﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:03,211
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,295 --> 00:00:04,880
Lydia! Juokse!

3
00:00:08,842 --> 00:00:10,344
Autat minua ottamaan kiinni toisen beetan.

4
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Tule esiin!

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,513
Tahdon olla kaltaisenne.

6
00:00:13,597 --> 00:00:16,433
Ikävä kyllä minä en voi
antaa haluamaasi, Jackson.

7
00:00:16,516 --> 00:00:18,352
Mutta sinä voit ehkä auttaa minua.

8
00:00:18,435 --> 00:00:20,062
Muistatko, miten hauskaa meillä oli?

9
00:00:20,145 --> 00:00:22,028
Ai kun poltit perheeni hengiltä?

10
00:00:24,524 --> 00:00:25,651
Miksi teit noin?

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,152
Koska rakastan sinua.

12
00:00:54,554 --> 00:00:55,681
Liiku!

13
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
En anna sinun jättää häntä tänne.

14
00:01:09,945 --> 00:01:12,990
Sinulla ei ole vaihtoehtoja, Stiles.
Tulet mukaani.

15
00:01:13,073 --> 00:01:14,992
Tapa minut vain. En välitä enää.

16
00:01:22,875 --> 00:01:25,377
Soita Jacksonille
ja kerro, missä tyttö on.

17
00:01:25,460 --> 00:01:27,212
Muuta en anna sinun tehdä.

18
00:02:00,537 --> 00:02:01,872
- Kaikki on hyvin.
- Ei.

19
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
Kaikki on hyvin, pikkuinen.

20
00:02:42,830 --> 00:02:45,457
Pysy hereillä, Lydia.

21
00:02:45,540 --> 00:02:48,043
Pysy hereillä. Auttakaa!

22
00:02:48,836 --> 00:02:51,504
Auttakaa. Auttakaa!

23
00:02:51,588 --> 00:02:52,840
Hankkikaa apua!

24
00:03:05,685 --> 00:03:07,771
Älä ota sitä raskaasti.

25
00:03:07,855 --> 00:03:10,648
Jos hän selviää, hänestä tulee ihmissusi.

26
00:03:10,733 --> 00:03:12,609
Hänestä tulee hurjan voimakas.

27
00:03:12,692 --> 00:03:13,986
Ja kerran kuukaudessa

28
00:03:14,069 --> 00:03:17,865
hän sekoaa täysin
ja yrittää repiä minut kappaleiksi.

29
00:03:17,948 --> 00:03:20,868
Ottaen huomioon, että hän on nainen,

30
00:03:21,534 --> 00:03:23,182
se tapahtuu kahdesti kuussa.

31
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
Onko parempi olo?

32
00:03:36,549 --> 00:03:37,717
Älä ärsytä, Kate!

33
00:03:38,927 --> 00:03:41,304
Minusta se oli normaali tunteenpurkaus.

34
00:03:41,388 --> 00:03:43,265
- Kerroit hänelle.
- Hän sai itse selville.

35
00:03:43,348 --> 00:03:45,434
Tiedän kyllä jättämistäsi vihjeistä,

36
00:03:45,517 --> 00:03:46,727
kuten siitä kaulakorusta.

37
00:03:46,810 --> 00:03:49,021
Hän tietää, koska tahdoit niin.

38
00:03:49,104 --> 00:03:50,397
Koska hänen pitää tietää.

39
00:03:50,480 --> 00:03:51,731
Miksi palasit tänne?

40
00:03:52,482 --> 00:03:53,777
Vihaat tätä kaupunkia.

41
00:03:54,234 --> 00:03:57,988
Paljon lähempänä asuu ihmisiä,
joille olisin voinut soittaa.

42
00:03:58,071 --> 00:03:59,406
Mutta soitit ensin.

43
00:04:00,282 --> 00:04:01,577
Nytkö et tahdo apuani?

44
00:04:03,576 --> 00:04:05,120
En tiedä, ketä autat.

45
00:04:05,203 --> 00:04:08,081
Älä viitsi. Yritän saada alfan kiinni.

46
00:04:08,165 --> 00:04:10,710
Se juoksentelee täällä
ja tappaa ketä sattuu.

47
00:04:10,793 --> 00:04:11,919
Ei ketä sattuu.

48
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Mitä?

49
00:04:14,129 --> 00:04:15,840
Tyhurst sanoi seriffi Stilinskin

50
00:04:15,923 --> 00:04:19,629
löytäneen kaikista murhista
yhteyden Halen perheen talon paloon.

51
00:04:21,678 --> 00:04:24,472
Sitä suurempi syy, että hän tietää,

52
00:04:24,556 --> 00:04:27,935
koska palosta on aina syytetty meitä.

53
00:04:28,018 --> 00:04:30,104
Se oli varmasti Derek ja joku sukulainen.

54
00:04:30,187 --> 00:04:34,357
Mutta takaan,
että he aikovat tappaa lopuksi meidät.

55
00:04:34,441 --> 00:04:37,089
Tiedän.
Siksi viet Allisonin pois tänä iltana.

56
00:04:37,820 --> 00:04:39,029
Viet hänet Washingtonin-talolle,

57
00:04:39,112 --> 00:04:42,074
jossa pysytte, kunnes soitan.

