﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:03,211
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf...

2
00:00:03,295 --> 00:00:04,880
Lydia! Løp!

3
00:00:08,842 --> 00:00:10,344
Du skal hjelpe meg med
å fange den andre betaen.

4
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Kom igjen!

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,513
Jeg vil være som deg.

6
00:00:13,597 --> 00:00:16,433
Dessverre tror jeg ikke
at jeg kan gi deg det du ønsker, Jackson.

7
00:00:16,516 --> 00:00:18,352
Men jeg har en følelse
av at du kan hjelpe meg.

8
00:00:18,435 --> 00:00:20,062
Husker du all moroa vi hadde sammen?

9
00:00:20,145 --> 00:00:22,440
Som da du brente familien min til døde?

10
00:00:24,524 --> 00:00:25,651
Hvorfor gjorde du det?

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,152
Fordi jeg elsker deg.

12
00:00:54,554 --> 00:00:55,681
Flytt deg!

13
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
Nei, jeg lar deg ikke bare forlate henne.

14
00:01:09,945 --> 00:01:12,990
Du har ikke noe valg, Stiles.
Du blir med meg.

15
00:01:13,073 --> 00:01:15,426
Bare drep meg. Jeg bryr meg ikke lenger.

16
00:01:22,875 --> 00:01:25,377
Ring vennen din.
Fortell Jackson hvor hun er.

17
00:01:25,460 --> 00:01:27,212
Det er alt du får.

18
00:02:00,537 --> 00:02:01,872
- Det går bra.
- Nei.

19
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
Det går bra, vennen.

20
00:02:42,830 --> 00:02:45,457
Kom igjen, Lydia. Ikke dø.

21
00:02:45,540 --> 00:02:48,043
Kom igjen. Hjelp meg!

22
00:02:48,836 --> 00:02:51,504
Jeg trenger hjelp! Hjelp meg!

23
00:02:51,588 --> 00:02:53,059
Hent hjelp, vær så snill!

24
00:03:05,685 --> 00:03:07,771
Ikke vær trist.

25
00:03:07,855 --> 00:03:10,648
Om hun overlever, blir hun en varulv.

26
00:03:10,733 --> 00:03:12,609
Hun blir utrolig mektig.

27
00:03:12,692 --> 00:03:13,986
Ja, og én gang i måneden

28
00:03:14,069 --> 00:03:17,865
går hun fullstendig amok
og prøver å rive meg i filler.

29
00:03:17,948 --> 00:03:20,868
Med tanke på at hun er en kvinne,

30
00:03:21,534 --> 00:03:23,036
to ganger i måneden.

31
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
Føler du deg bedre?

32
00:03:36,549 --> 00:03:37,785
Ikke press meg, Kate!

33
00:03:38,927 --> 00:03:41,305
Jeg syntes faktisk
det var en sunn aggresjon.

34
00:03:41,388 --> 00:03:43,265
- Du sa det til henne.
- Hun fant det ut.

35
00:03:43,348 --> 00:03:45,434
Jeg vet om sporene du har etterlatt,

36
00:03:45,517 --> 00:03:46,727
for eksempel halskjedet.

37
00:03:46,810 --> 00:03:49,021
Hun vet det fordi du ønsket det.

38
00:03:49,104 --> 00:03:50,397
Fordi hun trenger det.

39
00:03:50,480 --> 00:03:52,069
Hvorfor kom du tilbake hit?

40
00:03:52,482 --> 00:03:53,691
Du hater denne byen.

41
00:03:54,234 --> 00:03:57,988
Jeg hadde et nettverk av nærmere personer
jeg kunne ha ringt.

42
00:03:58,071 --> 00:03:59,406
Men du ringte først.

43
00:04:00,282 --> 00:04:02,047
Vil du ikke ha hjelpen min nå?

44
00:04:03,576 --> 00:04:05,120
Jeg vet ikke hvem du hjelper.

45
00:04:05,203 --> 00:04:08,081
Kom igjen. Jeg er her for å fange alfaen.

46
00:04:08,165 --> 00:04:10,710
Husker du han som løper rundt
og dreper tilfeldige folk?

47
00:04:10,793 --> 00:04:11,919
Ikke tilfeldige.

48
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Hva?

49
00:04:14,129 --> 00:04:15,840
Tyhurst sa at sheriff Stilinski

50
00:04:15,923 --> 00:04:19,009
kan koble alle drapene til Hale-brannen.

51
00:04:21,678 --> 00:04:24,472
Det er enda en grunn
til at hun må vite det,

52
00:04:24,556 --> 00:04:27,935
for de har alltid klandret oss
for den brannen.

53
00:04:28,018 --> 00:04:30,104
Det må ha vært Derek
og en annen slektning.

54
00:04:30,187 --> 00:04:34,357
Men jeg garanterer
at de sirkler oss inn som sitt siste mål.

55
00:04:34,441 --> 00:04:37,383
Vet det.
Derfor får du Allison vekk herfra i kveld.

56
00:04:37,820 --> 00:04:39,029
Kjør henne til huset i Washington,

57
00:04:39,112 --> 00:04:42,074
og bli der til jeg ringer.

58
00:04:42,157 --> 00:04:43,283
Tuller du?

