﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:02,997
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:04,588 --> 00:00:06,591
Vil du så se på de billeder,
jeg fortalte dig om?

3
00:00:06,674 --> 00:00:10,557
En ulv kunne løbe sit bytte op
og hæmme det ved at bide i anklerne.

4
00:00:12,680 --> 00:00:13,681
Så tro ikke et øjeblik,

5
00:00:13,764 --> 00:00:15,265
at jeg har opgivet
at finde din hemmelighed.

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,996
Nej, vi er ikke færdige her.

7
00:00:20,395 --> 00:00:21,438
Det her var...

8
00:00:22,606 --> 00:00:24,232
...en perfekt fødselsdag.

9
00:00:24,692 --> 00:00:26,401
Af sted! Af sted!

10
00:00:26,652 --> 00:00:27,695
Allison!

11
00:00:30,197 --> 00:00:31,198
Lydia, hvad så du?

12
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
Noget.

13
00:00:50,258 --> 00:00:51,802
Pokkers.

14
00:00:51,885 --> 00:00:53,721
niveau 3

15
00:00:55,222 --> 00:00:57,515
niveau 4

16
00:01:25,127 --> 00:01:26,169
Lort.

17
00:02:24,019 --> 00:02:26,646
niveau 2

18
00:02:43,538 --> 00:02:45,999
Nej. Nej, stop.

19
00:02:52,798 --> 00:02:54,007
Du er død.

20
00:02:57,845 --> 00:02:59,262
Hvad fanden var det?

21
00:02:59,346 --> 00:03:01,390
Jeg sagde, jeg ville lære dig det.
Ikke hvornår.

22
00:03:01,473 --> 00:03:06,228
- Du gjorde mig skide bange!
- Ikke endnu.

23
00:03:06,311 --> 00:03:09,356
- Okay, men jeg var hurtig, ikke?
- Ikke hurtig nok.

24
00:03:09,439 --> 00:03:11,483
Men det med bilalarmen,
det var smart, ikke?

25
00:03:11,566 --> 00:03:12,693
Indtil din telefon ringede.

26
00:03:12,776 --> 00:03:15,403
Ja, men det var... Jeg mener...

27
00:03:15,487 --> 00:03:17,017
Gider du ikke bare stoppe?

28
00:03:17,781 --> 00:03:19,867
Gider du?

29
00:03:20,200 --> 00:03:21,786
Det, der skete forleden nat,

30
00:03:21,869 --> 00:03:24,788
da Stiles' far kom til skade,
det var min skyld.

31
00:03:24,872 --> 00:03:26,290
Jeg burde have været der og gjort noget.

32
00:03:26,373 --> 00:03:28,793
Du er nødt til at lære mig
at beherske det her.

33
00:03:28,876 --> 00:03:32,295
Jeg blev født sådan her. Du blev bidt.

34
00:03:32,379 --> 00:03:35,144
Det tager tid at lære det til én,
der blev bidt.

35
00:03:35,548 --> 00:03:37,384
Jeg ved ikke engang, om jeg kan.

36
00:03:37,467 --> 00:03:38,585
Hvad skal jeg gøre?

37
00:03:38,927 --> 00:03:41,516
Skil dig af med de ting,
der distraherer dig.

38
00:03:42,139 --> 00:03:43,306
Ser du den her?

39
00:03:43,640 --> 00:03:44,641
Derfor fangede jeg dig.

40
00:03:44,724 --> 00:03:45,726
Ubesvaret opkald
Allison

41
00:03:45,809 --> 00:03:47,853
Skal jeg lære dig det?
Skil dig af med hende.

42
00:03:47,936 --> 00:03:50,172
Hvad, bare på grund af hendes familie?

43
00:03:51,899 --> 00:03:53,429
Vent, vent, vent... Rolig!

44
00:03:55,360 --> 00:03:58,405
Bliver du vred?
Det er din første lektion.

45
00:03:58,488 --> 00:04:01,491
Du vil vide, hvordan du behersker det,
hvordan du skifter, det gør du med vrede,

46
00:04:01,574 --> 00:04:05,574
ved at blive rasende som et dyr,
og det kan du ikke, hvis hun er der.

47
00:04:06,746 --> 00:04:09,374
- Jeg kan blive vred.
- Ikke vred nok!

48
00:04:09,457 --> 00:04:11,960
Jeg kan kun lære dig det på denne måde.

49
00:04:12,044 --> 00:04:16,506
Kan du holde dig fra hende?
I hvert fald til efter fuldmånen?

50
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Hvis det er det, der skal til.

51
00:04:19,759 --> 00:04:21,219
Vil du leve?

52
00:04:21,303 --> 00:04:23,723
Vil du beskytte dine venner? Ja eller nej?

53
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Ja.

54
00:04:25,891 --> 00:04:29,186
Hvis du kan lære mig det,
så kan jeg holde mig fra hende.

55
00:04:34,900 --> 00:04:36,443
Tag det af.

56
00:04:37,945 --> 00:04:40,887
- Er det i orden med dig?
- Er det i orden med dig?

57
00:04:41,448 --> 00:04:44,034
Spørger du, om det er i orden med mig,
at jeg tager dit tøj af?

58
00:04:44,117 --> 00:04:45,452
Dumt spørgsmål.

59
00:04:45,828 --> 00:04:47,711
Verdensrekord i dumme spørgsmål.

60
00:04:48,246 --> 00:04:49,414
Dig først.

61
00:05:30,830 --> 00:05:32,665
Øjeblik.

62
00:05:37,837 --> 00:05:39,965
- Allison.
- Jeg kommer. Jeg kommer.

63
00:05:41,341 --> 00:05:43,135
Okay...

64
00:05:46,554 --> 00:05:47,555
- Hej.
- Hej.

65
00:05:47,639 --> 00:05:48,723
- Hvad laver du?
- Ingenting.

66
00:05:48,806 --> 00:05:52,227
Jeg laver bare lektier,
sender nogle e-mails.

67
00:05:52,352 --> 00:05:54,187
- En e-mail til kæresten?
- Nej.

68
00:05:54,980 --> 00:05:57,441
Jeg skriver til PETA om,
hvordan min afsindige far skød

69
00:05:57,524 --> 00:05:59,568
en uskyldig puma
på skolens parkeringsplads.

70
00:05:59,651 --> 00:06:01,486
Og det har ikke noget at gøre
med det faktum,

71
00:06:01,569 --> 00:06:03,780
at du har stuearrest og ikke må se Scott?

