﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:03,253
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,379
Mitä sisällä on?

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,015
Kaikki, mitä haluat.

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,884
Tapettu bussikuski,

5
00:00:08,967 --> 00:00:11,596
<i>videovuokraamon myyjä,
jonka kurkku viillettiin auki...</i>

6
00:00:11,679 --> 00:00:13,973
Kaikilla on yhteys
Halen perheen talon paloon.

7
00:00:14,056 --> 00:00:15,182
Peittäkää silmänne!

8
00:00:24,232 --> 00:00:25,821
Sinuna pysyisin makuullani.

9
00:00:26,068 --> 00:00:27,152
Olet eläinlääkäri.

10
00:00:27,235 --> 00:00:29,613
Kaikilla suvuilla on salaisuutensa.

11
00:00:29,947 --> 00:00:32,359
Meidän salaisuutemme
ovat vähän erilaisia.

12
00:00:46,338 --> 00:00:47,464
VOLTTIA

13
00:01:01,228 --> 00:01:03,111
<i>Mitä teet hänelle? Kuoleeko hän?</i>

14
00:01:04,898 --> 00:01:08,026
<i>Älä nyt, pikkuinen. Älä ala moralisoimaan.</i>

15
00:01:09,778 --> 00:01:10,821
Mikä hän on?

16
00:01:10,904 --> 00:01:12,656
Muodonmuuttaja. Lykaani.

17
00:01:13,365 --> 00:01:14,950
Ihmissusi.

18
00:01:15,033 --> 00:01:16,622
Minulle hän on vain elukka.

19
00:01:22,582 --> 00:01:24,167
Tule tänne.

20
00:01:24,251 --> 00:01:25,293
Näetkö nämä?

21
00:01:25,418 --> 00:01:29,214
Nämä ovat kulmahampaat.

22
00:01:29,297 --> 00:01:32,175
Ne on tehty repimään lihaa.

23
00:01:32,259 --> 00:01:36,054
Tällaisia ei ole söpöillä
lehtiä pureskelevilla kasvissyöjillä.

24
00:01:36,138 --> 00:01:37,347
Pidätkö tätä vitsinä?

25
00:01:37,430 --> 00:01:40,433
Kultapieni,
maailmassa juoksentelee ihmissusia.

26
00:01:41,559 --> 00:01:43,103
<i>Pidän kaikkea vitsinä.</i>

27
00:01:43,812 --> 00:01:46,481
<i>Kuinka muuten pysyisin järjissäni?</i>

28
00:01:46,606 --> 00:01:50,402
<i>Tämäkö teki ne hyökkäykset
koulussani ja muualla?</i>

29
00:01:51,820 --> 00:01:53,571
Itse asiassa niitä on kolme.

30
00:01:53,656 --> 00:01:56,449
Nuorempi samanlainen, beeta.

31
00:01:56,533 --> 00:01:57,868
Sekä alfa.

32
00:01:58,118 --> 00:01:59,662
<i>Alfa on laumanjohtaja.</i>

33
00:01:59,745 --> 00:02:02,915
Se on suurempi, vahvempi ja ilkeämpi.

34
00:02:02,998 --> 00:02:05,625
Alfat ovat varsinaisia pääperkeleitä.

35
00:02:10,547 --> 00:02:12,257
Luoja. Ei nyt.

36
00:02:19,472 --> 00:02:22,309
Milloin he aikoivat kertoa minulle?

37
00:02:22,392 --> 00:02:24,978
He eivät ole
vieläkään päättäneet siitä.

38
00:02:25,603 --> 00:02:26,646
<i>Miksi?</i>

39
00:02:26,730 --> 00:02:29,983
Jos reagoisit väärin kuullessasi siitä...

40
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Se ei olisi hyvä asia.

41
00:02:32,152 --> 00:02:33,904
Miten niin ei olisi?

42
00:02:33,987 --> 00:02:35,740
He eivät usko, että kestäisit sen.

43
00:02:35,823 --> 00:02:38,116
He näkevät sinussa pelokkaan tytön,

44
00:02:38,200 --> 00:02:42,120
joka totuuden kuultuaan
menee nurkkaan itkemään.

45
00:02:42,204 --> 00:02:44,206
Entä mitä minä näen?

46
00:02:44,289 --> 00:02:46,709
Luonnonlahjakkuuden.

47
00:02:46,792 --> 00:02:51,463
Allison, sanoit haluavasi
kokea olosi voimakkaammaksi.

48
00:02:51,546 --> 00:02:53,173
Tässä on tilaisuutesi.

49
00:02:57,803 --> 00:02:59,972
<i>Mitä minun kuuluu nyt tehdä?</i>

50
00:03:00,055 --> 00:03:02,182
<i>Käy koulussa ja tee läksysi.</i>

51
00:03:02,265 --> 00:03:04,018
Mene tanssiaisiin perjantai-iltana.

52
00:03:04,101 --> 00:03:06,749
Ole normaali teinityttö,
joka ei tiedä mitään.

53
00:03:07,813 --> 00:03:10,565
<i>Minä valmistelen kaiken
seuraavaa vaihetta varten.</i>

54
00:03:10,648 --> 00:03:13,110
Mikä on seuraava vaihe?

55
00:03:13,193 --> 00:03:16,029
Autat minua ottamaan kiinni toisen beetan.

56
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
Allison?

57
00:03:31,044 --> 00:03:32,755
Onko kaikki kunnossa?

58
00:03:32,838 --> 00:03:33,922
On.

59
00:03:35,548 --> 00:03:39,219
Anteeksi ylinopeus.
En huomannut ollenkaan.

60
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
Selvä. Ei hätää.

61
00:03:45,517 --> 00:03:47,310
Et ajanut niin kovaa.

62
00:03:47,394 --> 00:03:50,188
Vain 120 km/t neljänkympin alueella.

63
00:03:50,272 --> 00:03:53,191
Tietyöalueella.

64
00:03:54,401 --> 00:03:56,653
En yritä vältellä sakkoa. Minä vain...

65
00:03:56,736 --> 00:03:57,988
Älä luule minua tällaiseksi.

66
00:03:58,071 --> 00:04:00,866
En. Ei siinä mitään.

67
00:04:00,949 --> 00:04:04,369
Ole kiltti ja kirjoita minulle sakko.

