﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:04,421
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,214
Hej, Lydia.

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,466
Du ser ud, som om du ignorerer mig.

4
00:00:08,842 --> 00:00:10,343
Allison.

5
00:00:11,178 --> 00:00:13,305
Du vil sige: "Vær forsigtig."

6
00:00:15,515 --> 00:00:17,184
- Hvem er de?
- Jægere.

7
00:00:18,060 --> 00:00:19,061
Det er min far.

8
00:00:19,144 --> 00:00:21,438
- Hvem er det?
- Det er min fars søster, Kate.

9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Kom så!

10
00:00:23,190 --> 00:00:24,734
Den vil have mig med i sit kobbel.

11
00:00:24,817 --> 00:00:27,277
Først skal jeg skille mig af
med mit gamle kobbel.

12
00:00:27,360 --> 00:00:29,446
Alphaen vil ikke slå os ihjel.

13
00:00:29,529 --> 00:00:31,448
Han vil have mig til at gøre det.

14
00:00:31,531 --> 00:00:35,061
Lige nu ved jeg ikke...
Jeg føler ikke, jeg kan stole på dig.

15
00:00:41,041 --> 00:00:42,960
- Hvor skal vi hen?
- Det får du at se.

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,169
Vi burde altså ikke være her.

17
00:00:44,252 --> 00:00:47,047
Min mor flipper hele tiden ud
grundet det, der skete på skolen.

18
00:00:47,130 --> 00:00:48,799
Men din mor er ikke sherif, vel?

19
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
Der er ingen sammenligning. Tro mig.

20
00:00:50,383 --> 00:00:51,969
Kan du i det mindste sige,
hvad vi laver?

21
00:00:52,052 --> 00:00:54,221
Ja. Når ens bedste ven bliver droppet...

22
00:00:54,304 --> 00:00:55,640
Jeg er ikke blevet droppet.

23
00:00:55,723 --> 00:00:56,974
Vi holder pause.

24
00:00:57,057 --> 00:00:59,351
Okay, når ens bedste ven
får at vide af sin kæreste,

25
00:00:59,434 --> 00:01:01,394
at de holder pause...

26
00:01:02,104 --> 00:01:03,987
Drikker man sin bedste ven fuld.

27
00:01:07,525 --> 00:01:10,654
Du ved, hun er bare én... Én pige.

28
00:01:10,738 --> 00:01:11,781
Der er så mange...

29
00:01:11,864 --> 00:01:14,157
Der er så mange andre piger i havet.

30
00:01:14,366 --> 00:01:16,118
- Fisk i havet.
- Fisk?

31
00:01:16,409 --> 00:01:17,870
Hvorfor taler du om fisk?

32
00:01:17,953 --> 00:01:19,371
Jeg taler om piger.

33
00:01:20,080 --> 00:01:21,999
Jeg elsker piger. Jeg elsker dem.

34
00:01:22,082 --> 00:01:25,961
Jeg elsker...
Specielt dem med mørkblond hår,

35
00:01:26,044 --> 00:01:29,589
grønne øjne, 1,60 meter...

36
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
- Som Lydia?
- Præcis.

37
00:01:32,425 --> 00:01:34,762
Hvordan vidste du, jeg talte om...

38
00:01:34,887 --> 00:01:36,596
Om...

39
00:01:37,305 --> 00:01:38,807
Hvad talte jeg om?

40
00:01:39,266 --> 00:01:41,727
Du er ikke glad.

41
00:01:42,019 --> 00:01:43,603
Tag en drink.

42
00:01:43,937 --> 00:01:45,522
Jeg vil ikke have flere.

43
00:01:47,440 --> 00:01:48,817
Er du ikke fuld?

44
00:01:49,484 --> 00:01:50,527
Jeg er ikke noget som helst.

45
00:01:50,610 --> 00:01:51,820
Måske er det som...

46
00:01:51,904 --> 00:01:54,364
Som ikke længere
at have brug for sin inhalator.

47
00:01:54,447 --> 00:01:57,492
Måske kan man ikke blive fuld som ulv.

48
00:01:58,702 --> 00:02:00,120
Er jeg fuld?

49
00:02:00,746 --> 00:02:01,955
Du er stangstiv.

50
00:02:02,164 --> 00:02:03,456
Ja!

51
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
Jeg ved, det er slemt.

52
00:02:08,295 --> 00:02:11,632
Jeg ved, det gør ondt.
Eller det gør jeg ikke.

53
00:02:11,715 --> 00:02:14,384
Men jeg ved dette.

54
00:02:14,467 --> 00:02:18,722
Hvor ondt det end gør at slå op,

55
00:02:18,806 --> 00:02:21,308
er det værre at være alene.

56
00:02:24,477 --> 00:02:26,063
Det gav ingen mening.

57
00:02:26,814 --> 00:02:28,606
Jeg har brug for en drink.

58
00:02:28,691 --> 00:02:33,696
Se de to små kællinger, der er på druk.

59
00:02:33,779 --> 00:02:35,072
Kom med den.

60
00:02:35,155 --> 00:02:36,490
Hvad er det, lille mand?

61
00:02:36,573 --> 00:02:38,158
Jeg tror, han vil have en drink.

62
00:02:38,241 --> 00:02:39,827
Jeg vil have flasken.

63
00:02:39,910 --> 00:02:41,745
Scott, måske burde vi gå.

64
00:02:41,829 --> 00:02:44,418
Du tog mig med herhen
for at drikke mig fuld.

65
00:02:45,708 --> 00:02:47,125
Jeg er ikke fuld endnu.

66
00:02:57,594 --> 00:02:59,179
Giv mig flasken.

67
00:03:03,641 --> 00:03:06,269
Giv mig flasken med Jack Daniels.

68
00:03:08,355 --> 00:03:09,773
Scott?

69
00:03:17,364 --> 00:03:20,242
Sig mig, det var på grund af bruddet.

70
00:03:22,035 --> 00:03:24,662
Eller fordi det er fuldmåne i morgen?

71
00:03:27,916 --> 00:03:29,542
Så skal I hjem?

72
00:03:36,091 --> 00:03:37,301
Hvorfor går vi ikke bare?