72
00:06:03,863 --> 00:06:05,449
Jeg er ikke én
af de der flæbende teenagere,

73
00:06:05,532 --> 00:06:08,535
der ser på deres far og siger:
"Jeg hader dig. Gid du var død."

74
00:06:08,618 --> 00:06:10,037
- Men...
- Men...

75
00:06:11,121 --> 00:06:12,945
Jeg hader ham, gid han var død.

76
00:06:14,041 --> 00:06:17,460
Se, nu begynder du at lyde som
en normal, vred teenager.

77
00:06:17,544 --> 00:06:19,780
Hvad er du i gang med? Kan jeg hjælpe?

78
00:06:20,255 --> 00:06:23,716
En historieopgave,
og jeg vil egentlig helst være alene.

79
00:06:24,592 --> 00:06:26,595
Kom nu. Hvilken slags historieopgave?

80
00:06:26,678 --> 00:06:29,932
Jeg skal skrive om noget, der er
relevant for min egen families historie.

81
00:06:30,015 --> 00:06:31,599
Specifikt for din familie?

82
00:06:32,059 --> 00:06:33,707
Hvorfor? Har du nogen idéer?

83
00:06:37,022 --> 00:06:40,775
Indtast det her. <i>"La Bete du Gevaudan."</i>

84
00:06:41,401 --> 00:06:42,735
Monstret fra Gevaudan.

85
00:06:46,323 --> 00:06:47,407
Hvad er det?

86
00:06:48,200 --> 00:06:51,536
Det er et gammelt, fransk sagn, som,
tro det eller ej,

87
00:06:51,619 --> 00:06:53,384
har med vores familie at gøre.

88
00:06:53,580 --> 00:06:58,251
"I 1766 i en provins i Lozère
dræbte La Bete over 100 mennesker."

89
00:06:58,460 --> 00:06:59,753
Mystiske angreb begået af dyr,

90
00:06:59,836 --> 00:07:02,922
ligesom i en vis by ved navn Beacon Hills.

91
00:07:07,760 --> 00:07:10,513
Hvad var det? Dyret?

92
00:07:10,930 --> 00:07:12,724
Ingen ved det, men jeg kan sige én ting.

93
00:07:12,807 --> 00:07:14,807
Det var helt sikkert ikke en puma.

94
00:07:15,143 --> 00:07:17,062
Hvad synes du, det ligner?

95
00:07:21,358 --> 00:07:22,359
Det ligner...

96
00:07:23,693 --> 00:07:24,694
...en ulv.

97
00:07:56,726 --> 00:07:58,270
Derek?

98
00:07:59,729 --> 00:08:04,026
Jeg ved, jeg sagde, jeg ville holde mig
væk, men du ødelagde min telefon.

99
00:08:04,109 --> 00:08:07,051
Jeg måtte fortælle hende,
hvorfor jeg ikke svarede.

100
00:08:13,660 --> 00:08:15,245
Derek?

101
00:09:19,434 --> 00:09:20,935
Seriøst, du må stoppe det der.

102
00:09:21,018 --> 00:09:22,019
Hvad skete der?

103
00:09:22,104 --> 00:09:23,980
- Snakkede han med dig?
- Ja.

104
00:09:24,063 --> 00:09:26,441
Vi havde en god snak om vejret.

105
00:09:26,524 --> 00:09:27,859
Nej, han sagde ikke noget!

106
00:09:27,942 --> 00:09:30,354
Fik du noget andet ud af ham? Et indtryk.

107
00:09:30,570 --> 00:09:31,571
Hvad mener du?

108
00:09:33,948 --> 00:09:36,118
Husk, at dine andre sanser er styrkede.

109
00:09:36,201 --> 00:09:37,827
Kommunikation behøver ikke være snak.

110
00:09:37,910 --> 00:09:39,910
Hvilken fornemmelse fik du af ham?

111
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Vrede.

112
00:09:42,832 --> 00:09:43,891
Fokuseret mod dig?

113
00:09:46,669 --> 00:09:48,588
Nej, nej... Ikke mod mig.

114
00:09:48,671 --> 00:09:51,495
Men han var uden tvivl vred.
Jeg kunne mærke det.

115
00:09:51,841 --> 00:09:54,844
Især da han tegnede spiralen.

116
00:09:54,927 --> 00:09:56,888
Vent, hvad? Hvad sagde du lige?

117
00:09:57,305 --> 00:10:00,892
Han tegnede en spiral på bilruden,

118
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
i duggen, forstår du?

119
00:10:03,895 --> 00:10:04,937
Hvad?

120
00:10:05,021 --> 00:10:06,856
Du ser ud,
som om du ved, hvad det betyder.

121
00:10:06,939 --> 00:10:08,483
Nej, det... Det er ingenting.

122
00:10:08,566 --> 00:10:10,026
Vent, vent, vent, vent et øjeblik.

123
00:10:10,109 --> 00:10:12,279
Det kan du ikke gøre.

124
00:10:12,362 --> 00:10:16,366
Du kan ikke bede mig stole på dig
og så bare holde tingene for dig selv.

125
00:10:16,449 --> 00:10:18,285
Det betyder ingenting.

126
00:10:18,368 --> 00:10:20,721
Du begravede din søster under en spiral.

127
00:10:21,913 --> 00:10:23,456
Hvad betyder det?

128
00:10:28,795 --> 00:10:30,880
Det vil du ikke vide.

129
00:10:47,897 --> 00:10:49,816
Hold dig væk fra Allison.

130
00:10:51,818 --> 00:10:53,486
Hold dig væk fra Allison.

131
00:10:55,238 --> 00:10:58,991
Hold dig væk fra Allison.
Hold dig væk fra Allison.

132
00:11:02,995 --> 00:11:06,708
Hold dig væk fra Allison.
Hold dig bare væk fra Allison.

133
00:11:08,751 --> 00:11:11,755
Hold dig væk fra Jackson.
Hold dig bare væk fra Jackson.

134
00:11:11,838 --> 00:11:13,715
- Hej, Scott!
- Kom nu!

135
00:11:31,148 --> 00:11:33,235
Taler du stadig ikke til mig?

136
00:11:36,153 --> 00:11:39,032
Kan du i det mindste sige,
om din far har det godt?

137
00:11:39,115 --> 00:11:40,784
Det er bare en skramme, ikke?

138
00:11:40,867 --> 00:11:42,369
En vævsskade?

139
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Ikke noget alvorligt?