68
00:04:04,452 --> 00:04:06,704
Tarvitsen sakon.

69
00:04:08,248 --> 00:04:11,751
En kyllä ymmärrä,
miten se parantaisi mielialaasi.

70
00:04:11,835 --> 00:04:14,880
Tämä on nöyryyttävää.
Vannon, etten ole tällainen.

71
00:04:16,423 --> 00:04:17,842
- Ymmärrän.
- En ole tällainen.

72
00:04:17,925 --> 00:04:20,760
Minä... Minä en ole tällainen!

73
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
En ole tällainen.

74
00:04:31,939 --> 00:04:33,523
Kaikki on hyvin.

75
00:04:33,606 --> 00:04:36,443
- Onko varma?
- On. Olen kunnossa.

76
00:04:38,236 --> 00:04:39,737
Pitääkö vielä sakottaa?

77
00:05:05,763 --> 00:05:08,475
ETSINTÄKUULUTUS: DEREK HALE

78
00:05:26,784 --> 00:05:30,413
Tervetuloa takaisin tajuihin.
Millainen olo on?

79
00:05:31,915 --> 00:05:34,209
Kannattanee istua.

80
00:05:36,628 --> 00:05:38,005
Huhuu?

81
00:05:44,261 --> 00:05:46,179
Anteeksi, mutta olemme...

82
00:05:47,430 --> 00:05:49,099
Olemme kiinni.

83
00:05:49,182 --> 00:05:50,976
Terve. Tulin noutamaan omani.

84
00:05:52,185 --> 00:05:54,729
En muista sinun jättäneen mitään.

85
00:05:56,564 --> 00:05:58,212
Se vaelsi tänne omin jaloin.

86
00:05:59,776 --> 00:06:02,862
En siltikään voi auttaa. Olemme kiinni.

87
00:06:03,363 --> 00:06:06,783
Jospa voit tehdä poikkeuksen tämän kerran.

88
00:06:06,866 --> 00:06:08,201
Etkö voikin?

89
00:06:09,036 --> 00:06:12,247
Anteeksi, mutta se ei ole mahdollista.

90
00:06:12,330 --> 00:06:14,707
Ehkä voit palata aukioloaikoinamme.

91
00:06:18,211 --> 00:06:20,153
Sinulla on jotain, mikä on minun.

92
00:06:21,924 --> 00:06:23,841
Tulin hakemaan sen.

93
00:06:24,884 --> 00:06:26,261
Kuten sanoin...

94
00:06:29,514 --> 00:06:30,557
...olemme kiinni.

95
00:06:50,368 --> 00:06:52,745
Pihlajaa.

96
00:06:52,829 --> 00:06:54,831
Tuo vasta on vanha temppu.

97
00:07:01,796 --> 00:07:04,341
Puhun mahdollisimman selkeästi.

98
00:07:05,217 --> 00:07:06,301
Me

99
00:07:06,384 --> 00:07:08,511
olemme

100
00:07:08,595 --> 00:07:10,263
kiinni.

101
00:07:23,193 --> 00:07:26,017
On muitakin,
joiden avulla saan haluamani, Scott.

102
00:07:27,030 --> 00:07:28,115
Viattomampia...

103
00:07:29,116 --> 00:07:30,822
...ja paljon haavoittuvampia.

104
00:07:32,285 --> 00:07:33,453
Allison!

105
00:07:35,830 --> 00:07:37,478
BEACON HILLSIN ELÄINKLINIKKA

106
00:07:41,961 --> 00:07:43,338
Soita siihen uudestaan.

107
00:07:43,421 --> 00:07:45,215
Se ei ole täällä.

108
00:07:46,299 --> 00:07:47,550
Hukkasit puhelimesi.

109
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
Ostaisit vain uuden.

110
00:07:49,219 --> 00:07:51,221
Ei minulla ole varaa.

111
00:07:51,304 --> 00:07:53,723
Enkä pysty tähän yksin.
Derek pitää löytää.

112
00:07:53,806 --> 00:07:57,227
Et ole yksin. Minä olen apunasi.

113
00:07:57,310 --> 00:08:00,647
Ja sanoit, että Derek käveli
luotisateeseen. Kuulostaa kuolleelta.

114
00:08:00,730 --> 00:08:03,275
Argentit tarvitsevat Derekin elossa
löytääkseen alfan.

115
00:08:03,358 --> 00:08:05,902
Anna heidän toteuttaa suunnitelmansa.

116
00:08:05,985 --> 00:08:08,946
He etsivät Peterin käyttäen Derekiä.
Se siitä.

117
00:08:09,031 --> 00:08:11,031
Peter voi lähteä Allisonin perään.

118
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
En voi yksin suojella häntä.

119
00:08:13,660 --> 00:08:17,039
Meidän pitää ensin löytää Derek.
Auta minua!

120
00:08:18,706 --> 00:08:21,251
Saatoit pudottaa sen, kun tappelitte.

121
00:08:21,334 --> 00:08:23,086
Kun hän yritti tappaa sinut.

122
00:08:23,170 --> 00:08:25,588
Olit estänyt häntä tappamasta Jacksonia.

123
00:08:25,672 --> 00:08:28,300
Alatko tunnistaa
väkivaltaisen käytösmallin?

124
00:08:28,758 --> 00:08:31,428
Ei hän aikonut tappaa ketään.

125
00:08:32,429 --> 00:08:34,722
Enkä anna hänen kuolla.

126
00:08:34,806 --> 00:08:37,434
Voitko edes harkita, että antaisit?

127
00:08:37,517 --> 00:08:38,601
Minun vuokseni.

128
00:08:40,353 --> 00:08:41,563
Mitä?

129
00:08:41,688 --> 00:08:43,981
Äiti tuli juuri töistä.

130
00:08:45,150 --> 00:08:47,569
Hei. Minä täällä.

131
00:08:47,652 --> 00:08:50,322
Melissa McCall.

132
00:08:50,405 --> 00:08:52,449
Soittelen tässä sinulle.

133
00:08:52,532 --> 00:08:55,118
Se kuulostaa oudolta sukunimeni takia.

134
00:08:55,202 --> 00:08:57,329
Joten...

135
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Mietin vain,

136
00:08:59,456 --> 00:09:02,792
haluaisitko yrittää uudelleen
illallista tai lounasta.