58
00:04:42,157 --> 00:04:43,283
Oletko tosissasi?

59
00:04:43,366 --> 00:04:44,955
Luovutko tähtipelaajastasi?

60
00:04:47,037 --> 00:04:48,155
Pakatkaa tavaranne.

61
00:04:48,788 --> 00:04:52,084
Tahdon teidät tien päälle tunnin sisällä.

62
00:05:07,224 --> 00:05:09,577
En tiedä, kauanko joudut olemaan siellä.

63
00:05:11,019 --> 00:05:13,646
Tahdotko mukaan jotain erityistä?

64
00:05:14,772 --> 00:05:16,566
Kulta?

65
00:05:16,649 --> 00:05:19,153
Näin juuri poikaystäväni
muuttuvan ihmissudeksi.

66
00:05:19,236 --> 00:05:21,989
Selvä. Valitsen sitten vain jotain.

67
00:05:28,954 --> 00:05:30,247
Oliko se Scott?

68
00:05:30,330 --> 00:05:32,832
Ei. Joku Jackson.

69
00:05:35,043 --> 00:05:37,455
- Mitä aiotte tehdä hänelle?
- Se riippuu.

70
00:05:38,380 --> 00:05:42,425
Seuraamme tiettyjä moraalisääntöjä
etenkin niin nuoren tapauksessa.

71
00:05:42,759 --> 00:05:44,219
Scott ei voinut tappaa ketään.

72
00:05:44,302 --> 00:05:45,930
Jutellaan paremmalla ajalla.

73
00:05:46,013 --> 00:05:47,430
Tahdon tietää heti.

74
00:05:47,514 --> 00:05:50,058
Tahdollasi ei ole väliä.

75
00:05:51,684 --> 00:05:54,396
Sinun pitää olla hiljaa.

76
00:05:56,564 --> 00:06:01,111
Näet vilauksen jostain,
mitä et ole vielä valmis näkemään.

77
00:06:01,194 --> 00:06:03,197
Ja perheemme ulkopuolella on muita,

78
00:06:03,280 --> 00:06:05,163
jotka eivät ole siihen valmiita.

79
00:06:06,366 --> 00:06:08,493
Hiljaa pysyminen on turvallisinta.

80
00:06:10,913 --> 00:06:12,080
Ymmärrätkö?

81
00:06:13,665 --> 00:06:14,707
Vastaa!

82
00:06:16,919 --> 00:06:18,378
Ymmärrän.

83
00:06:19,462 --> 00:06:21,548
Hyvä tyttö.

84
00:06:21,631 --> 00:06:23,466
Ota mukaasi lämpimiä takkeja.

85
00:06:23,550 --> 00:06:25,885
Siellä on luultavasti kylmä.

86
00:06:33,393 --> 00:06:34,979
Et pysty tähän ilman minua.

87
00:06:35,062 --> 00:06:36,298
Et löydä häntä yksin.

88
00:06:36,854 --> 00:06:40,150
Puhumme kaikesta myöhemmin. Lupaan kyllä.

89
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Soita, kun olette perillä.

90
00:06:49,909 --> 00:06:52,079
Onko hän oikeassa?

91
00:06:52,162 --> 00:06:55,123
Pystytkö löytämään alfan?

92
00:06:55,207 --> 00:06:56,708
En.

93
00:06:56,791 --> 00:06:58,668
Mutta Scott McCall pystyy.

94
00:06:59,669 --> 00:07:01,588
Ja hänet minä löydän.

95
00:07:20,357 --> 00:07:21,483
Kenen auto tämä on?

96
00:07:21,566 --> 00:07:23,235
Se oli hoitajani auto.

97
00:07:23,318 --> 00:07:24,777
Mitä hänelle...

98
00:07:24,861 --> 00:07:26,071
Voi luoja!

99
00:07:31,951 --> 00:07:33,036
Parannuin.

100
00:07:42,504 --> 00:07:44,964
<i>Kerro hänelle tunteistasi.</i>

101
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
<i>Kerro hänelle aivan kaikki, mitä haluat.</i>

102
00:07:53,640 --> 00:07:55,183
<i>Kaikkiko?</i>

103
00:08:11,074 --> 00:08:13,618
<i>Miksi teit noin?</i>

104
00:08:13,826 --> 00:08:15,078
<i>Koska rakastan sinua.</i>

105
00:08:46,984 --> 00:08:48,455
Täällä tuskin on kenttää.

106
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
MiFi.

107
00:08:51,864 --> 00:08:54,117
Ja olet Mac-miehiä.

108
00:08:54,201 --> 00:08:57,537
Onko tuo ihmissusien tapa
vai henkilökohtainen valinta?

109
00:08:58,371 --> 00:09:00,373
Laita se päälle. Yhdistä.

110
00:09:01,708 --> 00:09:05,212
Pilaat mystiikan ihmissusien ympäriltä.

111
00:09:07,672 --> 00:09:09,716
Tarvitset Scottin tunnuksen ja salasanan,

112
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
- joita en tiedä.
- Tiedät kyllä.

113
00:09:11,884 --> 00:09:13,136
Enkä tiedä.

