
00:29:45,951 --> 00:29:47,285
Inte jag heller.

367
00:29:48,912 --> 00:29:50,265
Du har ett problem här.

368
00:29:51,039 --> 00:29:54,084
Först trodde jag att det var en björn,
men de går inte på två ben.

369
00:29:54,167 --> 00:29:56,962
Nej, de går på alla fyra.

370
00:29:59,631 --> 00:30:01,467
Som sagt, du behöver nog en expert här.

371
00:30:01,550 --> 00:30:05,303
Ja, men...
Kan det fortfarande vara ett bergslejon?

372
00:30:06,347 --> 00:30:08,266
Jag är ledsen.
Jag har en sjuk dobermann som

373
00:30:08,349 --> 00:30:09,766
behöver hjälp.

374
00:30:10,434 --> 00:30:13,562
- Inga andra förslag?
- Jag är ledsen.

375
00:30:13,645 --> 00:30:15,481
Jag vill hjälpa dig,
men jag har en sjuk...

376
00:30:15,564 --> 00:30:17,983
Ja. Hund.

377
00:30:18,066 --> 00:30:19,651
Jag hörde.

378
00:30:20,694 --> 00:30:22,278
Tack för att du lyssnade.

379
00:30:40,756 --> 00:30:45,511
Ska jag vara helt ärlig, var det här...

380
00:30:47,638 --> 00:30:49,403
...en rätt perfekt födelsedag.

381
00:30:50,724 --> 00:30:51,725
Bra.

382
00:30:54,227 --> 00:30:56,051
Jag hade ändå vetat om du ljög.

383
00:30:56,522 --> 00:30:57,814
Jaså, du?

384
00:30:58,482 --> 00:31:00,130
Det är nåt som avslöjar dig.

385
00:31:02,318 --> 00:31:05,739
Du vidrör ditt ögonbryn här.

386
00:31:07,824 --> 00:31:11,161
Då ser vi om du kan luska ut
om jag ljuger nu.

387
00:31:16,750 --> 00:31:18,836
Jag önskar att mina föräldrar
inte skulle komma hem

388
00:31:18,919 --> 00:31:21,588
från utvecklingssamtalet

389
00:31:21,672 --> 00:31:24,555
så att jag kunde tillbringa
resten av dan med dig.

390
00:31:25,592 --> 00:31:26,718
Resten av dan?

391
00:31:27,428 --> 00:31:30,472
Tja, hela natten.

392
00:31:32,724 --> 00:31:33,725
Med mig?

393
00:31:38,229 --> 00:31:39,397
Herregud.

394
00:31:39,481 --> 00:31:42,025
Utvecklingssamtalen! Jag skulle vara där.

395
00:31:42,108 --> 00:31:43,986
Jag ligger under "C" i allt, typ.

396
00:31:44,069 --> 00:31:47,906
De pågår nu. Just nu.

397
00:31:48,574 --> 00:31:50,951
Jackson är en målmedveten elev.

398
00:31:51,034 --> 00:31:55,330
Jag beskriver faktiskt honom
som "ovanligt driven."

399
00:31:55,413 --> 00:31:57,750
Ja, vi hade hoppats
att han skulle lugna ner sig lite.

400
00:31:57,833 --> 00:31:59,418
<i>Han har alltid varit hård mot sig själv.</i>

401
00:31:59,501 --> 00:32:03,005
<i>Det var bara nåt vi antog
var en följd av att han adopterats.</i>

402
00:32:03,088 --> 00:32:06,884
<i>Jag förstår nog. Han har aldrig träffat
sina biologiska föräldrar.</i>

403
00:32:06,967 --> 00:32:08,009
<i>Det stämmer.</i>

404
00:32:08,093 --> 00:32:10,012
<i>Han vill vara folk till lags
och högpresterandet,</i>

405
00:32:10,095 --> 00:32:12,055
önskan att göra nån stolt...

406
00:32:13,014 --> 00:32:14,838
<i>Nån han aldrig ens har träffat.</i>

407
00:32:15,601 --> 00:32:16,602
<i>Nåt tycks verkligen ha</i>

408
00:32:16,685 --> 00:32:19,980
<i>gjort hans strävan efter att prestera
flera nivåer högre.</i>

409
00:32:23,567 --> 00:32:27,904
<i>Jag menar inget illa,
men han verkar vara besatt av det.</i>

410
00:32:30,281 --> 00:32:32,450
Det finns mycket att säga om Lydia.

411
00:32:33,577 --> 00:32:35,370
- Förutsåg jag inte det?
- Nu börjas det.

412
00:32:35,453 --> 00:32:38,289
En härdsmälta, som vanligt.

413
00:32:38,790 --> 00:32:39,875
Vad är det?