140
00:11:48,165 --> 00:11:51,518
Jeg har det virkelig skidt med det,
det ved du godt, ikke?

141
00:11:53,796 --> 00:11:54,964
Okay.

142
00:11:57,049 --> 00:12:01,137
Hvis jeg nu fortæller dig,
at jeg prøver at finde ud af det, og...

143
00:12:01,220 --> 00:12:02,764
At jeg bad Derek om hjælp?

144
00:12:05,558 --> 00:12:06,560
Hvis jeg talte med dig,

145
00:12:06,643 --> 00:12:09,643
ville jeg sige, at du er dum,
hvis du stoler på ham.

146
00:12:10,187 --> 00:12:12,482
Men jeg taler naturligvis ikke med dig.

147
00:12:27,289 --> 00:12:28,415
Hvad sagde han?

148
00:12:32,377 --> 00:12:34,629
Giv efter for din dyriske side
og bliv vred?

149
00:12:34,712 --> 00:12:35,713
Ja.

150
00:12:35,797 --> 00:12:36,965
Ret mig, hvis jeg tager fejl,

151
00:12:37,048 --> 00:12:38,842
men når du gør det,
prøver du at dræbe nogen,

152
00:12:38,925 --> 00:12:41,428
- og det plejer at være mig.
- Jeg ved det.

153
00:12:41,511 --> 00:12:44,514
Derfor siger han også, at han ikke ved,
om han kan lære mig det.

154
00:12:44,597 --> 00:12:46,057
Jeg skal kunne beherske det.

155
00:12:46,140 --> 00:12:47,684
Hvordan skal han lære dig at gøre det?

156
00:12:47,767 --> 00:12:49,853
Jeg ved det ikke.
Det gør han vist heller ikke.

157
00:12:49,936 --> 00:12:52,439
- Hvornår skal I ses igen?
- Jeg skulle jo ikke snakke om det.

158
00:12:52,522 --> 00:12:55,525
- Bare agere normalt og overleve dagen.
- Hvornår?

159
00:12:55,608 --> 00:12:58,653
Han henter mig
på dyreklinikken efter arbejde.

160
00:12:58,736 --> 00:13:02,148
Efter arbejde. Okay, det giver mig,
indtil skolen er forbi.

161
00:13:02,990 --> 00:13:05,696
- Til at gøre hvad?
- Til selv at lære dig det.

162
00:13:09,956 --> 00:13:11,374
Hvad hvorfra?

163
00:13:11,458 --> 00:13:13,710
Monstret fra Gevaudan. Lyt.

164
00:13:14,877 --> 00:13:17,129
"Et firbenet, ulvelignende monster,

165
00:13:17,213 --> 00:13:20,091
"der strejfede rundt i Auvergne
og det sydlige Dordogne i Frankrig

166
00:13:20,174 --> 00:13:23,678
"mellem 1764 og 1767.

167
00:13:24,471 --> 00:13:27,056
"La Bete dræbte over 100 mennesker,

168
00:13:27,139 --> 00:13:30,560
"og blev så berygtet,
at kongen, Louis XV,

169
00:13:30,643 --> 00:13:33,229
"sendte én af sine bedste jægere af sted
for at dræbe den."

170
00:13:33,312 --> 00:13:34,313
Kedeligt.

171
00:13:34,397 --> 00:13:38,397
"Selv kirken erklærede til sidst,
at monstret var Satans budbringer."

172
00:13:38,818 --> 00:13:39,819
Stadig kedeligt.

173
00:13:39,902 --> 00:13:43,031
"Kryptozoologer mener, det har været
en underart af et rovdyr med hove,

174
00:13:43,114 --> 00:13:44,324
"muligvis en mesonychid."

175
00:13:44,407 --> 00:13:46,075
Går snart i koma af kedsomhed.

176
00:13:46,158 --> 00:13:48,202
"Mens andre mener,
det var en magtfuld troldmand,

177
00:13:48,285 --> 00:13:51,581
"som kunne skifte ham
og blive til et menneskeædende monster."

178
00:13:51,664 --> 00:13:53,041
Har det noget med din familie at gøre?

179
00:13:53,124 --> 00:13:54,166
Det her.

180
00:13:55,001 --> 00:13:58,755
"Det menes, at La Bete til sidst blev
fanget og dræbt af en berømt jæger,

181
00:13:58,838 --> 00:14:00,590
"som påstod, hans kone og fire børn

182
00:14:00,673 --> 00:14:03,092
"var skabningens første ofre."

183
00:14:04,969 --> 00:14:06,345
Hans navn var Argent.

184
00:14:06,846 --> 00:14:09,435
Dræbte dine forfædre en stor ulv?
Og hvad så?

185
00:14:10,224 --> 00:14:14,020
Ikke bare en stor ulv. Se på billedet.

186
00:14:15,312 --> 00:14:17,023
Hvad synes du, det ligner?

187
00:14:26,240 --> 00:14:27,241
Lydia?

188
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
Lydia.

189
00:14:34,040 --> 00:14:39,546
Det ligner en stor ulv.
Vi ses til historie.

190
00:14:44,551 --> 00:14:46,846
Jeg synes, bogen gør det mere åbenlyst.

191
00:14:47,762 --> 00:14:49,514
Desuden læser hun.

192
00:14:53,601 --> 00:14:55,061
Har du fundet på en plan?

193
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
Det tror jeg.

194
00:14:58,272 --> 00:15:00,920
- Betyder det, at du ikke hader mig nu?
- Nej.

195
00:15:01,233 --> 00:15:04,939
Men dit lort har påvirket mit liv,
så jeg er nødt til at handle.

196
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
Desuden er jeg uden tvivl
en bedre Yoda end Derek.

197
00:15:07,532 --> 00:15:08,617
Okay, så lærer du mig det.

198
00:15:08,700 --> 00:15:09,826
Ja, jeg bliver din Yoda.

199
00:15:09,909 --> 00:15:11,327
Ja, du bliver min Yoda.

200
00:15:11,703 --> 00:15:13,621
Din Yoda, bliver jeg.

201
00:15:15,331 --> 00:15:17,208
- Jeg sagde det omvendt.
- Ja, jeg ved det.

202
00:15:17,291 --> 00:15:19,919
Okay, ved du hvad?
Jeg hader dig stadigvæk.

203
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Åh ja.

204
00:15:25,592 --> 00:15:28,511
Scott. Scott, vent.