137
00:09:02,875 --> 00:09:04,711
Lounas käy kyllä.

138
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
Tai ehkä tahtoisit vain kahville,

139
00:09:07,046 --> 00:09:08,548
ellet sitten juo teetä.

140
00:09:08,673 --> 00:09:11,050
Tai voimme käydä vaikka drinkillä.

141
00:09:12,051 --> 00:09:13,095
Tarvitsen pari drinkkiä

142
00:09:13,178 --> 00:09:15,513
tämän todella nolon puhelun jälkeen.

143
00:09:15,597 --> 00:09:18,433
Jos tämä ei ole sinusta liian järkyttävää,

144
00:09:18,516 --> 00:09:22,687
olisi kiva, jos soittaisit.

145
00:09:26,608 --> 00:09:28,025
Onko hän kunnossa?

146
00:09:31,196 --> 00:09:32,697
Mitä hän tekee?

147
00:09:34,407 --> 00:09:35,617
Itkee.

148
00:09:51,090 --> 00:09:53,926
Et voi suojella kaikkia.

149
00:09:55,887 --> 00:09:57,430
Minun täytyy.

150
00:09:58,848 --> 00:10:01,601
Älä viitsi, Derek. Hän tappoi siskosi.

151
00:10:01,976 --> 00:10:04,396
Joko et kerro minulle,

152
00:10:04,479 --> 00:10:07,274
koska tahdot itse tappaa hänet,

153
00:10:07,982 --> 00:10:10,652
tai sitten jostain syystä...

154
00:10:12,195 --> 00:10:14,071
...suojelet häntä.

155
00:10:20,537 --> 00:10:22,455
Katso, mikä hapannaama.

156
00:10:24,332 --> 00:10:27,001
Ihmiset varmaan jatkuvasti kehottavat

157
00:10:27,084 --> 00:10:30,297
sinua hymyilemään enemmän.

158
00:10:31,464 --> 00:10:34,842
Etkö tahtoisikin potkaista heitä naamaan?

159
00:10:37,136 --> 00:10:38,305
Erästä kyllä.

160
00:10:39,972 --> 00:10:41,224
Lupaatko?

161
00:10:42,475 --> 00:10:44,652
Jos uskon sinun olevan niin hauska...

162
00:10:45,562 --> 00:10:47,146
...päästän sinut vapaaksi.

163
00:10:52,402 --> 00:10:54,612
Katsotaanpas.

164
00:10:54,696 --> 00:10:57,990
Ei, ei, ei.
Vihaan tällaista typerää salapoliisityötä.

165
00:10:58,074 --> 00:11:01,369
Aiotko kiduttaa minua
vai puhua, kunnes kuolen?

166
00:11:04,539 --> 00:11:06,416
Kultapieni, en minä...

167
00:11:06,499 --> 00:11:08,543
En minä tahdo kiduttaa sinua.

168
00:11:09,377 --> 00:11:11,754
Tahdon vain vaihtaa kuulumisia.

169
00:11:14,341 --> 00:11:15,925
Muistatko, miten hauskaa meillä oli?

170
00:11:16,008 --> 00:11:18,261
Ai kun poltit perheeni hengiltä?

171
00:11:19,262 --> 00:11:21,848
Ajattelin enemmänkin...

172
00:11:23,266 --> 00:11:26,436
...kuumaa ja hurjaa seksiämme.

173
00:11:27,520 --> 00:11:29,403
Mutta oli palokin hauska tapaus.

174
00:11:31,065 --> 00:11:33,360
Rakastan tuota vihaasi.

175
00:11:35,194 --> 00:11:37,071
Muistatko, miltä tämä tuntui?

176
00:11:46,664 --> 00:11:49,584
En todellakaan tahdo kiduttaa sinua.

177
00:11:57,592 --> 00:11:58,676
Mutta hän tahtoo.

178
00:12:59,111 --> 00:13:00,697
Miten niin en voi mennä tansseihin?

179
00:13:00,780 --> 00:13:03,533
Reputat minun kurssini ja kaksi muuta.

180
00:13:03,616 --> 00:13:05,201
Käskivät erottaa sinut joukkueesta.

181
00:13:05,284 --> 00:13:09,288
Sanoin, että leikkaan mieluummin
ainoan kivekseni irti

182
00:13:09,372 --> 00:13:11,040
kuin erotan parhaan pelaajani.

183
00:13:11,123 --> 00:13:15,462
Kompromissina en siis saa
mennä tanssiaisiin.

184
00:13:15,545 --> 00:13:16,588
Niin.

185
00:13:18,089 --> 00:13:19,882
Sitten eroan joukkueesta.

186
00:13:22,344 --> 00:13:23,803
Et eroa.

187
00:13:23,886 --> 00:13:28,015
Jos tulet tanssiaisiin
ja näen sinut siellä,

188
00:13:28,099 --> 00:13:29,805
revin sinut ulos hampaistasi.

189
00:13:36,983 --> 00:13:39,318
Tahdotko, että vien hänet tanssiaisiin?

190
00:13:39,402 --> 00:13:41,779
En tahdo. Sinun on pakko.

191
00:13:42,614 --> 00:13:44,407
Haista paska.

192
00:13:44,491 --> 00:13:46,409
Haista sinäkin paska.

193
00:13:46,493 --> 00:13:48,035
Haistelkaa keskenänne.

194
00:13:48,119 --> 00:13:50,372
Hän pelasti henkesi.

195
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
Hän jätti minut kuolemaan.

196
00:13:52,582 --> 00:13:53,792
Otin luodin puolestasi.

197
00:13:53,875 --> 00:13:56,002
Näytä sitten ampumahaava.

198
00:13:56,836 --> 00:13:58,588
Se parani, kuten tiedät.

199
00:13:58,671 --> 00:13:59,672
Kätevää.

200
00:13:59,756 --> 00:14:01,633
Tee se Allisonin vuoksi.

201
00:14:01,716 --> 00:14:05,428
Hän on pahassa vaarassa kellon ympäri.

202
00:14:05,512 --> 00:14:07,347
Jonkun pitää valvoa häntä tansseissa.

203
00:14:07,430 --> 00:14:09,599
Käske Stilesin isää tekemään se.

204
00:14:09,682 --> 00:14:11,100
Hänellä on sopivat varusteet.