414
00:32:39,958 --> 00:32:42,294
Är det hennes betyg,
koncentrationssvårigheter,

415
00:32:42,377 --> 00:32:43,461
ojämna uppförande?

416
00:32:43,545 --> 00:32:46,048
Det var inte jag som bad henne välja
vem hon skulle bo med.

417
00:32:46,131 --> 00:32:47,925
Sånt ställer till det för en 16-årig tjej.

418
00:32:48,008 --> 00:32:50,135
Berätta bara vad problemet är.

419
00:32:51,302 --> 00:32:53,655
Jag visste inte att det var nåt problem.

420
00:32:55,348 --> 00:32:56,391
Akademiskt sett

421
00:32:56,474 --> 00:32:59,310
<i>är Lydia en av de bästa elever
jag har haft.</i>

422
00:32:59,394 --> 00:33:02,397
<i>Hennes extrakurser höjer
hennes snittbetyg till över 5.0.</i>

423
00:33:02,480 --> 00:33:05,233
<i>Jag vill faktiskt låta testa hennes IQ.</i>

424
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
<i>Och socialt sett</i>

425
00:33:06,777 --> 00:33:09,071
<i>uppvisar hon enastående ledaregenskaper.</i>

426
00:33:09,154 --> 00:33:10,906
<i>Hon är en riktig ledare.</i>

427
00:33:13,909 --> 00:33:14,993
Stiles, just det.

428
00:33:15,076 --> 00:33:17,079
Jag trodde att "Stiles"
var hans efternamn.

429
00:33:17,162 --> 00:33:18,664
Han heter "Stilinski" i efternamn.

430
00:33:18,747 --> 00:33:21,792
Döpte ni ert barn till "Stiles Stilinski"?

431
00:33:21,875 --> 00:33:24,961
Nej, det är bara det han vill bli kallad.

432
00:33:25,671 --> 00:33:27,506
Jag tycker om att kallas "Godbit".

433
00:33:27,589 --> 00:33:29,007
Vad heter han i förnamn?

434
00:33:34,262 --> 00:33:37,348
Det är en form av barnmisshandel.

435
00:33:37,432 --> 00:33:39,768
Jag kan inte ens uttala det.

436
00:33:40,518 --> 00:33:43,521
- Hans morfar hette så.
- Oj.

437
00:33:43,605 --> 00:33:46,399
Du måste verkligen älska din fru.

438
00:33:46,482 --> 00:33:48,526
Ja, jag gjorde det.

439
00:33:49,570 --> 00:33:51,279
Det här blev precis väldigt pinsamt.

440
00:33:51,362 --> 00:33:52,823
Vad säger du om

441
00:33:52,906 --> 00:33:56,076
att vi går vidare
till det vi är här för, Godbit?

442
00:33:56,159 --> 00:33:58,203
Jag gillar hur du tänker.

443
00:33:59,871 --> 00:34:01,790
Stiles, alltså. Bra kille.

444
00:34:01,873 --> 00:34:05,126
<i>Ingen förmåga att fokusera. Jättesmart.</i>

445
00:34:05,210 --> 00:34:07,963
<i>- Drar aldrig fördel av sina talanger.
- Hur menar du?</i>

446
00:34:08,046 --> 00:34:11,466
<i>På sista frågan på mitterminsprovet</i>

447
00:34:11,549 --> 00:34:14,678
<i>återgav han hela historien</i>

448
00:34:14,761 --> 00:34:16,221
om manlig omskärelse.

449
00:34:17,513 --> 00:34:21,893
Det är väl av historisk betydelse?

450
00:34:21,977 --> 00:34:23,061
Jag menar...

451
00:34:24,730 --> 00:34:26,481
Jag är ekonomilärare.

452
00:34:27,523 --> 00:34:29,860
Attans!

453
00:34:30,611 --> 00:34:34,280
Var fan är du? Kom till skolan nu.

454
00:34:34,364 --> 00:34:36,324
Ska vi sätta igång?

455
00:34:37,075 --> 00:34:38,076
Visst.

456
00:34:38,159 --> 00:34:42,372
Scott har varit frånvarande på sistone,
även bokstavligen menat.

457
00:34:42,956 --> 00:34:46,368
Jag tror att det kan ha nåt att göra
med hans hemsituation.

458
00:34:46,627 --> 00:34:49,504
Jag vet inte vad du menar
med "hemsituation".

459
00:34:49,587 --> 00:34:51,715
Mer specifikt, avsaknaden
av en auktoritetsperson.

460
00:34:51,798 --> 00:34:54,259
Jag är auktoritetspersonen, så...

461
00:34:55,385 --> 00:34:57,638
Förlåt. Låt mig förtydliga.