114
00:09:13,595 --> 00:09:15,472
Vaikka en kuulisi sykettäsi,

115
00:09:15,555 --> 00:09:17,515
tunnistaisin valehtelusi.

116
00:09:17,599 --> 00:09:18,641
Vannon...

117
00:09:22,895 --> 00:09:24,772
Olen hyvä suostuttelemaan.

118
00:09:26,065 --> 00:09:28,110
Älä pakota minua siihen.

119
00:09:28,568 --> 00:09:30,027
Missä Lydia on?

120
00:09:31,196 --> 00:09:33,072
Missä hän on?

121
00:09:34,616 --> 00:09:36,659
Hei. Hei!

122
00:09:36,743 --> 00:09:38,661
Mitä hittoa hänelle tapahtui?

123
00:09:39,662 --> 00:09:40,705
En tiedä. Menin etsimään...

124
00:09:40,788 --> 00:09:42,749
Satuit muka vaeltamaan sinne

125
00:09:42,832 --> 00:09:44,126
ja löysit hänet siinä tilassa.

126
00:09:44,209 --> 00:09:45,752
- Älä valehtele.
- En...

127
00:09:45,835 --> 00:09:47,379
Mitä hänelle tapahtui?

128
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Ei tämä ole minun syytäni!

129
00:09:48,838 --> 00:09:50,673
Tyttöystäväsi on vastuullasi!

130
00:09:50,757 --> 00:09:53,926
Hän ei ole tyttöystäväni.
Hän ei ollut tanssiparini.

131
00:09:54,010 --> 00:09:55,553
Kenen pari hän oli?

132
00:09:55,637 --> 00:09:57,847
Tahdotko todella tietää?

133
00:09:57,930 --> 00:10:00,183
Hän oli Stilesin pari.

134
00:10:00,267 --> 00:10:01,809
Mitä?

135
00:10:01,893 --> 00:10:03,478
Stiles vei hänet.

136
00:10:16,908 --> 00:10:18,618
Jonkun pitää etsiä poikani.

137
00:10:19,619 --> 00:10:20,870
Mitä teet löydettyäsi Derekin?

138
00:10:20,953 --> 00:10:22,955
Älä mieti, Stiles. Kirjoita.

139
00:10:24,457 --> 00:10:26,334
Aiotko tappaa ihmisiä?

140
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
Vain ne, jotka ovat vastuussa.

141
00:10:30,463 --> 00:10:34,301
Teen tämän, jos lupaat,
että jätät Scottin rauhaan.

142
00:10:36,469 --> 00:10:38,999
Tiedätkö,
miksi sudet saalistavat laumoissa?

143
00:10:39,597 --> 00:10:41,308
Koska saaliit ovat liian suuria

144
00:10:41,391 --> 00:10:43,142
yhden suden kaadettavaksi.

145
00:10:43,226 --> 00:10:45,478
Tarvitsen Derekin ja Scottin.

146
00:10:45,562 --> 00:10:46,688
Tarvitsen molemmat.

147
00:10:47,189 --> 00:10:48,273
Hän ei auta sinua.

148
00:10:48,981 --> 00:10:50,233
Kyllä auttaa.

149
00:10:51,484 --> 00:10:54,571
Koska siten Allison pelastuu.

150
00:10:55,405 --> 00:10:56,531
Ja sinä autat...

151
00:10:58,032 --> 00:10:59,797
...koska siten Scott pelastuu.

152
00:11:00,827 --> 00:11:04,331
Paras kaverisi, jonka tunnet niin hyvin,

153
00:11:04,414 --> 00:11:09,001
että tiedät hänen
käyttäjätunnuksensa ja salasanansa.

154
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Tunnusko on "Allison"?

155
00:11:22,849 --> 00:11:24,517
Ja salasana myös?

156
00:11:26,185 --> 00:11:28,521
Tahdotko hänet yhä laumaasi?

157
00:12:54,023 --> 00:12:55,733
Hetki. Mitä...

158
00:12:55,817 --> 00:12:57,193
Tuollako häntä pidetään?

159
00:12:57,276 --> 00:12:58,362
GPS-SIJAINTI LÖYDETTY

160
00:12:58,445 --> 00:12:59,612
Omassa talossaan?

161
00:13:02,949 --> 00:13:04,617
Ei talossa.

162
00:13:05,493 --> 00:13:08,287
Sen alla. Tiedän paikan tarkalleen.

163
00:13:14,419 --> 00:13:16,629
Enkä ole ainoa.

164
00:14:26,991 --> 00:14:28,618
Tajuatko nyt?

165
00:14:28,701 --> 00:14:32,079
Sitä he tekevät eivätkä voi sille mitään.

166
00:14:35,249 --> 00:14:36,668
He kaikkiko?

167
00:14:39,587 --> 00:14:41,673
Niin, Allison.

168
00:14:41,756 --> 00:14:42,882
Jopa Scott.

169
00:14:49,221 --> 00:14:50,264
Anna avaimesi.

170
00:14:53,100 --> 00:14:55,687
Ole varovainen. Kakkosvaihde rusahtelee.

171
00:15:01,693 --> 00:15:03,194
Etkö tapa minua?