73
00:03:37,384 --> 00:03:39,219
Hvorfor holder du ikke bare kæft?

74
00:03:39,302 --> 00:03:41,554
Kom nu. Jeg fryser af helvede til.

75
00:03:50,814 --> 00:03:52,190
Hjælp!

76
00:03:52,274 --> 00:03:53,525
Hjælp mig!

77
00:03:53,608 --> 00:03:54,777
Hjælp mig!

78
00:03:54,860 --> 00:03:56,028
Hjælp mig, en eller anden!

79
00:03:56,111 --> 00:03:57,445
Hjælp mig!

80
00:03:57,529 --> 00:03:59,322
Hjælp mig, Gud.

81
00:03:59,406 --> 00:04:01,449
Kom nu!

82
00:04:01,741 --> 00:04:02,785
Nej!

83
00:04:02,868 --> 00:04:04,702
Nej, nej, nej, lad være! Nej!

84
00:04:04,787 --> 00:04:06,163
Nej, lad være!

85
00:04:06,246 --> 00:04:07,956
Nej! Nej, nej, nej!

86
00:04:08,040 --> 00:04:09,249
Nej, nej, nej!

87
00:04:09,374 --> 00:04:10,417
Nej!

88
00:04:24,222 --> 00:04:25,390
<i>...smuk mandag morgen,</i>

89
00:04:25,473 --> 00:04:28,936
<i>Beacon Hills High School er åben
efter at være lukket torsdag og fredag.</i>

90
00:04:29,019 --> 00:04:32,314
<i>Politiet søger stadig
den formodede morder, Derek Hale...</i>

91
00:04:33,190 --> 00:04:35,602
Vi burde sætte den til en alarm i stedet.

92
00:04:40,280 --> 00:04:42,657
- Er du i live derinde?
- Nej.

93
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
Er du ikke klar til at tage i skole igen?

94
00:04:46,286 --> 00:04:47,454
Nej.

95
00:04:47,537 --> 00:04:49,206
Vil du blive hjemme en dag til?

96
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
- Nej.
- Vil du have en ny bil?

97
00:04:51,458 --> 00:04:53,043
Også mig.

98
00:04:55,753 --> 00:04:58,507
Det handler ikke kun om det,
der skete i skolen, vel?

99
00:04:58,590 --> 00:04:59,800
Det handler om hende der.

100
00:04:59,883 --> 00:05:00,885
Vil du tale om det?

101
00:05:00,968 --> 00:05:02,010
Ikke med dig.

102
00:05:02,094 --> 00:05:04,721
Jeg har selv været gennem et par brud,
ved du nok.

103
00:05:04,804 --> 00:05:06,556
Nogle katastrofale brud.

104
00:05:06,639 --> 00:05:09,434
Jeg er ligeglad med dine brud, mor.

105
00:05:09,684 --> 00:05:11,436
Jeg vinder hende tilbage.

106
00:05:28,786 --> 00:05:31,248
Far, hvis du insisterer på
at køre mig i skole,

107
00:05:31,331 --> 00:05:33,273
må du i det mindste lukke mig ud.

108
00:05:40,840 --> 00:05:43,468
Hvad synes du om hjemmeundervisning, Kate?

109
00:05:45,095 --> 00:05:48,974
Jeg hælder mere til praktisk indlæring.

110
00:05:49,057 --> 00:05:53,395
Hvad mener du om overbeskyttende fædre,
der ødelægger deres døtres liv?

111
00:06:03,863 --> 00:06:05,865
- Tak.
- Det var så lidt.

112
00:06:11,371 --> 00:06:13,248
- Chris...
- Lad være.

113
00:06:13,540 --> 00:06:15,167
Bare...

114
00:06:16,043 --> 00:06:18,295
Dit blik udtrykker det tydeligt.

115
00:06:18,378 --> 00:06:22,382
Ja, jeg undervurderede faren.
Ja, vi burde have handlet før.

116
00:06:23,216 --> 00:06:25,552
Ja, jeg burde have lyttet til dig.

117
00:06:26,219 --> 00:06:28,846
Ellers andet? Eller dækker det det?

118
00:06:31,849 --> 00:06:34,937
Jeg ville bare sige,
du må fylde mere benzin på.

119
00:06:49,409 --> 00:06:51,161
Det er sært. Alle taler om det,

120
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
der skete den anden aften,
og ingen ved, det var os.

121
00:06:54,789 --> 00:06:57,167
Tak, fordi mindreårige beskyttes.

122
00:06:57,542 --> 00:07:00,087
Lydia, tror du,
jeg traf den forkerte beslutning?

123
00:07:00,170 --> 00:07:01,922
Om den jakke sammen med den kjole?

124
00:07:02,005 --> 00:07:03,506
Absolut.

125
00:07:03,590 --> 00:07:04,943
Du ved, hvad jeg mener.

126
00:07:05,883 --> 00:07:07,302
Hallo?

127
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
Scott låste os inde og efterlod os.

128
00:07:11,473 --> 00:07:15,935
Han er heldig, vi ikke sagsøger
eller lader ham betale for vores terapi.

129
00:07:16,353 --> 00:07:20,107
Vi har holdt øje med hans families hus.
Han kunne ende der.

130
00:07:22,400 --> 00:07:23,901
Giv mig et øjeblik, tak.

131
00:07:26,696 --> 00:07:29,950
- Skal du ikke til prøve?
- Hvad sker der? Har du fundet Derek endnu?

132
00:07:30,033 --> 00:07:32,869
Jeg arbejder på det. Tag din prøve.

133
00:07:32,952 --> 00:07:34,246
- Okay, far, hør på mig.
- Af sted!

134
00:07:34,329 --> 00:07:36,540
Det her er vigtigt.
Du må være forsigtig i aften.

135
00:07:36,623 --> 00:07:37,915
Specielt i aften.

136
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
Jeg er altid forsigtig.

137
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
Du har aldrig haft
med den slags at gøre, okay?

138
00:07:41,919 --> 00:07:42,922
I det mindste ikke sådan.

139
00:07:43,005 --> 00:07:45,215
Og derfor har jeg har indkaldt nogen,
der har.