205
00:14:11,183 --> 00:14:14,311
Miten tekisin sen
paljastamatta itseäni hänelle?

206
00:14:14,396 --> 00:14:15,938
Se ei ole minun ongelmani.

207
00:14:19,734 --> 00:14:21,440
Sinäkin olet hänen ystävänsä.

208
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
Olet.

209
00:14:23,362 --> 00:14:24,823
Olit hänen seurassaan niin paljon,

210
00:14:24,906 --> 00:14:27,033
että opit varmasti pitämään hänestä.

211
00:14:28,200 --> 00:14:29,661
Hän on Allison.

212
00:14:29,744 --> 00:14:31,579
Ei hänestä voi olla pitämättä.

213
00:14:32,121 --> 00:14:35,625
Et voi väittää, ettet välittäisi,
jos häneen sattuisi.

214
00:14:37,043 --> 00:14:38,396
Entä jos minuun sattuu?

215
00:14:38,670 --> 00:14:39,754
Se on sen väärti.

216
00:14:40,212 --> 00:14:41,881
Ei minulle.

217
00:14:47,970 --> 00:14:51,057
Ei pitäisi sanoa "mitä minä sanoin".

218
00:14:51,140 --> 00:14:52,351
Siinä ei ole kylliksi potkua.

219
00:14:52,434 --> 00:14:54,852
Ennemminkin: "Olen aina oikeassa,

220
00:14:54,936 --> 00:14:57,396
ja sinun pitäisi aina kuunnella minua

221
00:14:57,480 --> 00:15:01,651
eikä koskaan väittää vastaan,
niin totta kuin olet susihukka."

222
00:15:01,734 --> 00:15:03,194
Tämä ei jää tähän.

223
00:15:04,403 --> 00:15:05,530
Eipä tietenkään.

224
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
Vielä yksi asia.

225
00:15:20,753 --> 00:15:23,756
Mihin aikaan
haen sinut huomenna tansseihin?

226
00:15:23,840 --> 00:15:24,924
Onko kaikki hyvin?

227
00:15:25,424 --> 00:15:27,510
On kyllä. Intoilen vain tansseista.

228
00:15:27,594 --> 00:15:30,763
Kanssasi. Ystävinä. Vain ystävinä.

229
00:15:30,847 --> 00:15:32,640
Vain ystävinä.

230
00:15:36,435 --> 00:15:39,188
Älä huoli. Olen illalla paikalla.

231
00:15:39,271 --> 00:15:41,983
- Aion minäkin mennä.
- Onko se hyvä ajatus?

232
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
Onko sinulla edes seuralaista?

233
00:15:44,736 --> 00:15:45,862
Ei vielä.

234
00:15:45,945 --> 00:15:47,864
Onko sinulla pukua?

235
00:15:47,947 --> 00:15:49,156
Ei vielä.

236
00:15:49,240 --> 00:15:52,409
Onko sinulla
lippua tai kyytiä tanssiaisiin?

237
00:15:52,494 --> 00:15:54,245
Ei ja ei.

238
00:15:54,787 --> 00:15:58,583
Poljet sitten pyörällä tansseihin,
joihin et saa mennä

239
00:15:58,666 --> 00:16:01,210
ilman seuralaista, pukua tai lippua

240
00:16:01,293 --> 00:16:05,047
samalla kun ihmissudet ja metsästäjät
yrittävät tappaa sinua.

241
00:16:05,131 --> 00:16:06,966
Niin. Aiotko auttaa?

242
00:16:07,049 --> 00:16:08,551
Totta hitossa.

243
00:16:08,635 --> 00:16:12,346
Kaikki on hyvin.
Minulla on vain paljon mietittävää.

244
00:16:12,429 --> 00:16:14,306
Voisit edes hymyillä.

245
00:16:14,390 --> 00:16:16,893
Joku on sanonut: "Älä koskaan murjota.

246
00:16:16,976 --> 00:16:20,229
Joku voi olla rakastumassa hymyysi."

247
00:16:20,312 --> 00:16:21,898
Hymyile, Allison.

248
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
Ostan sinulle mekon.

249
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
Tuo on anteeksipyyntönä
kyllä enemmän kuin odotin.

250
00:16:27,319 --> 00:16:29,363
Erinomaista.

251
00:16:29,446 --> 00:16:31,240
Mutta ei niin paljon kuin vaadin.

252
00:16:31,323 --> 00:16:33,910
Mitä? Mitä tarkoitat?

253
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
Et saa mennä tanssiaisiin

254
00:16:36,078 --> 00:16:38,915
nykyisen deittisi kanssa,
kuka se sitten onkaan.

255
00:16:38,998 --> 00:16:41,751
Menet erään muun kanssa.

256
00:16:41,834 --> 00:16:43,545
Kenen?

257
00:16:45,672 --> 00:16:46,714
Hänen.

258
00:16:53,054 --> 00:16:55,097
Älä murjota, Lydia.

259
00:16:55,181 --> 00:16:58,350
Joku voi olla rakastumassa hymyysi.

260
00:17:04,982 --> 00:17:09,111
Aiotko siis kokeilla näitä heti?

261
00:17:09,195 --> 00:17:11,030
Näitä kaikkia?

262
00:17:11,113 --> 00:17:13,532
Onko kauppa auki kellon ympäri?

263
00:17:31,801 --> 00:17:33,678
Väri ei sovi sinulle.

264
00:17:34,303 --> 00:17:36,681
Anteeksi, jos tungettelen,

265
00:17:36,764 --> 00:17:39,225
mutta ihon sävysi kaipaa vaaleampaa.

266
00:17:41,060 --> 00:17:42,296
Ai koska olen kalpea?

267
00:17:43,395 --> 00:17:44,689
Vaalea.

268
00:17:45,564 --> 00:17:48,610
Ei tuollaista ihoa voi kutsua kalpeaksi.

269
00:17:48,693 --> 00:17:49,988
Noin täydellistä ihoa.

270
00:17:51,528 --> 00:17:52,739
Selvä.

271
00:17:53,405 --> 00:17:58,870
Usko pois,
aihe on minulle poikkeuksellisen läheinen.

272
00:17:58,953 --> 00:18:00,579
Miten olisi?

273
00:18:05,292 --> 00:18:06,418
Näetkös?