172
00:15:06,030 --> 00:15:07,490
Voi luoja.

173
00:15:08,658 --> 00:15:09,826
Etkö vielä ymmärrä?

174
00:15:11,619 --> 00:15:13,287
En ole tarinan pahis.

175
00:15:13,913 --> 00:15:17,000
Muutut hirviöksi, jolla on
punaiset silmät ja raateluhampaat,

176
00:15:17,083 --> 00:15:18,501
muttet muka ole pahis.

177
00:15:20,252 --> 00:15:21,378
Pidän sinusta.

178
00:15:23,005 --> 00:15:24,882
Koska olet ollut avuksi,

179
00:15:25,592 --> 00:15:28,636
palkitsen sinut.

180
00:15:28,720 --> 00:15:29,846
Tahdotko pureman?

181
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Mitä?

182
00:15:34,266 --> 00:15:36,478
Tahdotko pureman?

183
00:15:38,229 --> 00:15:39,406
Jos et kuole siihen,

184
00:15:39,897 --> 00:15:41,983
mikä ei ole varmaa,

185
00:15:42,066 --> 00:15:43,596
sinusta tulee kaltaisemme.

186
00:15:44,652 --> 00:15:46,696
- Kaltaisenne.
- Ihmissusi.

187
00:15:46,779 --> 00:15:48,072
Pitääkö piirtää?

188
00:15:50,658 --> 00:15:51,701
Silloin metsässä

189
00:15:51,784 --> 00:15:53,578
otin Scottin,
koska tarvitsin uuden lauman.

190
00:15:53,661 --> 00:15:55,250
Se olisit voinut olla sinä.

191
00:15:55,580 --> 00:15:57,915
Olisit aivan yhtä voimakas kuin hän.

192
00:15:57,999 --> 00:16:01,418
Et katselisi vierestä,
kuinka hän vahvistuu,

193
00:16:01,503 --> 00:16:04,380
nopeutuu, tulee yhä suositummaksi
ja saa tytön.

194
00:16:05,172 --> 00:16:06,549
Olisitte tasaväkiset.

195
00:16:07,717 --> 00:16:09,093
Tai enemmänkin.

196
00:16:15,141 --> 00:16:16,475
Kyllä vai ei?

197
00:16:27,820 --> 00:16:29,291
En tahdo olla tuollainen.

198
00:16:30,197 --> 00:16:31,783
Tiedätkö, mitä kuulin?

199
00:16:34,076 --> 00:16:38,164
Sykkeesi kiihtyi
sanojen "en tahdo" kohdalla.

200
00:16:40,542 --> 00:16:42,126
Uskot ehkä puhuvasi totta,

201
00:16:42,209 --> 00:16:43,836
mutta valehtelet itsellesi.

202
00:16:45,547 --> 00:16:47,173
Hyvästi, Stiles.

203
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
Arvaa mitä.

204
00:17:46,357 --> 00:17:48,652
Onneksi olemme sairaalassa,
koska tapan sinut.

205
00:17:48,735 --> 00:17:50,987
Anteeksi. Hukkasin Jeeppini avaimet.

206
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Tulin juosten.

207
00:17:52,154 --> 00:17:53,906
Aivan sama!

208
00:17:55,241 --> 00:17:57,034
Toipuuko Lydia?

209
00:18:02,874 --> 00:18:04,709
He eivät tiedä.

210
00:18:04,792 --> 00:18:07,461
He eivät tiedä, mitä tapahtui.

211
00:18:07,544 --> 00:18:10,506
Hän menetti paljon verta,
mutta muutakin on vialla.

212
00:18:10,589 --> 00:18:12,466
Mitä tarkoitat?

213
00:18:12,925 --> 00:18:16,012
Lääkärien mukaan
hän sai allergisen reaktion.

214
00:18:16,095 --> 00:18:17,860
Keho menee jatkuvasti sokkiin.

215
00:18:21,768 --> 00:18:23,686
Näitkö mitään?

216
00:18:23,770 --> 00:18:26,105
Tiedätkö, kuka tai mikä hyökkäsi?

217
00:18:31,944 --> 00:18:33,821
En. En tiedä yhtään.

218
00:18:35,698 --> 00:18:37,324
Entä Scott?

219
00:18:37,408 --> 00:18:38,868
Mitä hänestä?

220
00:18:38,951 --> 00:18:40,745
Näkikö hän mitään?

221
00:18:41,913 --> 00:18:43,081
Eikö hän ole täällä?

222
00:18:43,164 --> 00:18:44,540
Mitä oikein horiset?

223
00:18:44,623 --> 00:18:47,209
Olen yrittänyt soittaa,
mutta hän ei vastaa.

224
00:18:54,300 --> 00:18:56,177
Eikä vastaa myöhemminkään.

225
00:19:04,310 --> 00:19:06,813
Jatketaanko hauskanpitoa?

226
00:19:07,563 --> 00:19:10,441
Totta puhuen rystysiini alkaa sattua.

227
00:19:11,150 --> 00:19:12,777
Siksi toin apuvälineen.

228
00:19:12,860 --> 00:19:15,697
Kannattaa varoa.
Pelasin baseballia collegessa.