205
00:15:29,721 --> 00:15:30,888
DRENGE

206
00:15:30,972 --> 00:15:32,264
Hej, Scott.

207
00:15:32,807 --> 00:15:34,100
Scott...

208
00:15:44,443 --> 00:15:46,738
Det her bliver ikke nemt.

209
00:15:48,781 --> 00:15:50,241
Okay.

210
00:15:52,243 --> 00:15:53,536
Nu...

211
00:15:54,621 --> 00:15:56,163
Tag den på.

212
00:15:56,748 --> 00:15:58,875
Er det ikke
én af atletikholdets hjertemonitorer?

213
00:15:58,958 --> 00:16:00,001
Jo, jeg lånte den.

214
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Stjal den.

215
00:16:01,377 --> 00:16:03,462
Midlertidig uretmæssig tilegnelse.

216
00:16:03,546 --> 00:16:06,215
Træneren bruger den til at måle
hjerterytmen med, når han løber,

217
00:16:06,298 --> 00:16:07,926
og du skal have den på resten af dagen.

218
00:16:08,009 --> 00:16:09,218
Er det ikke trænerens telefon?

219
00:16:09,301 --> 00:16:10,595
Den stjal jeg.

220
00:16:10,678 --> 00:16:11,679
Hvorfor?

221
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Din hjerterytme stiger,
når du bliver til en ulv, ikke?

222
00:16:14,306 --> 00:16:16,851
Og når du spiller lacrosse,
er sammen med Allison eller bliver vred.

223
00:16:16,934 --> 00:16:20,876
For at beherske det, skal du måske
lære at beherske din hjerterytme.

224
00:16:21,313 --> 00:16:22,356
Ligesom Hulk.

225
00:16:23,024 --> 00:16:24,567
Ja, lidt ligesom Hulk.

226
00:16:24,901 --> 00:16:25,902
Jeg er lidt som Hulk...

227
00:16:25,985 --> 00:16:28,397
Gider du lukke kæften og sætte remmen på?

228
00:16:33,535 --> 00:16:36,245
Det var ikke lige det,
jeg ville bruge fritimen på.

229
00:16:36,328 --> 00:16:38,330
- Okay. Er du klar?
- Nej.

230
00:16:38,414 --> 00:16:41,458
Husk, bliv ikke vred.

231
00:16:43,586 --> 00:16:46,528
Jeg begynder at synes,
det er en rigtig dårlig idé.

232
00:16:57,850 --> 00:16:59,644
Okay, den gjorde lidt ondt.

233
00:16:59,769 --> 00:17:01,980
Stille. Husk, du skal tænke
over din hjerterytme.

234
00:17:02,063 --> 00:17:03,181
Over at være rolig.

235
00:17:04,106 --> 00:17:08,570
Vær rolig. Vær rolig. Vær helt rolig.

236
00:17:08,653 --> 00:17:11,301
Der bliver ikke
kastet bolde mod mit ansigt...

237
00:17:21,040 --> 00:17:22,834
Røvhul!

238
00:17:23,084 --> 00:17:25,496
Jeg synes, jeg bliver bedre til at sigte.

239
00:17:26,295 --> 00:17:27,379
Gad vide hvorfor.

240
00:17:28,297 --> 00:17:29,506
Bliv ikke vred.

241
00:17:30,132 --> 00:17:31,843
Jeg bliver ikke vred.

242
00:17:41,310 --> 00:17:43,104
Stop. Vent. Vent lige.

243
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Scott?

244
00:18:09,881 --> 00:18:12,133
Scott, du begyndte at forvandle dig.

245
00:18:14,051 --> 00:18:15,344
Af vrede.

246
00:18:15,427 --> 00:18:17,596
Men det var mere end det.

247
00:18:18,597 --> 00:18:22,184
Jo vredere jeg blev,
jo stærkere følte jeg mig.

248
00:18:22,268 --> 00:18:24,092
Så er det vrede. Derek har ret.

249
00:18:25,938 --> 00:18:27,440
Jeg kan ikke
være sammen med Allison.

250
00:18:27,523 --> 00:18:29,171
Bare fordi hun gør dig glad?

251
00:18:30,317 --> 00:18:32,069
Nej, fordi hun gør mig svag.

252
00:18:37,116 --> 00:18:40,469
Okay, så hold dig fra hende i nogle dage.
Det kan du godt.

253
00:18:40,870 --> 00:18:43,341
Men er det nogle få dage, eller for evigt?

254
00:18:43,497 --> 00:18:45,208
Det her med, at "kvinder gør dig svag",

255
00:18:45,291 --> 00:18:47,418
er lidt for Sparta-krigeragtigt for mig.

256
00:18:47,501 --> 00:18:49,854
Det er nok bare en del af læreprocessen.

257
00:18:49,962 --> 00:18:53,632
Ja, men du har set Derek.
Han er helt alene.

258
00:18:55,843 --> 00:18:58,512
Hvad nu, hvis jeg aldrig
kan være sammen med hende igen?

259
00:18:58,595 --> 00:19:01,537
Hvis du ikke er død,
så kunne det være en god ting.

260
00:19:02,183 --> 00:19:03,654
Jeg vil hellere være død.

261
00:19:04,018 --> 00:19:07,104
Du ender ikke som Derek, okay?
Vi finder ud af det.

262
00:19:07,604 --> 00:19:10,232
- Okay.
- Kom så. Lad os komme af sted.

263
00:19:11,108 --> 00:19:12,819
Noget lugter forfærdeligt herinde.

264
00:19:12,902 --> 00:19:16,447
Seriøst? I drengenes omklædningsrum?
Det giver slet ingen mening.

265
00:19:16,530 --> 00:19:19,283
Nej, det er ligesom
noget råddent eller døende.

266
00:20:33,107 --> 00:20:35,985
- Hvad læser du?
- Hej.

267
00:20:37,653 --> 00:20:39,781
Noget til en historieopgave.

268
00:20:52,376 --> 00:20:54,420
Har du haft fritime, eller...

269
00:20:55,838 --> 00:20:57,956
Nej, jeg er bare ikke vild med kemi.

270
00:20:58,757 --> 00:21:00,134
Forståeligt.

271
00:21:04,889 --> 00:21:06,849
Ville... Ville du noget?

272
00:21:09,268 --> 00:21:11,312
Ja, faktisk.

273
00:21:12,897 --> 00:21:14,481
Jeg ville snakke.

274
00:21:15,817 --> 00:21:19,817
Jeg ved, jeg har været en idiot
over for dig. Og især over for Scott.