274
00:18:07,795 --> 00:18:09,005
Paljon parempi.

275
00:18:16,387 --> 00:18:18,681
Et taida olla täällä yksin.

276
00:18:20,432 --> 00:18:22,810
Shoppailet mekkoja kaverien kanssa.

277
00:18:27,106 --> 00:18:28,232
Lukion tanssiaiset.

278
00:18:28,315 --> 00:18:29,525
Niin.

279
00:18:30,693 --> 00:18:33,362
<i>Huomio, sinisen Mazdan omistaja,</i>

280
00:18:33,445 --> 00:18:36,699
<i>- rekisterinumero 5UN I768.</i>
- Ai sininen Mazda?

281
00:18:36,783 --> 00:18:39,195
<i>- Autosi hinataan...</i>
- Se on minun autoni.

282
00:18:52,464 --> 00:18:54,133
Pakko myöntää, Scott.

283
00:18:54,216 --> 00:18:56,093
Nokkeluutesi yllätti jälleen.

284
00:18:57,469 --> 00:18:58,554
Mutta muista tämä.

285
00:19:00,181 --> 00:19:02,809
Et ehdi aina kaikkialle.

286
00:19:07,188 --> 00:19:09,523
<i>Minä täällä.
Viestien jättäminen kyllästyttää.</i>

287
00:19:09,606 --> 00:19:12,443
<i>Tahdon tietää, missä olet.
Soita minulle heti.</i>

288
00:19:16,405 --> 00:19:20,576
Jos et puhu, Derek,

289
00:19:20,659 --> 00:19:22,995
joudun ikävä kyllä tappamaan sinut.

290
00:19:23,079 --> 00:19:25,998
Kerro terveisiä sisarellesi.

291
00:19:28,584 --> 00:19:30,173
Kerroithan minusta hänelle?

292
00:19:31,628 --> 00:19:33,840
Kerroithan totuuden palosta?

293
00:19:35,007 --> 00:19:36,675
Kerroitko?

294
00:19:40,763 --> 00:19:42,639
Kerroitko kellekään?

295
00:19:43,640 --> 00:19:45,517
Voi kultapieni.

296
00:19:46,393 --> 00:19:48,520
Kannat isoa syyllisyyden taakkaa.

297
00:19:48,938 --> 00:19:52,900
Se ei ole kokonaan syytäsi.
Kauniit kasvot pettivät sinut.

298
00:19:52,984 --> 00:19:54,443
Sitä sattuu!

299
00:19:54,526 --> 00:19:57,071
Komea nuori ihmissusi rakastuu vahingossa

300
00:19:57,154 --> 00:19:58,530
tulikuumaan tyttöön,

301
00:19:58,614 --> 00:20:02,034
joka on
ihmissusia metsästävästä perheestä.

302
00:20:02,701 --> 00:20:03,870
Onko se ironista?

303
00:20:04,536 --> 00:20:07,039
Onko ironista...

304
00:20:08,624 --> 00:20:14,171
...että autat minut jälleen
tahattomasti muun lauman jäljille?

305
00:20:16,883 --> 00:20:19,969
Historia vain toistaa itseään.

306
00:20:33,482 --> 00:20:35,151
Historia toistaa itseään.

307
00:20:38,821 --> 00:20:40,614
Eihän se ole Jackson?

308
00:20:41,573 --> 00:20:46,412
Ei sittenkään.
Hänellä on pieni naarmu niskassaan...

309
00:20:47,204 --> 00:20:49,623
...mutta hän ei rakasta Allisonia.

310
00:20:51,333 --> 00:20:52,877
Toisin kuin Scott.

311
00:21:00,009 --> 00:21:02,053
Tämähän on hieno.

312
00:21:02,136 --> 00:21:04,305
Kuinka sinulla oli varaa...

313
00:21:04,889 --> 00:21:06,432
Eikö se kelpaa?

314
00:21:06,515 --> 00:21:09,518
Se on aivan hyvä. Kukaan ei huomaa.

315
00:21:09,601 --> 00:21:11,145
Kukaan sokea.

316
00:21:11,228 --> 00:21:12,521
Kuulin tuon.

317
00:21:12,604 --> 00:21:15,774
Tule kokeilemaan sitä.

318
00:21:15,858 --> 00:21:18,069
No niin. Tehdään se.

319
00:21:18,777 --> 00:21:19,946
Näetkös?

320
00:21:20,612 --> 00:21:22,031
- Se toimii.
- Niinkö?

321
00:21:22,114 --> 00:21:23,282
Käänny.

322
00:21:23,365 --> 00:21:25,742
Ja... ei.

323
00:21:25,827 --> 00:21:27,203
Mitä?

324
00:21:28,662 --> 00:21:31,165
- Niin.
- Tähän ei ole aikaa!

325
00:21:31,248 --> 00:21:33,042
En voi ostaa uusia! Mitä teen?

326
00:21:33,125 --> 00:21:34,668
Älä hätäile.

327
00:21:35,169 --> 00:21:36,420
Riisu ne.

328
00:21:36,503 --> 00:21:37,680
Housut pois ja heti.

329
00:21:39,131 --> 00:21:41,926
Tuleeko hän tänne? Tarvitsen autoa tänään.

330
00:21:42,009 --> 00:21:43,845
Ei. Menen soolona.

331
00:21:43,928 --> 00:21:45,554
- Yksinkö?
- Soolona.

332
00:21:45,637 --> 00:21:48,224
Siinä on ero. Tavallaan.

333
00:21:48,307 --> 00:21:51,268
Olen vain hieman yllättynyt,

334
00:21:51,352 --> 00:21:54,438
ettet voinut pyytää
ketään muuta kuin Allisonia.

335
00:21:54,521 --> 00:21:56,648
Ei ole muita tyttöjä kuin Allison.

336
00:21:57,524 --> 00:21:58,877
Siltäkö sinusta tuntuu?

337
00:22:00,819 --> 00:22:01,863
Ompele vain.

338
00:22:01,946 --> 00:22:05,824
Ehdit vastata yhteen kysymykseen.
Tule tänne.

339
00:22:09,536 --> 00:22:11,622
Siltäkö sinusta oikeasti tuntuu?

340
00:22:13,415 --> 00:22:15,751
En mahda sille mitään.