229
00:19:17,364 --> 00:19:19,575
Minäkin toin apua.

230
00:19:31,295 --> 00:19:33,672
Mene odottamaan kaveriesi kanssa.

231
00:19:33,756 --> 00:19:34,882
Kerro minulle.

232
00:19:34,966 --> 00:19:36,467
Tiedät sen liittyvän Derekiin.

233
00:19:36,550 --> 00:19:37,676
Mitä?

234
00:19:38,928 --> 00:19:41,723
Sanoitte, että
hädin tuskin tunnette häntä.

235
00:19:41,806 --> 00:19:44,350
Saatamme tuntea hänet hieman paremmin.

236
00:19:44,433 --> 00:19:47,228
Ymmärrätkö, että sain virkani vaaleilla?

237
00:19:47,311 --> 00:19:49,313
Jutun ratkaisemalla pidät virkasi.

238
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Eikö vain?

239
00:19:50,773 --> 00:19:52,441
Älä viitsi, isä.

240
00:19:55,987 --> 00:19:57,654
Tuo tyttö ei liity mitenkään

241
00:19:57,739 --> 00:19:59,615
kuuden vuoden takaiseen murhapolttoon.

242
00:19:59,698 --> 00:20:02,952
Mistä päättelit sen olevan murhapoltto?

243
00:20:03,035 --> 00:20:04,245
Avaintodistajan lausunnosta.

244
00:20:04,328 --> 00:20:08,624
En kerro todistajan nimeä,
mutta tiedämme sen olleen murhapoltto.

245
00:20:08,707 --> 00:20:10,543
Sen järjesti luultavasti nuori nainen.

246
00:20:10,626 --> 00:20:13,129
- Mikä nuori nainen?
- Kunpa tietäisin.

247
00:20:13,212 --> 00:20:15,256
Oliko hän nuori silloin vai onko vieläkin?

248
00:20:15,339 --> 00:20:16,966
Hän lienee vähän alle 30-vuotias.

249
00:20:17,049 --> 00:20:19,218
Minun pitää vastata.

250
00:20:19,301 --> 00:20:20,803
- Etkö tiedä nimeä?
- En.

251
00:20:20,887 --> 00:20:21,971
Mikä kuulustelu tämä on?

252
00:20:22,054 --> 00:20:23,639
Hänellä oli tietynlainen...

253
00:20:23,722 --> 00:20:25,474
Mikä se olikaan? Riipus.

254
00:20:25,557 --> 00:20:26,559
Mikä hiton riipus?

255
00:20:26,642 --> 00:20:28,352
Opitko koulussa mitään? Riipus!

256
00:20:28,435 --> 00:20:30,646
Kaulakoru. Saanko vastata puhelimeen?

257
00:20:30,729 --> 00:20:32,731
- Saat.
- Kiitos.

258
00:20:32,815 --> 00:20:34,233
Stilinski.

259
00:20:36,402 --> 00:20:37,569
Niin.

260
00:20:44,618 --> 00:20:46,913
Auta minut irti.

261
00:20:46,996 --> 00:20:48,622
- En.
- Mitä?

262
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Kerro ensin, kuinka pysäytän Peterin.

263
00:20:50,457 --> 00:20:52,168
Tahdotko puhua siitä juuri nyt?

264
00:20:52,251 --> 00:20:54,211
Hän on Allisonin perheen perässä.

265
00:20:54,295 --> 00:20:55,379
Hän tappaa heidät.

266
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Entä sitten?

267
00:20:56,547 --> 00:20:57,966
Kerro, kuinka estän häntä.

268
00:20:58,049 --> 00:21:00,259
Et pysty siihen! Onko selvä?

269
00:21:02,386 --> 00:21:03,471
Kate voi palata koska vain,

270
00:21:03,554 --> 00:21:05,848
joten irrota minut heti!

271
00:21:05,932 --> 00:21:07,099
Irrota minut heti!

272
00:21:07,183 --> 00:21:08,851
Lupaa, että autat minua.

273
00:21:08,935 --> 00:21:12,188
Tahdotko, että vaarannan henkeni
tyttöystäväsi vuoksi?

274
00:21:12,271 --> 00:21:15,566
Typerä teini-ihastuksesi
ei merkitse yhtään mitään!

275
00:21:16,859 --> 00:21:17,944
Et ole rakastunut.

276
00:21:18,027 --> 00:21:20,487
Olet 16-vuotias. Pelkkä lapsi.

277
00:21:23,115 --> 00:21:24,867
Ehkä olet oikeassa.

278
00:21:27,161 --> 00:21:29,161
Mutta tiedän jotain, mitä sinä et.

279
00:21:29,788 --> 00:21:31,207
Peter väitti,

280
00:21:31,290 --> 00:21:32,834
ettei tarkoittanut tappaa sisartasi.

281
00:21:32,917 --> 00:21:34,085
Hän valehteli.

282
00:21:34,168 --> 00:21:35,794
Muistatko tämän?

283
00:21:38,672 --> 00:21:39,841
Minne oikein menet?

284
00:21:39,924 --> 00:21:41,175
Etsimään Scottin.