275
00:21:20,863 --> 00:21:22,614
Jeg ville undskylde.

276
00:21:26,452 --> 00:21:28,787
- Det er alvor.
- Okay, jeg...

277
00:21:29,705 --> 00:21:30,790
Jeg tror på, at det er alvor,

278
00:21:30,873 --> 00:21:34,961
men jeg ved ikke, om jeg tror på,
at du er ærlig.

279
00:21:39,506 --> 00:21:42,634
Ved du, hvordan det er
at være holdets bedste spiller?

280
00:21:44,428 --> 00:21:45,888
At være stjernen?

281
00:21:48,099 --> 00:21:51,643
At alle råber dit navn til en kamp?

282
00:21:57,483 --> 00:21:58,484
Og så...

283
00:21:59,693 --> 00:22:02,446
Så kommer den her knægt lige pludselig,

284
00:22:02,529 --> 00:22:05,412
og alle begynder at se på ham
i stedet for på dig.

285
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Ved du, hvordan det føles?

286
00:22:10,829 --> 00:22:12,623
Nej, det gør jeg ikke.

287
00:22:14,000 --> 00:22:16,293
Det føles, som om noget...

288
00:22:17,086 --> 00:22:19,969
Det føles,
som om noget er blevet stjålet fra dig.

289
00:22:22,091 --> 00:22:25,386
Og så begynder du at føle,
at du vil gøre alt...

290
00:22:26,178 --> 00:22:28,430
Alt i verden for at få det tilbage.

291
00:22:31,808 --> 00:22:35,279
Har du aldrig lært,
at "jeg" og "hold" ikke fungerer sammen?

292
00:22:35,646 --> 00:22:37,529
Jo, men det gør "mit" og "hold."

293
00:22:40,359 --> 00:22:41,527
Det var en joke.

294
00:22:42,236 --> 00:22:43,487
Gud.

295
00:22:44,696 --> 00:22:46,782
Du må virkelig, virkelig hade mig.

296
00:22:48,867 --> 00:22:50,202
Overhovedet ikke.

297
00:22:51,703 --> 00:22:53,247
Er du sikker?

298
00:22:54,498 --> 00:22:57,043
For jeg er ikke en skidt fyr.

299
00:22:58,669 --> 00:23:01,672
Jeg mener, jo,
jeg begår dumme fejl, ofte, men...

300
00:23:02,298 --> 00:23:03,925
Jeg er ikke en skidt fyr.

301
00:23:05,676 --> 00:23:07,382
Jeg kan rigtig godt lide dig.

302
00:23:08,845 --> 00:23:09,931
Også Scott.

303
00:23:10,014 --> 00:23:11,557
Jeg kan rigtig godt lide jer begge to,

304
00:23:11,640 --> 00:23:13,817
og jeg vil gerne have,
I kan lide mig.

305
00:23:15,352 --> 00:23:17,588
Jeg vil gerne lære jer bedre at kende.

306
00:23:23,110 --> 00:23:24,236
Så...

307
00:23:25,362 --> 00:23:26,697
Hvad læser du?

308
00:23:28,699 --> 00:23:32,703
Kom så. Sid ned, sid ned, sid ned.
Vi har meget at nå i dag. Kom så.

309
00:23:33,787 --> 00:23:34,788
Hurtigere.

310
00:23:35,081 --> 00:23:36,999
Stiles, sæt dig bag mig.

311
00:23:38,084 --> 00:23:39,085
Hej.

312
00:23:39,251 --> 00:23:40,377
Hej.

313
00:23:45,674 --> 00:23:46,800
- Hej.
- Hej.

314
00:23:46,883 --> 00:23:48,970
- Jeg har ikke set dig hele dagen.
- Ja.

315
00:23:49,053 --> 00:23:51,180
Jeg har haft virkelig travlt.

316
00:23:51,263 --> 00:23:52,265
Hvornår får du ordnet din telefon?

317
00:23:52,348 --> 00:23:54,584
Jeg føler, vi har mistet forbindelsen.

318
00:23:54,933 --> 00:23:56,393
Snart. Meget snart.

319
00:23:57,478 --> 00:24:00,731
- Jeg har skiftet laboratoriemakker.
- Til hvem?

320
00:24:00,814 --> 00:24:01,815
Til dig, fjols.

321
00:24:02,274 --> 00:24:05,777
Mig? Er du sikker?

322
00:24:06,070 --> 00:24:07,363
Ja.

323
00:24:07,446 --> 00:24:10,917
Så har jeg en undskyldning for
at tage dig med hjem og læse.

324
00:24:14,703 --> 00:24:16,115
Det gør ikke noget, vel?

325
00:24:18,124 --> 00:24:21,252
Jeg... Jeg vil ikke sænke din karakter.

326
00:24:21,627 --> 00:24:24,130
Måske kan jeg hæve din karakter.

327
00:24:25,964 --> 00:24:28,176
Kommer du hjem til mig
i aften klokken 20.30?

328
00:24:28,259 --> 00:24:29,260
I aften?

329
00:24:29,718 --> 00:24:30,969
20.30.

330
00:24:33,264 --> 00:24:34,441
Lad os falde til ro.

331
00:24:35,807 --> 00:24:38,455
Vi starter med et resumé
af læsningen i aftes.

332
00:24:38,894 --> 00:24:40,313
Greenberg, tag hånden ned.

333
00:24:40,396 --> 00:24:43,232
Alle ved, at du har læst. Hvad med...

334
00:24:45,817 --> 00:24:46,818
McCall.

335
00:24:47,486 --> 00:24:48,487
Hvad?

336
00:24:49,155 --> 00:24:50,739
Læsningen.

337
00:24:52,116 --> 00:24:53,325
Læsningen i aftes?

338
00:24:53,909 --> 00:24:56,870
Hvad med læsningen af <i>Gettysburg-talen?</i>

339
00:24:57,079 --> 00:24:58,080
Hvad?

340
00:24:58,289 --> 00:24:59,790
Det er sarkasme.

341
00:24:59,873 --> 00:25:01,932
Kender du ordet "sarkasme," McCall?

342
00:25:02,959 --> 00:25:03,960
Vældig godt.

343
00:25:04,545 --> 00:25:05,781
Har du læst eller ej?

344
00:25:08,507 --> 00:25:11,052
- Jeg tror, jeg glemte det.
- Flot arbejde, McCall.