140
00:07:45,298 --> 00:07:47,298
En efterforsker fra statspolitiet.

141
00:07:48,968 --> 00:07:50,345
Tag nu din prøve.

142
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Allison.

143
00:08:11,949 --> 00:08:13,285
Hr. McCall,

144
00:08:14,661 --> 00:08:16,163
sid venligst ned.

145
00:08:24,546 --> 00:08:27,507
I har 45 minutter
til at færdiggøre prøven.

146
00:08:28,007 --> 00:08:30,760
25 procent af jeres karakter
kan tjenes lige nu

147
00:08:30,843 --> 00:08:34,223
ganske simpelt ved at skrive
jeres navn på omslaget af det blå hæfte.

148
00:08:34,306 --> 00:08:37,016
Dog vil en af jer, som det sker hvert år,

149
00:08:37,100 --> 00:08:40,104
uforklarligt ikke formå
at skrive jeres navn på omslaget,

150
00:08:40,187 --> 00:08:44,023
og jeg vil igen måtte overveje,
hvorfor jeg blev lærer.

151
00:08:44,107 --> 00:08:47,069
Så lad os få skuffelsen overstået.

152
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
Begynd.

153
00:09:18,183 --> 00:09:25,148
2. Hvorfor skulle en så køn pige
gå ud med en taber som dig?

154
00:09:41,414 --> 00:09:46,085
3. Når månen er fuld i aften,
vil du dræbe:

155
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
A. Alle dine venner?
B. Nogle af dem?

156
00:09:48,796 --> 00:09:51,561
C. De fleste af dem?
D. Ingen af de ovenstående?

157
00:10:10,652 --> 00:10:12,028
Hr. McCall?

158
00:10:16,115 --> 00:10:17,284
Hr. Stilinski!

159
00:10:18,660 --> 00:10:20,287
Scott?

160
00:10:30,380 --> 00:10:31,631
Scott?

161
00:11:41,784 --> 00:11:44,078
Stiles, jeg kan ikke...

162
00:11:44,787 --> 00:11:46,248
Hvad sker der? Skifter du form?

163
00:11:46,331 --> 00:11:48,375
Nej. Nej, jeg kan ikke få vejret.

164
00:11:54,589 --> 00:11:56,383
Her, brug den her.

165
00:11:56,716 --> 00:11:58,426
Kom så, gør det.

166
00:12:12,106 --> 00:12:15,902
- Fik jeg et astmaanfald?
- Nej, du fik et panikanfald.

167
00:12:16,361 --> 00:12:17,821
Fordi du troede,
du fik et astmaanfald,

168
00:12:17,904 --> 00:12:19,906
stoppede det faktisk panikanfaldet.

169
00:12:19,989 --> 00:12:21,240
Ironi.

170
00:12:23,410 --> 00:12:24,827
Hvordan vidste du det?

171
00:12:24,911 --> 00:12:27,382
Jeg plejede at få dem, efter min mor døde.

172
00:12:28,415 --> 00:12:29,707
Ikke sjovt, vel?

173
00:12:35,547 --> 00:12:39,259
Jeg så på hende, og det var, som om
nogen slog mig i ribbenene med en hammer.

174
00:12:39,342 --> 00:12:41,177
Ja, det kaldes hjertesorger.

175
00:12:41,428 --> 00:12:43,899
Der er omkring to milliarder sange om det.

176
00:12:44,806 --> 00:12:46,225
Jeg kan ikke få hende ud af tankerne.

177
00:12:46,308 --> 00:12:50,144
Du kunne tænke over,
at hendes far er varulvejæger,

178
00:12:50,562 --> 00:12:54,151
og du er en varulv,
så det ville uundgåeligt blive et problem.

179
00:12:54,816 --> 00:12:56,526
Det hjalp ikke.

180
00:12:58,403 --> 00:13:02,449
Du blev droppet,
og det er meningen, det skal være svært.

181
00:13:03,074 --> 00:13:06,118
Det er ikke det.

182
00:13:08,913 --> 00:13:12,792
Det var, som om jeg kunne føle
alt i værelset, alles følelser.

183
00:13:14,001 --> 00:13:15,296
Det må være fuldmånen.

184
00:13:16,212 --> 00:13:18,632
Så vi låser dig inde på dit værelse
senere som planlagt.

185
00:13:18,715 --> 00:13:22,386
På den måde kan Alphaen,
som er din chef, heller ikke få fat i dig.

186
00:13:22,469 --> 00:13:25,587
Jeg tror, vi må gøre
en del mere end at låse mig inde.

187
00:13:26,514 --> 00:13:28,933
Mener du, at hvis du slipper ud,
tager jægerne dig?

188
00:13:29,016 --> 00:13:30,477
Nej.

189
00:13:31,811 --> 00:13:33,855
Fordi hvis jeg slipper ud,

190
00:13:36,273 --> 00:13:37,650
dræber jeg nok nogen.

191
00:13:42,739 --> 00:13:45,617
Så endnu en aften med
at rende rundt i skoven?

192
00:13:45,700 --> 00:13:47,411
Jeg ser det som endnu en aften,

193
00:13:47,494 --> 00:13:49,671
hvor vi afholder uskyldige fra at dø.

194
00:13:49,912 --> 00:13:52,248
En liste, der nu omfatter min datter.

195
00:13:52,331 --> 00:13:54,979
Hvordan ved vi,
den ikke går efter hende igen?

196
00:13:55,418 --> 00:13:57,007
Den går ikke efter Allison.

197
00:13:57,169 --> 00:13:59,839
Den har ingen mål, ikke på en fuldmånenat.

198
00:13:59,922 --> 00:14:00,965
Hvorfor ikke?

199
00:14:01,048 --> 00:14:03,718
En Alpha er
som enhver anden varulv ved fuldmåne.

200
00:14:03,801 --> 00:14:04,928
Den kæmper med påvirkningen,

201
00:14:05,011 --> 00:14:08,835
så vi har størst chance for
at fange den nu, den er ukoncentreret.

202
00:14:09,181 --> 00:14:12,358
Ja, men hvad hvis den
har grund til at koncentrere sig?