285
00:21:41,258 --> 00:21:42,260
Sinulla ei ole autoa.

286
00:21:42,343 --> 00:21:43,760
Tiedän kyllä. Kiitos.

287
00:21:43,845 --> 00:21:45,221
Voin ajaa.

288
00:21:45,304 --> 00:21:48,390
Äkillinen syyllisyydentuntosi
ei korjaa asioita.

289
00:21:48,474 --> 00:21:50,142
Tämä on puoliksi syytäsi.

290
00:21:50,226 --> 00:21:51,978
Minulla on auto. Sinulla ei.

291
00:21:52,811 --> 00:21:53,855
Tahdotko apuani?

292
00:21:54,396 --> 00:21:56,148
Tulitko Porschella?

293
00:21:57,066 --> 00:21:58,442
- Tulin.
- Hyvä.

294
00:21:58,525 --> 00:21:59,568
Minä ajan.

295
00:22:01,153 --> 00:22:02,363
Pojat.

296
00:22:02,864 --> 00:22:06,200
Kertoisitteko, missä Scott McCall on?

297
00:22:06,283 --> 00:22:07,784
Scott McCall?

298
00:22:08,911 --> 00:22:10,382
Näin viimeksi tansseissa.

299
00:22:11,956 --> 00:22:13,165
Entä sinä, Jackson?

300
00:22:18,420 --> 00:22:19,630
Minä...

301
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
Kristus sentään.

302
00:22:28,430 --> 00:22:29,666
Kokeillaan uudelleen.

303
00:22:31,308 --> 00:22:33,519
Missä Scott McCall on?

304
00:22:33,602 --> 00:22:36,189
Tämäkö sai siskosi
palaamaan Beacon Hillsiin?

305
00:22:36,272 --> 00:22:37,273
Mistä sait tuon?

306
00:22:37,356 --> 00:22:39,567
Kolme kuukautta sitten eläinklinikalla

307
00:22:39,650 --> 00:22:41,652
joku oli pyytänyt kopiota tästä kuvasta.

308
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Arvaa, kuka.

309
00:22:44,488 --> 00:22:45,990
Peterin hoitaja.

310
00:22:46,698 --> 00:22:48,784
He toivat siskosi tänne
Peterin tapettavaksi,

311
00:22:48,867 --> 00:22:51,620
ja siten tästä tuli alfa.
Siksi autat minua.

312
00:23:00,712 --> 00:23:04,591
Jos lupaat auttaa minua, avaan toisen...

313
00:23:13,225 --> 00:23:14,310
Autan sinua.

314
00:23:19,815 --> 00:23:21,525
Vastaapa tähän, Stiles.

315
00:23:21,608 --> 00:23:23,027
Oletko nähnyt vesikauhuista koiraa?

316
00:23:23,110 --> 00:23:26,738
En. Lupaan etsiä sellaisen,
jos päästät minut.

317
00:23:27,990 --> 00:23:29,116
Minä olen,

318
00:23:29,200 --> 00:23:30,952
ja ainoa vastaava kokemus

319
00:23:31,035 --> 00:23:33,329
oli ystäväni muuttuminen täysikuun aikaan.

320
00:23:33,412 --> 00:23:34,998
Tahdotko tietää, mitä tapahtui?

321
00:23:35,081 --> 00:23:38,001
Enpä juuri,
vaikka olet varmasti hyvä tarinaniskijä.

322
00:23:38,084 --> 00:23:39,496
Hän yritti tappaa minut,

323
00:23:39,876 --> 00:23:42,879
ja minun oli pakko ampua häntä päähän.

324
00:23:42,964 --> 00:23:44,756
Tehdessään maassa kuolemaa

325
00:23:44,840 --> 00:23:47,301
hän yritti loppuun asti
raahautua luokseni.

326
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Hän yritti tappaa minut,

327
00:23:48,635 --> 00:23:51,472
kuin se olisi
tärkein asia hänen mielessään.

328
00:23:51,555 --> 00:23:53,140
Saatatko kuvitella?

329
00:23:54,891 --> 00:23:56,143
En.

330
00:23:56,227 --> 00:23:58,520
Kannattaa ehkä valita paremmin...

331
00:23:58,604 --> 00:24:01,065
Yrittikö Scott tappaa sinut
täysikuun aikaan?

332
00:24:01,148 --> 00:24:02,691
Pitikö hänet lukita?

333
00:24:02,774 --> 00:24:05,111
Kahlitsin hänet lämpöpatteriin.

334
00:24:05,194 --> 00:24:07,363
Miksi? Olisiko pitänyt lukita kellariin

335
00:24:07,446 --> 00:24:09,031
ja tuikata talo tuleen?

336
00:24:15,162 --> 00:24:19,500
Ikävä kumota suosittu huhu,
mutta me emme tehneet sitä.

337
00:24:20,459 --> 00:24:21,627
Aivan.

338
00:24:22,794 --> 00:24:24,672
Derekin mukaan seuraatte sääntöjä.

339
00:24:24,755 --> 00:24:26,638
Niitä ei varmaan koskaan rikota.

340
00:24:28,050 --> 00:24:29,051
Ei koskaan.