462
00:34:58,263 --> 00:35:01,263
Jag menar avsaknaden
av en manlig auktoritetsperson.

463
00:35:02,100 --> 00:35:04,853
Tro mig, vi har det bättre
när han inte är med i bilden.

464
00:35:04,936 --> 00:35:06,437
Känner Scott likadant?

465
00:35:06,521 --> 00:35:11,943
Ja. Jag tror det. Jag hoppas det.

466
00:35:18,616 --> 00:35:20,578
<i>Men han genomgår svåra förändringar.</i>

467
00:35:20,661 --> 00:35:22,954
<i>Han behöver lite extra uppmärksamhet</i>

468
00:35:23,038 --> 00:35:26,450
<i>och vägledning genom den här viktiga delen
av utvecklingen.</i>

469
00:35:32,130 --> 00:35:33,589
<i>Allison Argent.</i>

470
00:35:33,674 --> 00:35:35,550
En otroligt rar flicka.

471
00:35:35,633 --> 00:35:38,575
Och snabb på att anpassa sig,
trots allt flyttande.

472
00:35:39,637 --> 00:35:43,975
Vi vet att det är svårt för henne,
men det är ett nödvändigt ont.

473
00:35:44,976 --> 00:35:48,188
Nödvändigt eller inte,
jag skulle vara beredd på...

474
00:35:49,230 --> 00:35:50,732
Hur ska jag säga?

475
00:35:51,649 --> 00:35:52,984
Trotsighet?

476
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Vi uppskattar omtanken,

477
00:35:54,652 --> 00:35:57,322
men vi har en bra relation
till vår dotter.

478
00:35:57,405 --> 00:35:59,199
Väldigt öppen och ärlig.

479
00:35:59,282 --> 00:36:00,450
Vad fint att höra.

480
00:36:01,076 --> 00:36:03,547
Hälsa att jag hoppas
att hon mår bättre nu.

481
00:36:04,120 --> 00:36:05,413
Har hon inte varit på lektionen?

482
00:36:05,496 --> 00:36:09,000
Hon var inte i skolan.
Jag har kollat med sekretariatet.

483
00:36:18,593 --> 00:36:20,971
Ring mig nu, Scott.

484
00:36:21,679 --> 00:36:22,848
Herregud.

485
00:36:23,849 --> 00:36:24,850
Din mamma?

486
00:36:24,933 --> 00:36:26,434
Ja, jag är dödens.

487
00:36:31,564 --> 00:36:33,316
Allison, om du svarar i mobilen

488
00:36:33,399 --> 00:36:36,611
blir det mycket lättare
att diskutera ditt utegångsförbud.

489
00:36:36,694 --> 00:36:41,199
Ring upp mig innan din bestraffning når
bibliska proportioner.

490
00:36:41,282 --> 00:36:44,452
- Kate har inte heller hört av henne.
- Så här brukar hon inte göra.

491
00:36:44,535 --> 00:36:47,039
Ursäkta mig,
ni är inte Allisons föräldrar, va?

492
00:36:47,122 --> 00:36:50,333
Jag är Scotts mamma,
och han svarar inte heller.

493
00:36:50,416 --> 00:36:51,542
Är du hans mamma?

494
00:36:52,753 --> 00:36:54,797
Lustigt att du säger det
som en anklagelse.

495
00:36:54,880 --> 00:36:56,589
Jag skulle inte vara stolt över det,

496
00:36:56,672 --> 00:36:58,717
eftersom han i princip
kidnappat min dotter idag.

497
00:36:58,800 --> 00:37:01,011
Hur vet vi att det inte var
hennes idé att skolka?

498
00:37:01,094 --> 00:37:02,470
Min dotter...

499
00:37:07,267 --> 00:37:08,268
...är där borta.

500
00:37:11,479 --> 00:37:12,730
Kom nu.

501
00:37:13,899 --> 00:37:15,317
Exakt var har du hållit hus?

502
00:37:15,400 --> 00:37:16,526
Ingenstans, mamma.

503
00:37:16,609 --> 00:37:18,069
Inte i skolan, eller?

504
00:37:18,945 --> 00:37:20,572
- Typ.
- Det är inte hans fel.

505
00:37:20,655 --> 00:37:23,244
- Det är min födelsedag, och vi...
- Allison.

506
00:37:23,867 --> 00:37:24,910
In i bilen.

507
00:38:29,599 --> 00:38:30,600
Allison!

508
00:38:34,312 --> 00:38:35,313
Hur gick det?

509
00:38:41,694 --> 00:38:43,238
Undan! Undan!

510
00:38:49,285 --> 00:38:50,286
Jag mår bra.

511
00:39:07,888 --> 00:39:08,889
Herregud.