203
00:14:13,853 --> 00:14:15,522
Ved du noget, vi ikke gør?

204
00:14:16,188 --> 00:14:18,274
Jeg bryder mig bare ikke om overraskelser.

205
00:14:18,357 --> 00:14:21,528
Men du er eksperten, så sig frem.

206
00:14:21,986 --> 00:14:23,112
Hvad med Derek?

207
00:14:23,195 --> 00:14:26,282
Han er smartere end som så.
Han kommer ikke ud i aften.

208
00:14:26,365 --> 00:14:27,950
Der er politi overalt.

209
00:14:28,034 --> 00:14:29,453
Og hvis han af en årsag gør...

210
00:14:29,536 --> 00:14:30,995
Hvis han gør,

211
00:14:31,538 --> 00:14:34,290
finder du ham og dræber ham,

212
00:14:34,373 --> 00:14:36,418
river ham over på midten.

213
00:14:37,960 --> 00:14:40,196
Er der nogen, der vil have en småkage?

214
00:14:48,262 --> 00:14:50,389
Du har noget på din...

215
00:14:50,473 --> 00:14:51,849
Lad mig.

216
00:14:57,647 --> 00:14:58,690
Tak.

217
00:15:01,859 --> 00:15:03,695
Vil du have et bid?

218
00:15:04,236 --> 00:15:05,822
Hvad?

219
00:15:06,155 --> 00:15:08,365
Vil du have en bid?

220
00:15:12,203 --> 00:15:13,329
Nej.

221
00:15:13,496 --> 00:15:15,331
Tak.

222
00:15:16,499 --> 00:15:18,375
Har du det okay?

223
00:15:18,460 --> 00:15:20,753
Efter den anden aften?

224
00:15:22,296 --> 00:15:24,549
Bedre end jeg havde regnet med.

225
00:15:25,091 --> 00:15:27,150
Tænker du stadig på det, der skete?

226
00:15:28,761 --> 00:15:30,096
Mest på Scott.

227
00:15:31,764 --> 00:15:33,683
Jeg har ikke talt med ham.

228
00:15:33,766 --> 00:15:35,643
Det er nok en god idé.

229
00:15:37,979 --> 00:15:40,648
Du tror ikke, jeg begik en fejl, vel?

230
00:15:41,357 --> 00:15:42,942
Nej.

231
00:15:43,943 --> 00:15:45,194
Faktisk

232
00:15:45,277 --> 00:15:47,196
synes jeg,

233
00:15:49,448 --> 00:15:51,331
han fik lige det, han fortjente.

234
00:15:59,626 --> 00:16:02,128
Okay, genier. Hør efter.

235
00:16:02,211 --> 00:16:04,881
Grundet den seneste epidemi
af øjenbetændelse,

236
00:16:04,964 --> 00:16:06,549
tak, Greenberg,

237
00:16:06,633 --> 00:16:09,844
er følgende nu på førsteholdet
på prøvetid,

238
00:16:09,927 --> 00:16:12,972
med understreg under "prøve."

239
00:16:13,723 --> 00:16:14,849
Rodriguez.

240
00:16:16,350 --> 00:16:17,894
Velkommen til førsteholdet.

241
00:16:17,977 --> 00:16:20,479
Taylor og...

242
00:16:21,397 --> 00:16:23,024
For fanden.

243
00:16:23,525 --> 00:16:24,734
Jeg kan ikke læse min håndskrift.

244
00:16:24,817 --> 00:16:26,360
Er det et "s"?

245
00:16:27,153 --> 00:16:28,488
Nej, det er ikke et "s."

246
00:16:28,571 --> 00:16:29,614
Det er... Det er...

247
00:16:29,697 --> 00:16:30,865
Det er et "b."

248
00:16:30,948 --> 00:16:33,284
Det er et "b." Det er helt sikkert et "b."

249
00:16:33,367 --> 00:16:36,120
Rodriguez, Taylor og...

250
00:16:36,203 --> 00:16:37,329
Bilinski.

251
00:16:42,835 --> 00:16:43,961
Sådan!

252
00:16:44,045 --> 00:16:45,713
- Bilinski!
- Ja?

253
00:16:45,963 --> 00:16:47,089
Hold kæft!

254
00:16:47,173 --> 00:16:48,299
Javel.

255
00:16:50,134 --> 00:16:51,761
- Stiles.
- Det er Biles.

256
00:16:51,844 --> 00:16:53,513
Kald mig Biles, eller jeg slår dig ihjel.

257
00:16:53,596 --> 00:16:56,307
Endnu en ting. Fra nu af og øjeblikkeligt

258
00:16:56,390 --> 00:16:57,767
skifter vi til medanførere.

259
00:16:57,850 --> 00:16:59,644
Tillykke, McCall.

260
00:17:02,730 --> 00:17:03,773
Hvad?

261
00:17:03,856 --> 00:17:05,942
Hvad mener du?
Det fratager dig intet, Jackson.

262
00:17:06,025 --> 00:17:08,861
Det handler om
at kombinere to styrker til én.

263
00:17:08,945 --> 00:17:11,656
Det handler om
at tage din og McCalls enhed

264
00:17:11,739 --> 00:17:13,658
og lave én stor enhed.

265
00:17:13,741 --> 00:17:16,077
McCall, det er dig og Jackson nu.

266
00:17:16,493 --> 00:17:17,536
Alle andre...

267
00:17:18,788 --> 00:17:21,259
Få røven ud på banen!
Få røven ud på banen!

268
00:17:22,959 --> 00:17:25,127
Kan du tro det?

269
00:17:25,211 --> 00:17:27,130
Du er anfører. Jeg er på førsteholdet.

270
00:17:27,213 --> 00:17:29,272
Jeg er på førsteholdet, for pokker!

271
00:17:30,049 --> 00:17:32,301
Tro ikke, vi glemmer det.

272
00:17:32,384 --> 00:17:34,596
Han bliver ikke meget af en anfører.

273
00:17:34,721 --> 00:17:37,473
Det er jo ikke,
fordi han scorer mere end alle andre.

274
00:17:37,556 --> 00:17:39,475
Er det min bedste vens mening?