341
00:24:29,135 --> 00:24:30,969
Entä jos joku rikkoo?

342
00:24:33,305 --> 00:24:34,431
Kuten kuka?

343
00:24:35,641 --> 00:24:37,143
Sisaresi.

344
00:24:45,109 --> 00:24:47,653
Pysähdy hetkeksi.

345
00:24:53,200 --> 00:24:54,495
Tässä on jotain mätää.

346
00:24:55,244 --> 00:24:56,245
Mitä tarkoitat?

347
00:24:56,328 --> 00:24:58,997
En tiedä. Kuin se olisi ollut...

348
00:24:59,081 --> 00:25:00,374
Älä sano "liian helppoa".

349
00:25:00,457 --> 00:25:03,335
Siitä tuppaa seuraamaan ikäviä asioita.

350
00:25:03,419 --> 00:25:05,796
Luuletko, että sinut oli helppo löytää?

351
00:25:05,879 --> 00:25:07,131
Tai Allisonin isältä karkaaminen?

352
00:25:07,214 --> 00:25:08,674
Ei tämä ollut helppoa.

353
00:25:10,759 --> 00:25:12,178
Olet oikeassa.

354
00:25:13,011 --> 00:25:14,346
Kiitos.

355
00:25:21,562 --> 00:25:22,979
Nyt sääreen.

356
00:25:27,776 --> 00:25:29,153
Räjähtävä nuoli.

357
00:25:31,072 --> 00:25:32,425
- Silmäsi, Scott!
- Nyt.

358
00:25:52,593 --> 00:25:54,303
Ylös! Mennään!

359
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
Luonnonlahjakkuus.

360
00:26:11,112 --> 00:26:12,446
Mene, Scott!

361
00:26:20,412 --> 00:26:21,664
Voin selittää, Allison.

362
00:26:21,747 --> 00:26:23,207
Älä valehtele.

363
00:26:23,290 --> 00:26:24,541
Puhu kerrankin totta.

364
00:26:25,292 --> 00:26:27,878
Aioin kertoa tanssiaisissa.

365
00:26:27,961 --> 00:26:29,630
Aioin kertoa kaiken.

366
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
Koska kaikki mitä sanoin

367
00:26:33,967 --> 00:26:35,010
ja mitä tein...

368
00:26:35,093 --> 00:26:36,345
Teit suojellaksesi minua.

369
00:26:36,428 --> 00:26:37,721
Niin.

370
00:26:40,182 --> 00:26:41,933
En usko sinua.

371
00:26:43,435 --> 00:26:46,355
Luojan kiitos.
Ammu hänet, ettei minun tarvitse.

372
00:26:46,855 --> 00:26:49,650
Sanoit, että otamme heidät vain kiinni.

373
00:26:49,775 --> 00:26:51,610
Otimmekin. Nyt tapamme heidät.

374
00:26:52,611 --> 00:26:54,405
Näitkö? Helppoa.

375
00:26:57,366 --> 00:26:58,450
Voi ei.

376
00:27:00,452 --> 00:27:01,578
Tiedän tuon ilmeen.

377
00:27:02,120 --> 00:27:05,624
Pistät minut tekemään sen itse.

378
00:27:07,793 --> 00:27:08,960
Mitä oikein teet?

379
00:27:12,923 --> 00:27:14,550
Rakastan noita suklaasilmiä.

380
00:27:14,633 --> 00:27:15,759
Kate!

381
00:27:20,347 --> 00:27:21,765
Tiedän, mitä teit.

382
00:27:22,724 --> 00:27:23,809
Laske ase.

383
00:27:26,478 --> 00:27:28,063
Tein, mitä käskettiin.

384
00:27:28,146 --> 00:27:30,982
Kukaan ei käskenyt murhaamaan viattomia.

385
00:27:31,066 --> 00:27:34,736
Talossa oli lapsia,
jotka eivät olleet ihmissusia.

386
00:27:34,820 --> 00:27:36,154
Katso mitä teet nyt.

387
00:27:36,238 --> 00:27:38,407
Tähtäät aseella 16-vuotiasta poikaa,

388
00:27:38,490 --> 00:27:40,784
joka tuskin on tappanut ketään.

389
00:27:42,244 --> 00:27:43,537
Seuraamme sääntöjä.

390
00:27:49,876 --> 00:27:52,347
Metsästämme niitä,
jotka metsästävät meitä.

391
00:27:57,593 --> 00:27:58,844
Laske ase...

392
00:28:06,852 --> 00:28:08,270
...tai ammun sinut.

393
00:28:15,861 --> 00:28:17,529
Allison, taemmaksi.

394
00:28:27,623 --> 00:28:28,665
Mikä siellä on?

395
00:28:31,627 --> 00:28:33,254
Se on alfa.

396
00:29:02,866 --> 00:29:04,285
Antaa tulla!

397
00:29:05,661 --> 00:29:07,329
Antaa tulla!

398
00:29:28,767 --> 00:29:30,268
Ei!

399
00:29:36,442 --> 00:29:38,109
Hän on kaunis, Kate.

400
00:29:39,945 --> 00:29:41,405
Hän näyttää sinulta.

401
00:29:42,113 --> 00:29:44,074
Hän tuskin on niin turmeltunut.