345
00:25:11,135 --> 00:25:13,429
Du har jo et gennemsnit på cirka 4 her.

346
00:25:13,512 --> 00:25:14,513
Kom nu.

347
00:25:14,596 --> 00:25:17,538
Du ved, du ikke kan blive på holdet,
hvis du får 4.

348
00:25:18,725 --> 00:25:19,851
Hvad med et resumé

349
00:25:20,186 --> 00:25:21,892
af det, du læste aftenen før?

350
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Ikke?

351
00:25:23,897 --> 00:25:25,982
Hvad med aftenen før?

352
00:25:27,526 --> 00:25:32,281
Hvad med et resumé af et eller andet,
du har læst i dit liv?

353
00:25:33,990 --> 00:25:35,402
- Jeg...
- Ikke? En blog?

354
00:25:35,784 --> 00:25:38,912
Hvad med...
Hvad med bagsiden af cornflakespakken?

355
00:25:39,788 --> 00:25:41,915
Ikke? Hvad med forbudt for børn-advarslen

356
00:25:41,998 --> 00:25:44,710
på den yndlingshjemmeside,
du besøger hver aften?

357
00:25:44,793 --> 00:25:46,253
Hvad som helst?

358
00:25:47,171 --> 00:25:49,881
Tak, McCall, tak. Tak, McCall!

359
00:25:50,048 --> 00:25:51,758
Tak, fordi du slukkede

360
00:25:51,842 --> 00:25:55,429
den sidste gnist af håb,
jeg har for din generation.

361
00:25:55,929 --> 00:25:58,432
Du spolerede det lige for alle.
Tak.

362
00:25:58,515 --> 00:26:01,163
Til næste træning
starter du med selvmordsløb.

363
00:26:01,685 --> 00:26:03,744
Medmindre det er for meget læsning.

364
00:26:06,232 --> 00:26:08,525
Okay. Alle andre, fald til ro.

365
00:26:35,261 --> 00:26:36,928
Det er hende.

366
00:26:38,013 --> 00:26:39,682
- Hvad mener du?
- Det er Allison.

367
00:26:39,765 --> 00:26:41,684
Kan du huske,
hvad du sagde om fuldmånenatten?

368
00:26:41,767 --> 00:26:42,935
Du tænkte på hende, ikke?

369
00:26:43,018 --> 00:26:45,562
- På at beskytte hende.
- Okay.

370
00:26:45,771 --> 00:26:47,939
Husker du den første lacrosse-kamp?

371
00:26:48,023 --> 00:26:49,358
Du kunne høre
hendes stemme på banen.

372
00:26:49,441 --> 00:26:50,443
Ja, det kunne jeg.

373
00:26:50,526 --> 00:26:52,445
Det bragte dig tilbage for at score.

374
00:26:52,528 --> 00:26:54,572
Og du dræbte hende ikke
i omklædningsrummet.

375
00:26:54,655 --> 00:26:57,699
Ikke på den måde,
som du prøvede at dræbe mig.

376
00:26:57,783 --> 00:26:59,327
Jeg siger dig, hun bringer dig tilbage.

377
00:26:59,410 --> 00:27:01,579
Nej, nej, nej,
men det er ikke altid sandt,

378
00:27:01,662 --> 00:27:04,207
for næsten hver gang
jeg kysser hende eller rører hende...

379
00:27:04,290 --> 00:27:06,124
Nej, det er ikke det samme.

380
00:27:06,208 --> 00:27:07,209
Når du gør det,

381
00:27:07,293 --> 00:27:10,999
er du bare en typisk, hormon-styret
teenager, der tænker på sex.

382
00:27:11,880 --> 00:27:13,704
Du tænker på sex lige nu, ikke?

383
00:27:14,508 --> 00:27:15,718
- Ja. Undskyld...
- Det er i orden.

384
00:27:15,801 --> 00:27:17,261
Hør, i klasseværelset,

385
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
da hun holdte din hånd,
var det noget andet.

386
00:27:19,846 --> 00:27:22,683
Hun gør dig ikke svag.
Jeg tror, hun giver dig kontrol.

387
00:27:22,766 --> 00:27:23,767
Hun er et slags anker.

388
00:27:23,850 --> 00:27:25,850
- Fordi jeg elsker hende.
- Præcis.

389
00:27:26,978 --> 00:27:28,096
Sagde jeg lige det?

390
00:27:28,189 --> 00:27:29,565
Ja, det sagde du lige.

391
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
Jeg elsker hende.

392
00:27:34,027 --> 00:27:35,196
Fedt nok. Lad os komme videre...

393
00:27:35,279 --> 00:27:38,907
Nej, nej, nej.
Jeg tror, jeg er vildt forelsket i hende.

394
00:27:39,616 --> 00:27:40,659
Og det er smukt.

395
00:27:40,784 --> 00:27:43,579
Inden du begynder at skrive en sonet,
kan vi så finde ud af det her?

396
00:27:43,662 --> 00:27:45,539
I kan tydeligvis ikke
være sammen konstant.

397
00:27:45,622 --> 00:27:47,040
Ja, ja, ja. Undskyld.

398
00:27:47,833 --> 00:27:48,951
Hvad skal jeg gøre?

399
00:27:50,961 --> 00:27:52,546
Det ved jeg ikke. Endnu.

400
00:27:56,842 --> 00:27:58,552
Åh nej. Du har en idé, ikke?

401
00:27:58,635 --> 00:27:59,636
Ja.

402
00:27:59,886 --> 00:28:01,597
Vil den idé give mig problemer?

403
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
Måske.

404
00:28:02,764 --> 00:28:04,099
Vil den give mig fysiske smerter?

405
00:28:04,182 --> 00:28:05,535
Ja, uden tvivl. Kom så.

406
00:28:07,353 --> 00:28:09,412
- Hvad skal vi?
- Du får se. Hæng i.

407
00:28:09,688 --> 00:28:10,689
Okay.

408
00:28:10,814 --> 00:28:13,024
Stå der. Har du dine nøgler?

409
00:28:14,067 --> 00:28:18,697
Perfekt. Løft dem og hold dem lige der.

410
00:28:20,073 --> 00:28:22,117
Uanset, hvad der sker nu,
så tænk på Allison.

411
00:28:22,200 --> 00:28:23,827
Find hendes stemme som under kampen.

412
00:28:23,910 --> 00:28:25,371
Forstår du det?

413
00:28:26,372 --> 00:28:29,916
Okay. Hold dem der.