275
00:17:39,684 --> 00:17:43,684
Din bedste vens mening er,
at det er lige meget, hvem der er anfører.

276
00:17:43,980 --> 00:17:45,898
Han er en god spiller.

277
00:17:46,774 --> 00:17:49,276
Og du må seriøst tage dig sammen.

278
00:17:49,736 --> 00:17:51,237
Lad det ligge.

279
00:18:00,412 --> 00:18:02,915
Flipper du ikke ud? Jeg flipper ud.

280
00:18:03,207 --> 00:18:05,501
Hvorfor? Det er bare en dum titel.

281
00:18:05,584 --> 00:18:07,295
Og jeg kunne praktisk talt
lugte jalousien.

282
00:18:07,378 --> 00:18:09,421
Kunne du lugte jalousi?

283
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Ja, det er, som om
fuldmånen forstærker alle sanser.

284
00:18:13,926 --> 00:18:18,264
Kan du fornemme ting som,
jeg ved ikke, begær?

285
00:18:20,016 --> 00:18:22,518
- Hvad mener du med begær?
- Seksuelt begær?

286
00:18:22,601 --> 00:18:24,729
- Seksuelt begær?
- Ja, seksuelt begær.

287
00:18:24,812 --> 00:18:26,731
Lyst, passion, ophidselse.

288
00:18:28,650 --> 00:18:31,360
- Fra Lydia?
- Hvad? Nej, bare generelt.

289
00:18:31,443 --> 00:18:33,279
Kan du spore seksuelt begær?

290
00:18:33,780 --> 00:18:35,865
- Hos Lydia efter dig?
- Fint, hos Lydia efter mig.

291
00:18:35,948 --> 00:18:38,701
Jeg må vide,
om jeg har en chance hos hende.

292
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Jeg har været besat af hende
siden tredje klasse.

293
00:18:41,746 --> 00:18:42,831
Hvorfor spørger du hende ikke?

294
00:18:42,914 --> 00:18:45,249
For at spare mig selv
for en totalt knusende ydmygelse.

295
00:18:45,332 --> 00:18:46,375
Tak, Scott.

296
00:18:46,458 --> 00:18:50,880
Okay? Så gider du spørge hende,
om hun kan lide mig?

297
00:18:50,963 --> 00:18:53,925
Se, om hendes puls stiger,
eller hendes feromoner kommer frem.

298
00:18:54,008 --> 00:18:55,051
Fint.

299
00:18:55,134 --> 00:18:57,303
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.

300
00:18:57,970 --> 00:19:00,029
Du er min bedste ven i hele verden.

301
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
Lydia? Kan vi snakke sammen et øjeblik?

302
00:19:05,394 --> 00:19:06,562
Selvfølgelig.

303
00:19:10,274 --> 00:19:12,098
Handler det om den anden aften?

304
00:19:12,318 --> 00:19:14,653
Har du brug for nogen at tale med?

305
00:19:14,737 --> 00:19:16,864
Jeg må bare spørge dig om noget.

306
00:19:19,992 --> 00:19:21,660
Ved du...

307
00:19:23,162 --> 00:19:25,457
Ved du, om Allison stadig kan lide mig?

308
00:19:27,333 --> 00:19:29,510
Selvfølgelig kan hun stadig lide dig.

309
00:19:31,545 --> 00:19:33,965
- Kan hun?
- Hun vil altid kunne lide dig.

310
00:19:36,884 --> 00:19:38,219
Som venner.

311
00:19:40,596 --> 00:19:42,890
Kun venner.

312
00:19:44,976 --> 00:19:46,643
Kun venner.

313
00:19:47,854 --> 00:19:51,357
Hvis du spørger mig...
Men selvfølgelig spørger ingen mig...

314
00:19:52,274 --> 00:19:54,193
Så begik hun en stor fejl.

315
00:19:55,527 --> 00:19:57,351
Spørg mig, hvordan jeg ved det.

316
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
Hvordan?

317
00:19:59,824 --> 00:20:03,202
Fordi jeg ved,
du låste os inde for at beskytte os.

318
00:20:04,078 --> 00:20:08,665
Fordi jeg ved, at når en fyr vover sit liv
for én, bør man være taknemmelig.

319
00:20:13,504 --> 00:20:15,672
Er du taknemmelig?

320
00:20:17,549 --> 00:20:20,255
Jeg tror,
du ville være overrasket over præcis,

321
00:20:21,971 --> 00:20:25,516
hvor taknemmelig

322
00:20:27,769 --> 00:20:29,061
jeg kan være.

323
00:20:43,910 --> 00:20:47,038
- Hej. Hvad skete der?
- Hvad?

324
00:20:47,121 --> 00:20:49,665
Hvad mener du, hvad? Spurgte du hende?

325
00:20:49,748 --> 00:20:51,584
Sagde hun noget? Kunne hun lide mig?

326
00:20:51,667 --> 00:20:54,503
- Antydede hun, hun kunne lide mig?
- Ja.

327
00:20:54,586 --> 00:20:56,463
Ja, hun kan lide dig.

328
00:20:57,589 --> 00:21:00,176
Hun er faktisk vild med dig.

329
00:21:10,937 --> 00:21:12,702
Han er farlig, farlig, farlig!

330
00:21:14,356 --> 00:21:15,607
Kom så. Næste!

331
00:21:16,859 --> 00:21:17,944
Perfekt.

332
00:21:18,027 --> 00:21:19,653
Scott, er du okay?

333
00:21:19,904 --> 00:21:21,364
Jeg ved, vi lige har fået godt nyt,

334
00:21:21,447 --> 00:21:23,199
men der er stadig syv timer til fuldmåne.

335
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
Kom så.

336
00:21:33,000 --> 00:21:36,353
Der er vist nogen,
der ikke synes om din nye rang, McCall.

337
00:21:36,462 --> 00:21:38,630
Hvem er den næste? Kom så.

338
00:21:42,969 --> 00:21:44,637
Har du et problem med det, Bilinski?

339
00:21:44,720 --> 00:21:45,721
Hvad? Ja, nej.

340
00:21:45,804 --> 00:21:48,307
Din tur, mester. Kom så!