402
00:29:45,075 --> 00:29:48,078
Annan sinulle tilaisuuden pelastaa hänet.

403
00:29:50,539 --> 00:29:52,248
Pyydä anteeksi.

404
00:29:54,668 --> 00:29:57,546
Pyydä anteeksi, että tuhosit perheeni

405
00:29:57,629 --> 00:30:01,883
ja jätit minut
kärsimään vammoistani kuudeksi vuodeksi.

406
00:30:02,926 --> 00:30:04,052
Sano se.

407
00:30:05,554 --> 00:30:07,138
Säästän hänet, jos sanot.

408
00:30:12,644 --> 00:30:13,812
Olen pahoillani.

409
00:30:40,756 --> 00:30:43,345
En tiedä sinusta,
mutta tuo anteeksipyyntö...

410
00:30:46,387 --> 00:30:48,430
...ei kuulostanut kovin aidolta.

411
00:31:03,404 --> 00:31:04,696
Juokse!

412
00:31:23,715 --> 00:31:25,801
Isä. Isä!

413
00:32:38,790 --> 00:32:41,001
Tämä ei ole mikään maastoauto.

414
00:32:41,084 --> 00:32:44,212
Ostitko sen omilla rahoillasi?

415
00:32:44,295 --> 00:32:46,464
- En.
- Ole sitten vaiti.

416
00:33:26,797 --> 00:33:28,214
Voihan piru.

417
00:33:29,841 --> 00:33:31,176
Allison!

418
00:34:03,834 --> 00:34:04,918
Ei!

419
00:35:30,461 --> 00:35:32,005
Miksi teit noin?

420
00:35:35,633 --> 00:35:37,803
Koska rakastan sinua.

421
00:36:14,089 --> 00:36:15,173
Odota!

422
00:36:16,132 --> 00:36:18,603
Sanoit, että parannun tappamalla purijani.

423
00:36:22,430 --> 00:36:23,724
Derek.

424
00:36:24,349 --> 00:36:25,997
Olen mennyttä, jos teet sen.

425
00:36:27,352 --> 00:36:29,645
Hänen perheensä... Minkä muka mahdan?

426
00:36:40,782 --> 00:36:43,201
Olet jo...

427
00:36:44,035 --> 00:36:45,829
...päättänyt.

428
00:36:50,500 --> 00:36:53,544
Haistan sen sinussa!

429
00:36:56,840 --> 00:36:58,299
Ei! Älä!

430
00:37:18,403 --> 00:37:20,071
Nyt minä olen alfa.

431
00:38:05,283 --> 00:38:06,784
Sulje ovi.

432
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Luoja.

433
00:38:21,925 --> 00:38:22,968
Mitä?

434
00:38:45,907 --> 00:38:47,555
Onko se kokonaan parantunut?

435
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
Ei sinne päinkään.

436
00:38:53,456 --> 00:38:55,750
Lääkäri sanoi hänen tulevan kuntoon.

437
00:38:55,833 --> 00:39:00,255
Mutta purema ei parane,
toisin kuin minulla.

438
00:39:00,338 --> 00:39:01,672
Se tarkoittaa, että...

439
00:39:02,798 --> 00:39:04,759
Hän ei ole ihmissusi.

440
00:39:05,426 --> 00:39:06,636
Mikä hän sitten on?

441
00:39:18,814 --> 00:39:20,191
Derek.

442
00:39:21,734 --> 00:39:23,028
Derek!

443
00:39:31,286 --> 00:39:33,579
Minä autoin sinua.

444
00:39:36,291 --> 00:39:37,959
Autoin pelastamaan sinut.

445
00:39:40,836 --> 00:39:43,756
Sait, mitä halusit!

446
00:39:43,839 --> 00:39:45,800
Sait, mitä halusit.

447
00:39:47,969 --> 00:39:51,556
Nyt on minun vuoroni saada haluamani.

448
00:40:13,119 --> 00:40:18,416
KUUDEN VUODEN TAKAISEEN TUHOPOLTTOON
YHDISTETTY NAINEN MURHIEN TAKANA?

449
00:40:19,459 --> 00:40:21,627
He tulevat kahden päivän sisään.

450
00:40:21,711 --> 00:40:23,588
Ei olisi pitänyt tehdä sitä.

451
00:40:23,671 --> 00:40:25,006
Typerä kaulakoru.

452
00:40:25,090 --> 00:40:28,218
Poliisi olisi päätellyt asian lopulta.

453
00:40:28,301 --> 00:40:32,973
Älä luule, että hän ottaa
syyt niskoilleen jostain, mitä ei tehnyt.

454
00:40:33,056 --> 00:40:35,766
Meistä tulee tämän kaupungin hylkiöitä.

455
00:40:35,850 --> 00:40:37,685
Kestämme sen.

456
00:40:37,768 --> 00:40:39,187
Entä Allison?

457
00:40:39,270 --> 00:40:40,771
Hän oppii kyllä.

458
00:40:42,148 --> 00:40:43,649
Entä Scott?

459
00:40:43,733 --> 00:40:46,792
En ole enää ainoa,
josta hänen pitää olla huolissaan.