414
00:28:43,389 --> 00:28:44,390
Hey, hey, hey!

415
00:28:44,473 --> 00:28:46,517
Hvad er det, du gør ved lastbilen!

416
00:28:48,727 --> 00:28:50,186
Hvad fanden?

417
00:28:54,107 --> 00:28:55,108
Åh gud. Wow.

418
00:29:10,416 --> 00:29:11,875
Kom så, rolig. Rolig.

419
00:29:15,671 --> 00:29:17,381
Åh, det er ikke godt.

420
00:29:20,926 --> 00:29:23,094
Scott. Kom så.

421
00:29:43,281 --> 00:29:47,369
Læser med en kammerat. Ja, den kammerat.

422
00:29:47,869 --> 00:29:49,340
Vi er laboratoriemakkere.

423
00:29:51,832 --> 00:29:52,833
Stop!

424
00:29:52,958 --> 00:29:54,876
Stop lige med det samme!

425
00:30:00,215 --> 00:30:01,921
Hvad tror I idioter, I laver?

426
00:30:18,609 --> 00:30:20,198
Jeg har brug for din hjælp.

427
00:30:21,027 --> 00:30:22,263
Hvis du kan høre mig,

428
00:30:22,488 --> 00:30:23,959
har jeg brug for et tegn.

429
00:30:25,156 --> 00:30:26,450
Blink.

430
00:30:26,533 --> 00:30:28,828
Løft en finger. Hvad som helst. Bare...

431
00:30:30,078 --> 00:30:32,726
Noget, der kan vise mig
i den rigtige retning.

432
00:30:36,334 --> 00:30:38,128
Nogen slog Laura ihjel.

433
00:30:41,131 --> 00:30:42,508
Din niece.

434
00:30:44,342 --> 00:30:45,844
Laura?

435
00:30:50,516 --> 00:30:52,575
Uanset hvem, så er han en Alpha nu.

436
00:30:53,852 --> 00:30:55,617
Men han har ikke noget kobbel.

437
00:30:56,855 --> 00:30:59,267
Hvilket betyder, at han ikke er så stærk.

438
00:31:03,779 --> 00:31:05,864
Jeg kan klare ham.

439
00:31:07,449 --> 00:31:09,410
Men jeg må finde ham først.

440
00:31:10,285 --> 00:31:12,521
Hvis du ved noget, så giv mig et tegn.

441
00:31:13,288 --> 00:31:14,289
Er det én af os?

442
00:31:17,626 --> 00:31:19,156
Slap en anden fra branden?

443
00:31:22,005 --> 00:31:25,717
Giv mig hvad som helst.
Blink, løft en finger, hvad som helst.

444
00:31:28,219 --> 00:31:29,220
Sig noget!

445
00:31:29,304 --> 00:31:30,639
Slip ham.

446
00:31:30,806 --> 00:31:34,726
Efter seks år,
tror du så, du får et svar ved at råbe?

447
00:31:35,018 --> 00:31:36,770
- Har du en bedre metode?
- Tålmodighed.

448
00:31:36,853 --> 00:31:38,853
Han svarer, hvis du giver ham tid.

449
00:31:41,567 --> 00:31:42,862
Jeg har ikke mere tid.

450
00:32:36,580 --> 00:32:37,581
Undskyld, hr.?

451
00:32:38,540 --> 00:32:40,042
Jeg ved, det er eftersidning, men

452
00:32:40,125 --> 00:32:42,596
jeg skal på arbejde,
og jeg vil ikke fyres.

453
00:32:52,513 --> 00:32:54,931
- Du vidste, jeg ville hele.
- Jeps.

454
00:32:56,224 --> 00:32:59,310
- Så du gjorde det for at lære mig?
- Jeps.

455
00:33:00,103 --> 00:33:02,022
- Men delvist for at straffe mig.
- Ja.

456
00:33:02,105 --> 00:33:04,650
Det er tydeligt.

457
00:33:05,776 --> 00:33:07,152
Makker,

458
00:33:07,318 --> 00:33:11,447
du er min bedste ven,
og jeg kan ikke klare, du er vred på mig.

459
00:33:15,285 --> 00:33:16,870
Jeg er ikke vred mere.

460
00:33:21,124 --> 00:33:25,003
Du har noget, Scott. Okay?

461
00:33:25,503 --> 00:33:27,033
Om du ønsker det eller ej,

462
00:33:27,631 --> 00:33:30,634
så kan du noget, som ingen andre kan.

463
00:33:33,011 --> 00:33:35,541
Det betyder,
at du ikke længere har et valg.

464
00:33:35,931 --> 00:33:38,520
Det betyder,
at du er nødt til at gøre noget.

465
00:33:40,936 --> 00:33:43,146
Jeg ved det. Og det gør jeg.

466
00:33:44,898 --> 00:33:47,609
Okay, begge to, smut.

467
00:33:48,318 --> 00:33:49,695
Tak.

468
00:33:57,994 --> 00:34:00,706
LUKKET
DYREKLINIK

469
00:34:06,169 --> 00:34:10,423
Scott, du kommer for sent igen.
Jeg håber ikke, det bliver en vane.

470
00:34:15,887 --> 00:34:17,013
Kan jeg hjælpe dig?

471
00:34:17,723 --> 00:34:18,890
Det håber jeg.

472
00:34:19,265 --> 00:34:22,560
Jeg vil høre om det dyr,
du fandt, med spiralen på siden?

473
00:34:23,478 --> 00:34:24,562
Undskyld?

474
00:34:24,646 --> 00:34:27,411
- Hvilket dyr?
- For tre måneder siden. Hjorten.

475
00:34:29,400 --> 00:34:30,401
Husker du det?

476
00:34:34,114 --> 00:34:37,492
Nåh, ja. Det var bare en hjort.
Og jeg fandt den ikke.

477
00:34:37,575 --> 00:34:40,621
De ringede, fordi de ville vide,
om jeg havde set noget lignende før.

478
00:34:40,704 --> 00:34:41,999
Hvad sagde du til dem?

479
00:34:42,288 --> 00:34:43,539
Jeg sagde nej.

480
00:34:48,670 --> 00:34:49,671
Hørte du det?

481
00:34:53,759 --> 00:34:54,760
Hørte hvad?

482
00:34:55,385 --> 00:34:57,856
Lyden af dit hjerteslag,
der går hurtigere.

483
00:34:58,680 --> 00:34:59,681
Undskyld?

484
00:34:59,931 --> 00:35:01,755
Det er lyden af dig, der lyver.