341
00:22:15,834 --> 00:22:18,212
Aina kun katson häneen,

342
00:22:18,295 --> 00:22:20,089
rintaani tulee ontto tunne.

343
00:22:20,172 --> 00:22:22,925
Tuntuu, kuin joku olisi
kaivanut reiän minuun.

344
00:22:23,009 --> 00:22:25,427
Se on elämäni pahin tunne.

345
00:22:25,511 --> 00:22:28,305
En tiennyt,
että niin ikävää tunnetta onkaan.

346
00:22:28,389 --> 00:22:29,723
Tiedän.

347
00:22:29,806 --> 00:22:31,850
Kaikki saavat lopulta tietää.

348
00:22:32,726 --> 00:22:34,520
Mutta se häipyy.

349
00:22:36,855 --> 00:22:38,565
En tahdo, että se häipyy.

350
00:22:40,609 --> 00:22:42,727
Oletko kertonut hänelle tunteistasi?

351
00:22:43,905 --> 00:22:44,989
Hän tietää.

352
00:22:45,072 --> 00:22:46,740
Älä viitsi. "Hän tietää."

353
00:22:46,823 --> 00:22:48,200
Oletko tosissasi?

354
00:22:48,284 --> 00:22:51,662
Kuuntele, torvi. Kerron salaisuuden,

355
00:22:51,787 --> 00:22:54,290
josta useimmilla miehillä
ei ole hajuakaan.

356
00:22:54,373 --> 00:22:56,000
Oletko valmiina?

357
00:22:56,083 --> 00:22:58,127
Naiset rakastavat sanoja.

358
00:23:00,879 --> 00:23:02,409
Kerro hänelle tunteistasi.

359
00:23:02,881 --> 00:23:04,591
Sano se ääneen.

360
00:23:04,675 --> 00:23:07,636
Sano se uudestaan eri sanoin.

361
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
Opi sanomaan se paremmin.
Opi laulamaan se.

362
00:23:10,556 --> 00:23:15,519
Kirjoita siitä runo
ja lähetä se kirjeessä kukkien kera.

363
00:23:15,602 --> 00:23:20,191
Kaiverra se puuhun
tai jalkakäytävän märkään sementtiin.

364
00:23:20,274 --> 00:23:22,944
- Tatuoi se käsivarteesi.
- Oikeastiko?

365
00:23:23,027 --> 00:23:24,361
Ei. Ei oikeasti.

366
00:23:24,445 --> 00:23:25,737
Mutta...

367
00:23:27,906 --> 00:23:29,741
Kerro hänelle totuus.

368
00:23:29,825 --> 00:23:32,244
Kerro hänelle aivan kaikki, mitä haluat.

369
00:23:34,413 --> 00:23:35,747
Kaikkiko?

370
00:23:35,831 --> 00:23:38,709
Mutta silloin pitäisin tuon napitettuna.

371
00:23:40,211 --> 00:23:41,587
Ole hyvä.

372
00:24:05,736 --> 00:24:07,488
En tarvitse, kiitos.

373
00:24:08,447 --> 00:24:10,491
Tahdotko olla illan selvänä?

374
00:24:10,574 --> 00:24:13,077
Olisi kiva muistaa illasta jotain.

375
00:24:13,160 --> 00:24:15,787
Minä mieluummin unohtaisin koko illan.

376
00:24:19,125 --> 00:24:20,459
Tuleekohan Scott?

377
00:24:21,835 --> 00:24:23,295
Hän ei saisi tulla.

378
00:24:24,671 --> 00:24:26,423
Akateeminen rangaistus.

379
00:24:47,569 --> 00:24:48,987
Normaali teinityttö.

380
00:24:49,905 --> 00:24:52,741
Pystyt tähän.

381
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
Hymyile, Allison.

382
00:24:53,992 --> 00:24:56,078
Joku voi olla rakastumassa...

383
00:25:20,102 --> 00:25:23,272
- Jackson. Oletpa komeana.
- Luonnollisesti.

384
00:25:24,398 --> 00:25:25,941
Hugo Bossin puku.

385
00:25:27,526 --> 00:25:29,528
En välitä. En tahdo kohteliaisuuksia.

386
00:25:29,611 --> 00:25:31,197
En anna yhteisön muuttaa

387
00:25:31,280 --> 00:25:33,365
minua epävarmaksi neurootikoksi,

388
00:25:33,449 --> 00:25:36,868
joka riisuu mekkonsa
ensimmäisen kehun jälkeen.

389
00:25:38,370 --> 00:25:40,622
Minusta sinä näytät kauniilta.

390
00:25:42,291 --> 00:25:43,375
Niinkö?

391
00:26:50,401 --> 00:26:51,610
Tahdotko tanssia?

392
00:26:53,779 --> 00:26:54,821
Pitääkö minun?

393
00:26:56,907 --> 00:26:59,410
En odottanut tuota vastausta, mutta...

394
00:27:00,619 --> 00:27:02,204
Ei kai.

395
00:27:27,062 --> 00:27:28,146
Tahdotko tanssia?

396
00:27:29,440 --> 00:27:30,857
Jätän väliin.

397
00:27:30,941 --> 00:27:33,902
Minäpä yritän uudelleen.

398
00:27:33,985 --> 00:27:37,864
Nosta söpö pikku hanurisi penkistä
ja tanssi kanssani.

399
00:27:38,907 --> 00:27:40,659
Kiinnostava taktiikka.

400
00:27:40,742 --> 00:27:42,118
En vaihda vastaustani.

401
00:27:42,203 --> 00:27:44,996
Ala nyt nousta, Lydia!

402
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
Tanssit kanssani.

403
00:27:46,164 --> 00:27:48,626
Ihan sama,
vaikka pussailit parhaan kaverini kanssa

404
00:27:48,709 --> 00:27:51,545
jonkin oudon valtajutun takia...

405
00:27:52,379 --> 00:27:54,340
Ihastuin sinuun jo kolmannella luokalla.

406
00:27:54,423 --> 00:27:59,636
Tiedän, että jossain tuon
kylmän, elottoman ulkokuoren alla

407
00:27:59,720 --> 00:28:01,347
on aito ihmissielu.

408
00:28:01,930 --> 00:28:06,142
Uskon myös, että vain minä ymmärrän,
kuinka älykäs oikeasti olet.