341
00:21:48,390 --> 00:21:51,060
Sådan, McCall! Sådan skal det være!

342
00:21:51,143 --> 00:21:52,394
Fortjen det!

343
00:21:52,478 --> 00:21:54,396
Fortjen det, McCall!

344
00:22:10,162 --> 00:22:11,663
Danny!

345
00:22:11,747 --> 00:22:12,924
- Så du det?
- Danny!

346
00:22:16,085 --> 00:22:17,733
Jeg ramte ham ikke så hårdt.

347
00:22:18,587 --> 00:22:21,007
Er du okay? Danny, er du okay?

348
00:22:22,174 --> 00:22:25,469
- Hvad helvede laver du?
- Hvad? Han er dobbelt så stor som mig.

349
00:22:25,552 --> 00:22:26,637
Hold op.

350
00:22:26,720 --> 00:22:29,765
Ja, men alle holder af Danny.
Nu vil alle hade dig.

351
00:22:30,182 --> 00:22:31,517
Jeg er ligeglad.

352
00:22:33,644 --> 00:22:34,728
Er han okay?

353
00:22:34,811 --> 00:22:37,400
Ja, det ser bare ud,
som om han har næseblod.

354
00:22:37,899 --> 00:22:40,609
- Hvad?
- Din læbestift.

355
00:22:46,365 --> 00:22:48,117
Gad vide, hvordan det er sket.

356
00:22:48,200 --> 00:22:50,119
Ja. Gad vide.

357
00:22:57,043 --> 00:23:00,964
Lige nu kan du ikke fortælle
din far om det her, så slår han mig ihjel.

358
00:23:01,047 --> 00:23:02,214
Okay.

359
00:23:02,298 --> 00:23:04,258
Okay.

360
00:23:04,341 --> 00:23:07,386
Hvad hedder det sagesløse offer?

361
00:23:08,470 --> 00:23:09,805
Hr. Bjørn.

362
00:23:09,888 --> 00:23:12,558
Hedder din bamse hr. Bjørn?

363
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
Det er det værste bamsenavn i verden.

364
00:23:15,727 --> 00:23:17,271
Jeg var fem år gammel.

365
00:23:17,980 --> 00:23:22,068
Nå, men skyd bare
din fantasiløst navngivne bjørn

366
00:23:22,151 --> 00:23:23,387
og end dens lidelser.

367
00:23:29,658 --> 00:23:31,743
Sådan skal det gøres!

368
00:23:31,827 --> 00:23:34,205
Havde du haft den forleden,
ville du bare...

369
00:23:34,288 --> 00:23:38,667
Øjeblik, jeg troede, du ville lære,
hvordan man gør det her, søde.

370
00:23:40,294 --> 00:23:42,504
Jeg ved bare ikke, hvordan det skete.

371
00:23:42,588 --> 00:23:44,090
Med Scott?

372
00:23:47,093 --> 00:23:50,096
Hør her, min smukke, unge niece,

373
00:23:50,762 --> 00:23:53,515
du vil knuse hjerter til højre og venstre.

374
00:23:54,558 --> 00:23:57,561
Og han var heldig at få

375
00:23:57,686 --> 00:24:01,357
den lille smag af Allison Argents verden,
han fik.

376
00:24:01,440 --> 00:24:04,776
Men det... Det føltes så rigtigt med ham.

377
00:24:05,777 --> 00:24:09,031
Og så begyndte han at opføre sig så sært,

378
00:24:09,115 --> 00:24:11,351
og nu ved jeg ikke, hvad jeg skal tro.

379
00:24:11,950 --> 00:24:14,703
Han er en fyr, søde.
Man kan ikke tro noget.

380
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Det var alt det med Derek Hale
den anden aften,

381
00:24:17,623 --> 00:24:19,875
Jeg så altså Scott og Derek sammen.

382
00:24:19,958 --> 00:24:22,003
Vent. Sig det igen.

383
00:24:22,086 --> 00:24:23,837
Kender Scott Derek?

384
00:24:24,088 --> 00:24:26,757
Den formodede morder Derek?

385
00:24:28,509 --> 00:24:30,677
- Er de venner?
- Nej.

386
00:24:32,388 --> 00:24:33,930
Ikke rigtig.

387
00:24:34,015 --> 00:24:35,807
Jeg mener,

388
00:24:35,891 --> 00:24:38,009
det var det, han sagde i hvert fald.

389
00:24:38,852 --> 00:24:42,898
Hvorfor fortæller du mig ikke alt det,
Scott har sagt om Derek.

390
00:24:42,981 --> 00:24:44,775
Hvad mener du med alt?

391
00:24:44,858 --> 00:24:47,819
Jeg mener det hele.

392
00:24:57,621 --> 00:24:58,997
Scott?

393
00:25:00,166 --> 00:25:01,375
Stiles.

394
00:25:01,458 --> 00:25:02,584
Nøgle!

395
00:25:02,668 --> 00:25:05,171
Ja. Jeg fik lavet en, så...

396
00:25:05,421 --> 00:25:07,089
Det overrasker mig ikke.

397
00:25:07,381 --> 00:25:09,793
Det skræmmer mig,
men overrasker mig ikke.

398
00:25:11,427 --> 00:25:12,678
Hvad er det?

399
00:25:13,679 --> 00:25:15,264
Skoleprojekt.

400
00:25:16,307 --> 00:25:19,393
Stiles, han er okay, ikke?

401
00:25:19,726 --> 00:25:22,271
Hvem? Scott? Ja. Helt sikkert.

402
00:25:23,647 --> 00:25:26,733
Han taler dårligt til mig mere,

403
00:25:26,817 --> 00:25:28,527
ikke som han plejede.

404
00:25:29,861 --> 00:25:32,156
Han har haft en hård uge.

405
00:25:32,239 --> 00:25:34,533
Ja. Jeg forstår. Ja.

406
00:25:35,951 --> 00:25:39,371
- Okay. Vær forsigtig i aften.
- I lige måde.

407
00:25:39,871 --> 00:25:41,873
- Fuldmåne.
- Hvad?

408
00:25:42,541 --> 00:25:43,959
Det er fuldmåne i nat.