485
00:35:13,278 --> 00:35:14,612
Åh gud.

486
00:35:20,035 --> 00:35:21,536
Beskytter du nogen?

487
00:35:22,203 --> 00:35:24,873
Okay.
Nøglen til medicinskabet er i min lomme.

488
00:35:24,956 --> 00:35:28,309
Jeg vil ikke have medicin.
Jeg vil vide, hvorfor du lyver.

489
00:35:28,835 --> 00:35:30,777
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.

490
00:35:32,172 --> 00:35:34,049
Hvad gør du ved mig?
Hvad er det, du vil?

491
00:35:34,132 --> 00:35:36,719
Jeg vil vide, hvem du er,
eller hvem du beskytter.

492
00:35:36,802 --> 00:35:38,219
Hvad laver du?

493
00:35:38,303 --> 00:35:39,680
Scott, forsvind herfra!

494
00:35:42,015 --> 00:35:43,266
Stop! Stop!

495
00:35:43,349 --> 00:35:45,102
Når han er ved bevidsthed,
kan han ikke hele,

496
00:35:45,185 --> 00:35:46,353
men når han er bevidstløs, kan han.

497
00:35:46,436 --> 00:35:48,939
Er du blevet vanvittig?
Hvad snakker du om?

498
00:35:49,189 --> 00:35:50,899
Vil du vide, hvad spiralen betyder, Scott?

499
00:35:50,982 --> 00:35:52,901
Det er vores tegn for vendetta, for hævn.

500
00:35:52,984 --> 00:35:55,112
Han stopper ikke med at dræbe,
før han er tilfreds!

501
00:35:55,195 --> 00:35:56,488
Tror du, han er Alphaen?

502
00:35:56,571 --> 00:35:58,101
Det finder vi snart ud af.

503
00:36:17,926 --> 00:36:20,691
Hvis du slår ham igen,
vil du se mig blive vred.

504
00:36:32,816 --> 00:36:34,609
Har du en plan?

505
00:36:34,735 --> 00:36:37,153
- Bare giv mig en time.
- Og hvad så?

506
00:36:39,530 --> 00:36:42,283
Mød mig ved skolen. På parkeringspladsen.

507
00:37:06,432 --> 00:37:08,601
- Det er en elendig idé.
- Ja, jeg ved det.

508
00:37:08,684 --> 00:37:09,728
Men vi gør det alligevel?

509
00:37:09,811 --> 00:37:11,146
Kan du komme på noget bedre?

510
00:37:11,229 --> 00:37:13,023
Personligt er jeg tilhænger af
at ignorere problemet,

511
00:37:13,106 --> 00:37:14,983
indtil det forsvinder af sig selv.

512
00:37:15,066 --> 00:37:16,831
Sørg for, at vi kan komme ind.

513
00:37:20,738 --> 00:37:22,490
Han er her.

514
00:37:27,412 --> 00:37:28,413
Hvor er min chef?

515
00:37:28,538 --> 00:37:29,915
Ude bagved.

516
00:37:35,378 --> 00:37:37,088
Han ser ud til at hygge sig.

517
00:37:38,756 --> 00:37:40,675
Vent. Hvad laver du?

518
00:37:41,467 --> 00:37:43,820
Du sagde, jeg var forbundet til Alphaen.

519
00:37:48,641 --> 00:37:50,185
Lad os se, om du har ret.

520
00:37:59,277 --> 00:38:02,948
Okay, ét spørgsmål.
Hvad gør du, hvis Alphaen ikke viser sig?

521
00:38:04,490 --> 00:38:05,491
Det ved jeg ikke.

522
00:38:05,575 --> 00:38:07,634
Og hvad gør du, hvis han viser sig?

523
00:38:08,161 --> 00:38:09,162
Det ved jeg ikke.

524
00:38:09,955 --> 00:38:11,122
God plan.

525
00:38:11,289 --> 00:38:12,415
Okay.

526
00:38:12,498 --> 00:38:16,544
Du sagde, en ulv hyler for at vise dens
position over for resten af koblet.

527
00:38:16,627 --> 00:38:20,007
Men hvis du bringer ham hertil,
er du så en del af hans kobbel?

528
00:38:20,090 --> 00:38:21,208
Det håber jeg ikke.

529
00:38:21,299 --> 00:38:22,300
Heller ikke mig.

530
00:38:23,718 --> 00:38:24,719
Okay.

531
00:38:25,761 --> 00:38:27,138
Giv, hvad du har.

532
00:38:37,440 --> 00:38:39,150
Det må være løgn.

533
00:38:46,407 --> 00:38:48,702
Var det godt nok? Det var et hyl, ikke?

534
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
Jo, teknisk set.

535
00:38:51,537 --> 00:38:53,008
Hvad lød det som for dig?

536
00:38:53,999 --> 00:38:56,352
Som en kat, der blev kvalt ihjel, Scott.

537
00:38:57,293 --> 00:38:58,753
Hvad gør jeg? Hvordan gør jeg det her?

538
00:38:58,836 --> 00:39:00,213
Hør, hør.

539
00:39:01,506 --> 00:39:04,926
Lyt til mig. Du kalder på Alphaen.

540
00:39:05,510 --> 00:39:09,222
Vær en mand.
Vær en varulv, ikke en teenageulv.

541
00:39:10,181 --> 00:39:11,724
Vær en varulv.

542
00:39:13,393 --> 00:39:15,103
- Gør det.
- Okay.

543
00:39:16,562 --> 00:39:17,981
Okay.

544
00:39:46,426 --> 00:39:47,845
Jeg slår jer begge to ihjel.

545
00:39:47,928 --> 00:39:49,012
Hvad fanden var det?

546
00:39:49,095 --> 00:39:52,272
Hvad har I gang i,
vil I trække hele staten til skolen?

547
00:39:52,515 --> 00:39:53,725
Undskyld.
Jeg vidste ikke, det var så højt.

548
00:39:53,808 --> 00:39:57,353
Ja, det var højt. Og det var formidabelt.

549
00:39:57,687 --> 00:39:58,688
Ti stille.

550
00:39:58,813 --> 00:40:00,696
Vær nu ikke
sådan en surmule-ulv.

551
00:40:01,732 --> 00:40:03,734
Hvad har du gjort ved ham?

552
00:40:03,901 --> 00:40:04,902
Hvad?

553
00:40:07,948 --> 00:40:09,419
Jeg har ikke gjort noget.