409
00:28:06,685 --> 00:28:09,355
Ja kunhan et enää esitä hölmöä,

410
00:28:09,438 --> 00:28:13,108
kirjoitat aikanaan jonkun
mielettömän matemaattisen teoreeman,

411
00:28:13,191 --> 00:28:14,897
josta saat Nobelin palkinnon.

412
00:28:19,030 --> 00:28:20,366
Fieldsin mitalin.

413
00:28:21,450 --> 00:28:22,868
Mitä?

414
00:28:26,538 --> 00:28:29,541
Ei ole olemassa
Nobelin palkintoa matemaatikoille.

415
00:28:29,625 --> 00:28:31,377
Voitan Fieldsin mitalin.

416
00:28:42,929 --> 00:28:45,223
McCall! Näen sinut!

417
00:28:45,891 --> 00:28:47,058
Tulehan tänne.

418
00:28:47,809 --> 00:28:49,645
Tule tänne.

419
00:28:49,728 --> 00:28:50,812
McCall!

420
00:28:51,813 --> 00:28:52,898
Pois tieltä.

421
00:28:52,981 --> 00:28:54,900
McCall!

422
00:28:54,983 --> 00:28:57,278
Sali on pieni. Löydän sinut kyllä.

423
00:28:57,361 --> 00:28:58,779
Saan sinut kiinni!

424
00:28:58,862 --> 00:29:00,489
Tule tänne!

425
00:29:00,572 --> 00:29:01,657
Pois tieltä!

426
00:29:01,740 --> 00:29:03,284
McCall!

427
00:29:05,286 --> 00:29:06,704
- Danny, tanssitaan.
- Mitä?

428
00:29:06,787 --> 00:29:07,871
- Tanssitaan!
- Ei.

429
00:29:07,954 --> 00:29:09,623
Nyt heti. Ala tulla.

430
00:29:13,043 --> 00:29:15,128
McCall! Sinun ei kuulu...

431
00:29:16,254 --> 00:29:17,381
Mitä hittoa te...

432
00:29:19,883 --> 00:29:21,178
Mitä hittoa touhuatte?

433
00:29:24,513 --> 00:29:26,139
Mikä on, valkku?

434
00:29:29,142 --> 00:29:30,352
No niin...

435
00:29:34,189 --> 00:29:35,732
Hetkinen...

436
00:29:35,816 --> 00:29:37,901
Sanoin vain, ettei hänen kuulu...

437
00:29:37,984 --> 00:29:40,279
En tarkoittanut, ettei hänen pitäisi...

438
00:29:40,404 --> 00:29:41,780
Ette kai te luule...

439
00:29:41,863 --> 00:29:44,700
Minä vain... Tanssikaa vain, kaikki.

440
00:29:44,783 --> 00:29:46,868
Tanssikaa! Nämä ovat tanssiaiset!

441
00:29:46,952 --> 00:29:48,286
Nämä ovat juhlat!

442
00:29:53,459 --> 00:29:54,585
Iso kiitos avusta.

443
00:29:59,965 --> 00:30:01,717
Mitä tuijotat, Greenberg?

444
00:30:08,474 --> 00:30:11,017
- Allison...
- Tanssin mielelläni kanssasi.

445
00:31:17,543 --> 00:31:18,835
Oletko kunnossa?

446
00:31:20,796 --> 00:31:22,464
Tarvitsen pienen tauon.

447
00:31:26,051 --> 00:31:28,429
Aiot siis mennä etsimään Jacksonin.

448
00:31:32,433 --> 00:31:33,684
Ymmärrän kyllä.

449
00:31:40,899 --> 00:31:42,150
Tule esiin.

450
00:31:43,444 --> 00:31:45,987
Tiedän, että olet täällä.

451
00:31:52,703 --> 00:31:54,663
Tule esiin!

452
00:31:54,746 --> 00:31:56,206
Tule esiin.

453
00:31:59,835 --> 00:32:01,712
Tahdon olla kaltaisenne.

454
00:32:04,465 --> 00:32:06,424
Tahdon olla yksi teistä.

455
00:32:09,803 --> 00:32:11,012
Ole kiltti.

456
00:32:21,272 --> 00:32:24,860
Ikävä kyllä minä en voi
antaa haluamaasi, Jackson.

457
00:32:30,824 --> 00:32:33,577
Mutta sinä voit ehkä auttaa minua.

458
00:32:38,289 --> 00:32:39,541
Mitä?

459
00:32:41,502 --> 00:32:43,962
On vaikea olla katselematta sinua.

460
00:32:47,173 --> 00:32:49,425
Tykkään, kun katselet minua.

461
00:32:55,766 --> 00:32:58,644
Tuli yksi tapaus mieleen.

462
00:32:58,727 --> 00:33:01,187
Nukahdit syliini.

463
00:33:02,022 --> 00:33:07,653
Katselin sinua ja mietin,
että voisin pysyä niin tuntikausia.

464
00:33:09,195 --> 00:33:10,864
Ja sitten...

465
00:33:10,947 --> 00:33:13,449
Aloit kuolata, ja siitä tuli vähän inhaa.

466
00:33:13,534 --> 00:33:16,077
Lisäksi käsivarteni puutui pääsi alla

467
00:33:16,161 --> 00:33:17,704
ja sitä alkoi pistelemään.

468
00:33:17,788 --> 00:33:19,497
Selvä on. Ole hiljaa.

469
00:33:20,498 --> 00:33:21,833
Anteeksi.

470
00:33:22,793 --> 00:33:25,003
Pidän vain naurustasi.

471
00:33:25,879 --> 00:33:27,297
Ja...

472
00:33:29,424 --> 00:33:31,009
Rakastan hymyäsi.

473
00:33:38,809 --> 00:33:41,269
Minun pitää kertoa jotain.

474
00:33:43,521 --> 00:33:46,232
Siitä hiljattaisesta jutteluhetkestämme...

475
00:33:46,316 --> 00:33:47,317
Älä pyydä anteeksi.

476
00:33:47,400 --> 00:33:48,443
Stiles kertoi kolarista.

477
00:33:48,526 --> 00:33:49,695
Ei kyse ole siitä.

478
00:33:52,113 --> 00:33:53,406
Kyse on Derekistä

479
00:33:53,489 --> 00:33:55,325
ja siitä, mitä yritit kertoa minulle.