409
00:25:44,960 --> 00:25:46,629
Du skulle se, hvordan skadestuen er.

410
00:25:46,712 --> 00:25:47,963
Det lokker alle galningene frem.

411
00:25:48,046 --> 00:25:49,798
- Ja.
- Okay.

412
00:25:50,799 --> 00:25:53,385
Det er faktisk derfra,

413
00:25:53,469 --> 00:25:56,722
ordet månesyg kommer.

414
00:26:11,903 --> 00:26:13,364
Jøsses!

415
00:26:13,905 --> 00:26:15,241
Mand.

416
00:26:15,324 --> 00:26:16,783
Du skræmte livet af mig.

417
00:26:17,326 --> 00:26:19,679
Din mor sagde, du ikke var hjemme endnu.

418
00:26:21,330 --> 00:26:22,919
Jeg kom ind gennem vinduet.

419
00:26:23,374 --> 00:26:24,916
Okay.

420
00:26:25,959 --> 00:26:27,753
Lad os få det sat op.

421
00:26:27,836 --> 00:26:30,425
- Du skal se, hvad jeg har med.
- Ellers tak.

422
00:26:32,299 --> 00:26:35,010
Jeg låser bare døren
og går tidligt i seng.

423
00:26:35,261 --> 00:26:37,732
Er du sikker på det?
Fordi du har et udtryk

424
00:26:38,180 --> 00:26:41,433
som en seriemorder,

425
00:26:41,517 --> 00:26:43,769
og jeg håber,
det er månen, der påvirker dig,

426
00:26:43,852 --> 00:26:46,323
fordi det begynder
virkelig at skræmme mig.

427
00:26:46,647 --> 00:26:48,315
Jeg har det fint.

428
00:26:49,316 --> 00:26:51,152
Du burde gå.

429
00:26:53,111 --> 00:26:54,655
Okay, jeg går.

430
00:26:57,491 --> 00:27:00,661
Vil du i det mindste kigge i tasken og se,
hvad jeg har med?

431
00:27:00,744 --> 00:27:03,247
Brug det eller lad være.

432
00:27:03,539 --> 00:27:04,581
Okay?

433
00:27:22,224 --> 00:27:26,812
Tror du, du får lov at give mig dem på
og lænke mig som en hund?

434
00:27:28,480 --> 00:27:29,731
Ikke rigtigt.

435
00:27:33,151 --> 00:27:34,528
Hvad fanden laver du?

436
00:27:37,656 --> 00:27:41,117
Beskytter dig mod dig selv
og tager lidt hævn.

437
00:27:43,454 --> 00:27:45,372
For at snave med Lydia.

438
00:28:25,537 --> 00:28:26,872
Hvad laver du her?

439
00:28:27,706 --> 00:28:31,177
Jeg tænkte, jeg ville prøve noget,
jeg ikke har gjort længe.

440
00:28:31,418 --> 00:28:32,753
Hvad med dig?

441
00:28:34,129 --> 00:28:35,672
Til Danny.

442
00:28:35,756 --> 00:28:37,841
McCall tacklede ham ret hårdt.

443
00:28:41,345 --> 00:28:44,169
Hvorfor føler jeg,
du kunne bruge én at tale med?

444
00:28:46,141 --> 00:28:47,893
Er det så tydeligt?

445
00:28:48,435 --> 00:28:50,979
Det er nok, fordi jeg også har det sådan.

446
00:28:55,233 --> 00:28:57,057
Jeg har noget vand med til dig.

447
00:29:07,788 --> 00:29:09,205
Jeg slår dig ihjel!

448
00:29:11,875 --> 00:29:13,640
Scott, du kyssede hende, okay?

449
00:29:13,752 --> 00:29:14,795
Du kyssede Lydia.

450
00:29:14,878 --> 00:29:17,464
Det er den eneste pige, jeg...

451
00:29:17,756 --> 00:29:19,425
Og i de sidste tre timer har jeg tænkt,

452
00:29:19,508 --> 00:29:20,676
det nok bare er fuldmånen,

453
00:29:20,759 --> 00:29:22,261
og at han ikke ved, hvad han laver,

454
00:29:22,344 --> 00:29:24,137
og i morgen er han normal igen.

455
00:29:24,220 --> 00:29:27,475
Han kan nok ikke engang huske,
hvilket fjols han har været.

456
00:29:27,558 --> 00:29:32,438
En skiderik og en sindssygt dårlig ven.

457
00:29:32,938 --> 00:29:34,690
Hun kyssede mig.

458
00:29:36,525 --> 00:29:37,818
Hvad?

459
00:29:39,611 --> 00:29:40,964
Jeg kyssede ikke hende.

460
00:29:42,489 --> 00:29:43,865
Hun kyssede mig.

461
00:29:46,159 --> 00:29:48,495
Hun ville også have gjort mere.

462
00:29:49,037 --> 00:29:51,915
Du skulle se den måde,
hun gramsede på mig.

463
00:29:52,458 --> 00:29:55,126
Hun ville have gjort,
hvad jeg havde lyst til.

464
00:29:57,128 --> 00:29:58,296
Alt!

465
00:30:06,472 --> 00:30:08,349
Hvis jeg siger dig noget,

466
00:30:08,890 --> 00:30:10,559
vil du så love ikke at grine?

467
00:30:10,642 --> 00:30:12,644
Jeg ville aldrig grine af dig.

468
00:30:15,981 --> 00:30:18,484
Jeg tror ikke, det var Derek på skolen.

469
00:30:21,570 --> 00:30:22,982
Det gør jeg heller ikke.

470
00:30:35,876 --> 00:30:37,711
Stiles, slip mig fri.

471
00:30:39,838 --> 00:30:41,840
Det er fuldmånen, jeg sværger.

472
00:30:42,841 --> 00:30:45,724
Du ved, jeg ikke ville gøre
sådan noget med vilje.

473
00:30:53,685 --> 00:30:56,855
Stiles, slip mig fri.
Det begynder at gøre ondt.

474
00:30:58,314 --> 00:31:00,484
Det er ikke som den første gang.