480
00:33:55,408 --> 00:33:56,577
Se oli...

481
00:33:56,660 --> 00:33:58,286
Unohda se.

482
00:33:58,369 --> 00:33:59,997
En tiedä, mistä oikein puhuin.

483
00:34:00,080 --> 00:34:01,414
Minä tiedän.

484
00:34:02,540 --> 00:34:04,710
- Ja uskon sinua.
- Ei tarvitse.

485
00:34:07,462 --> 00:34:09,881
Tiedän, että asiat ovat muuttuneet.

486
00:34:10,006 --> 00:34:12,843
Luota minuun.

487
00:34:15,971 --> 00:34:18,306
Lupaatko, ettet satuta häntä?

488
00:34:19,808 --> 00:34:22,853
Tietenkin. Hän on vasta poika.

489
00:34:22,936 --> 00:34:24,813
Mitä aiot tehdä?

490
00:34:27,357 --> 00:34:29,776
Aion huolehtia asiasta.

491
00:34:29,860 --> 00:34:32,153
Palaa tanssiaisiin, Jackson.

492
00:34:32,237 --> 00:34:35,073
Ole kaveriesi seurassa.
Ole normaali teini.

493
00:34:51,589 --> 00:34:52,883
Jackson!

494
00:34:56,803 --> 00:34:58,304
Et ollut väärässä.

495
00:34:59,723 --> 00:35:01,307
Olin.

496
00:35:01,391 --> 00:35:05,311
Olin kyllä. Puhuin aivan hulluja.

497
00:35:05,395 --> 00:35:06,855
Anna minun puhua.

498
00:35:38,053 --> 00:35:39,805
Miksi teit noin?

499
00:35:43,809 --> 00:35:45,310
Koska rakastan sinua.

500
00:36:07,791 --> 00:36:09,209
Missä hitossa olet ollut?

501
00:36:09,292 --> 00:36:11,252
Löysikö Lydia sinua?

502
00:36:15,298 --> 00:36:16,507
Mikä on vialla?

503
00:36:20,053 --> 00:36:22,806
Kävin koulun takana.

504
00:36:24,349 --> 00:36:25,892
Olin ulkona...

505
00:36:27,393 --> 00:36:28,854
Mitä tapahtui?

506
00:36:30,814 --> 00:36:32,232
Jackson.

507
00:36:34,317 --> 00:36:35,693
Mitä sinä teit?

508
00:36:37,988 --> 00:36:39,030
Jackson!

509
00:36:42,575 --> 00:36:43,618
Jackson!

510
00:36:59,175 --> 00:37:00,385
Jackson?

511
00:37:02,303 --> 00:37:04,097
Jackson, sinäkö siellä?

512
00:37:06,391 --> 00:37:09,102
Oletko se sinä, Jackson?

513
00:37:09,185 --> 00:37:10,395
Lydia!

514
00:37:10,478 --> 00:37:11,521
Juokse!

515
00:37:31,749 --> 00:37:33,001
Älä tapa häntä.

516
00:37:33,084 --> 00:37:34,252
Ole kiltti.

517
00:37:37,755 --> 00:37:39,090
En tietenkään tapa.

518
00:37:39,507 --> 00:37:41,927
Kunhan kerrot, missä Derek on.

519
00:37:42,010 --> 00:37:43,386
Mitä?

520
00:37:44,805 --> 00:37:48,599
Kerro, miten löydän Derek Halen.

521
00:37:50,143 --> 00:37:52,187
En tiedä. Miten tietäisin?

522
00:37:52,270 --> 00:37:54,605
Koska olet teistä se fiksu.

523
00:37:54,689 --> 00:37:58,944
Ja koska petoksella
on oma erityinen tuoksunsa.

524
00:37:59,027 --> 00:38:00,653
Kerro totuus...

525
00:38:01,905 --> 00:38:03,907
...tai revin hänet kappaleiksi.

526
00:38:05,616 --> 00:38:09,037
En tiedä. Vannon, etten tiedä lainkaan.

527
00:38:09,745 --> 00:38:12,332
Kerro!

528
00:38:14,167 --> 00:38:15,793
Hyvä on, hyvä on.

529
00:38:19,505 --> 00:38:21,258
- Hän taisi tietää...
- Tietää mitä?

530
00:38:21,341 --> 00:38:22,717
Derek taisi...

531
00:38:22,800 --> 00:38:24,469
Hän taisi tietää jäävänsä kiinni.

532
00:38:24,552 --> 00:38:26,387
- Argenteilleko?
- Niin.

533
00:38:26,471 --> 00:38:27,555
Mitä siitä?

534
00:38:27,638 --> 00:38:30,683
Kun heitä ammuttiin, hän ja Scotty...

535
00:38:30,766 --> 00:38:32,708
Hän taisi ottaa Scottin kännykän.

536
00:38:34,062 --> 00:38:35,230
Miksi?

537
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
Niissä on nykyään GPS-paikannus.

538
00:38:37,815 --> 00:38:40,735
Jos se on yhä hänellä,
ja virta on päällä...

539
00:38:43,905 --> 00:38:45,531
Voit löytää hänet.

540
00:38:50,620 --> 00:38:53,999
- Minne menemme?
- Jonnekin, missä voimme olla kahden.

541
00:38:54,082 --> 00:38:55,500
Missä se on?

542
00:38:57,168 --> 00:38:59,337
- Minne olet menossa?
- Tänne.

543
00:39:06,761 --> 00:39:08,179
Oletko kunnossa?

544
00:39:09,514 --> 00:39:11,933
Olen. Outo déjà-vu vain.

545
00:39:16,021 --> 00:39:18,023
Onko tämä varmasti hyvä ajatus?

546
00:39:20,025 --> 00:39:23,569
Hetken päästä
tämä on sinusta loistava ajatus.

547
00:39:25,280 --> 00:39:28,033
Inhoan, kun puhut tuollaisia.

548
00:39:29,450 --> 00:39:30,701
Tule.

549
00:39:33,829 --> 00:39:35,359
Pitäisi palata tansseihin.

550
00:39:47,385 --> 00:39:48,636
Ja hitot.

551
00:40:46,277 --> 00:40:49,280
<i>JATKUU...</i>