475
00:31:01,735 --> 00:31:03,695
Det er fuldmånen.

476
00:31:05,196 --> 00:31:06,615
Det er Allison,

477
00:31:08,074 --> 00:31:09,493
der slår op med mig.

478
00:31:09,910 --> 00:31:11,202
Jeg ved,

479
00:31:13,079 --> 00:31:15,957
at det ikke kun er en pause.

480
00:31:18,334 --> 00:31:19,836
Hun slog op med mig.

481
00:31:26,176 --> 00:31:27,886
Og det tager livet af mig.

482
00:31:30,013 --> 00:31:32,140
Jeg føler mig helt håbløs.

483
00:31:35,018 --> 00:31:38,855
Vær nu bare sød at slippe mig fri.

484
00:31:42,651 --> 00:31:43,944
Det kan jeg ikke.

485
00:31:52,243 --> 00:31:54,913
Nej, nej, nej!

486
00:32:10,929 --> 00:32:12,598
Er der noget andet?

487
00:32:14,349 --> 00:32:16,685
Allison,
bare fordi du ikke kan stole på Scott,

488
00:32:16,768 --> 00:32:18,562
betyder det ikke,
du ikke kan stole på nogen.

489
00:32:18,645 --> 00:32:21,351
Men det er det.
Der er folk, der lyver for mig,

490
00:32:21,940 --> 00:32:23,775
folk tættere på end Scott.

491
00:32:24,275 --> 00:32:25,611
Hvem?

492
00:32:28,279 --> 00:32:29,615
Min far.

493
00:32:31,241 --> 00:32:32,868
Og det er ikke, fordi jeg ikke ser,

494
00:32:32,951 --> 00:32:35,746
vi ikke er en normal familie.

495
00:32:35,829 --> 00:32:40,535
Ikke alle teenagepiger kommer hjem til
en garage fyldt med Glock'er og AK-47'ere.

496
00:32:41,918 --> 00:32:43,086
Men...

497
00:32:46,172 --> 00:32:50,343
Jeg har bare en sær følelse af,

498
00:32:51,136 --> 00:32:54,431
min far ved mere om det,
der skete på skolen, end vi gør.

499
00:33:12,533 --> 00:33:14,159
Scott, er du okay?

500
00:33:16,077 --> 00:33:17,162
Scott?

501
00:33:51,863 --> 00:33:54,783
Og jeg så nogen stå på gangen, men...

502
00:33:54,866 --> 00:33:57,452
Det kunne have været Derek,
men jeg så ingen kendetegn.

503
00:33:57,535 --> 00:33:58,912
Det var...

504
00:33:59,955 --> 00:34:02,207
Det var bare en mørk skikkelse.

505
00:34:11,507 --> 00:34:13,385
Det er her, det bliver svært at forklare.

506
00:34:13,468 --> 00:34:14,636
Fyren...

507
00:34:15,053 --> 00:34:18,056
Eller hvad det end var...

508
00:34:18,264 --> 00:34:21,517
Den satte sig på alle fire og stak af.

509
00:34:21,685 --> 00:34:23,812
På hænder og knæ?

510
00:34:23,895 --> 00:34:26,064
Nej, hænder og fødder.

511
00:34:26,773 --> 00:34:29,234
Som et dyr. Han bevægede sig som et dyr.

512
00:34:50,421 --> 00:34:52,539
Hvordan ved du, det ikke var et dyr?

513
00:34:53,133 --> 00:34:56,427
Da han stod oprejst,
lignede det en fyr.

514
00:34:57,553 --> 00:34:58,805
Hvad var det så?

515
00:35:01,557 --> 00:35:02,684
Hvad var det?

516
00:35:06,062 --> 00:35:07,474
Nej, lad være! Lad være!

517
00:35:19,450 --> 00:35:21,787
Hold op! Scott, hold op!

518
00:36:16,466 --> 00:36:17,968
Hvad sker der med mig?

519
00:36:19,344 --> 00:36:20,846
Præcis det, han vil have.

520
00:36:31,356 --> 00:36:33,358
Nej, nej, nej.

521
00:36:41,657 --> 00:36:42,743
Far?

522
00:36:44,535 --> 00:36:45,871
Far?

523
00:36:46,788 --> 00:36:49,332
Har nogen set min...
Har nogen set min far?

524
00:36:53,669 --> 00:36:55,046
Stiles.

525
00:36:55,964 --> 00:36:57,257
Hvad laver du her?

526
00:37:16,734 --> 00:37:18,569
Er det Stiles?

527
00:37:19,320 --> 00:37:21,072
Endnu en af Allisons venner.

528
00:37:27,245 --> 00:37:29,748
Vil du fortælle mig om den snak,
du havde med hende?

529
00:37:29,831 --> 00:37:32,000
Fortæl mig noget først.

530
00:37:32,083 --> 00:37:34,044
Den aften, du fandt de to Betaer,

531
00:37:34,127 --> 00:37:35,716
var en af dem mindre, ikke?

532
00:37:37,255 --> 00:37:39,299
Var han bare mindre?

533
00:37:40,801 --> 00:37:43,037
Eller kunne han også have været yngre?

534
00:38:01,321 --> 00:38:02,363
Vent.

535
00:38:09,745 --> 00:38:12,207
Jeg kan ikke.

536
00:38:14,375 --> 00:38:18,213
Jeg kan ikke være det her
og sammen med Allison.

537
00:38:22,926 --> 00:38:25,303
Du må sige mig sandheden.

538
00:38:26,972 --> 00:38:28,306
Er der en kur?

539
00:38:29,682 --> 00:38:31,767
Når man er blevet bidt?

540
00:38:33,103 --> 00:38:34,897
Jeg har hørt om en, men passer det?

541
00:38:34,980 --> 00:38:37,190
Hvad er det så?

542
00:38:39,484 --> 00:38:41,484
Du må dræbe den, der har bidt dig.

543
00:38:43,279 --> 00:38:44,822
Dræbe Alphaen?

544
00:38:53,331 --> 00:38:54,499
Scott.

545
00:38:56,251 --> 00:39:00,075
Hjælper du mig med at finde ham,
hjælper jeg dig med at dræbe ham.