59
00:04:43,366 --> 00:04:45,543
Må stjerna på benken i siste periode?

60
00:04:47,037 --> 00:04:48,121
Hent sakene dine.

61
00:04:48,788 --> 00:04:52,084
Jeg vil ha dere av gårde innen en time.

62
00:05:07,224 --> 00:05:09,559
Jeg vet ikke hvor lenge du blir borte.

63
00:05:11,019 --> 00:05:13,646
Skal jeg velge ut noe spesielt?

64
00:05:14,772 --> 00:05:16,566
Vennen?

65
00:05:16,649 --> 00:05:19,153
Jeg så nettopp kjæresten min
forandre seg til en varulv.

66
00:05:19,236 --> 00:05:21,989
Greit. Jeg skal velge for deg.

67
00:05:28,954 --> 00:05:30,247
Hvem var det? Var det Scott?

68
00:05:30,330 --> 00:05:32,832
Nei. En fyr ved navn Jackson.

69
00:05:35,043 --> 00:05:37,867
- Hva vil dere gjøre med ham?
- Det kommer an på.

70
00:05:38,380 --> 00:05:42,425
Vi har en slags moralsk lov vi følger,
spesielt når de er så unge.

71
00:05:42,759 --> 00:05:44,219
Scott har ikke drept noen. Han...

72
00:05:44,302 --> 00:05:45,930
Det hører til en lengre samtale.

73
00:05:46,013 --> 00:05:47,431
Jeg vil vite det her og nå.

74
00:05:47,514 --> 00:05:50,058
Hva du vil, spiller ingen rolle.

75
00:05:51,684 --> 00:05:54,396
Det du må gjøre, er å være stille.

76
00:05:56,564 --> 00:06:01,111
Du har fått et glimt
av noe du ikke er klar til å se,

77
00:06:01,194 --> 00:06:03,197
og det finnes andre utenfor familien

78
00:06:03,280 --> 00:06:05,104
som ikke vil at du skal se det.

79
00:06:06,366 --> 00:06:08,661
Å være stille er din beste beskyttelse.

80
00:06:10,913 --> 00:06:12,080
Forstår du?

81
00:06:13,665 --> 00:06:14,707
Si det!

82
00:06:16,919 --> 00:06:18,378
Jeg forstår.

83
00:06:19,462 --> 00:06:21,548
Flink jente.

84
00:06:21,631 --> 00:06:23,466
Ta med et par varme jakker.

85
00:06:23,550 --> 00:06:25,885
Det er sikkert kaldt der oppe.

86
00:06:33,393 --> 00:06:34,979
Du vet du ikke kan gjøre dette uten meg.

87
00:06:35,062 --> 00:06:36,533
Du finner ham ikke alene.

88
00:06:36,854 --> 00:06:40,150
Vi skal snakke om alt, det lover jeg.

89
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Ring meg når dere kommer frem.

90
00:06:49,909 --> 00:06:52,079
Har hun rett?

91
00:06:52,162 --> 00:06:55,123
Kan du finne alfaen?

92
00:06:55,207 --> 00:06:56,708
Nei.

93
00:06:56,791 --> 00:06:58,668
Men det kan Scott McCall.

94
00:06:59,669 --> 00:07:01,588
Og ham kan jeg finne.

95
00:07:20,357 --> 00:07:21,483
Hvem sin bil er dette?

96
00:07:21,566 --> 00:07:23,235
Den tilhørte pleieren min.

97
00:07:23,318 --> 00:07:24,777
Hva skjedde med...

98
00:07:24,861 --> 00:07:26,071
Herregud!

99
00:07:31,951 --> 00:07:33,036
Jeg ble frisk.

100
00:07:42,504 --> 00:07:44,964
<i>Du må fortelle henne hva du føler.</i>

101
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
<i>Fortell henne absolutt alt du ønsker.</i>

102
00:07:53,640 --> 00:07:55,183
<i>Alt?</i>

103
00:08:11,074 --> 00:08:13,618
<i>Hvorfor gjorde du det?</i>

104
00:08:13,826 --> 00:08:15,078
<i>Fordi jeg elsker deg.</i>

105
00:08:46,984 --> 00:08:49,102
Lykke til med å få dekning her nede.

106
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
MiFi.

107
00:08:51,864 --> 00:08:54,117
Og du foretrekker Mac.

108
00:08:54,201 --> 00:08:57,537
Gjelder det alle varulver, eller bare deg?

109
00:08:58,371 --> 00:09:00,373
Slå den på. Koble deg på.

110
00:09:01,708 --> 00:09:05,212
Du dreper hele varulvmystikken her,
vet du.

111
00:09:07,672 --> 00:09:09,716
Du trenger Scotts brukernavn og passord,

112
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
- og jeg kan dem ikke.
- Du kan begge.

113
00:09:11,884 --> 00:09:13,237
Nei, det gjør jeg ikke.

114
00:09:13,595 --> 00:09:15,472
Selv om jeg ikke kunne hørt pulsen din,

115
00:09:15,555 --> 00:09:17,515
ville jeg visst at du løy.

116
00:09:17,599 --> 00:09:18,641
Jeg sverger...

117
00:09:22,895 --> 00:09:25,190
Jeg kan være svært overtalende, Stiles.

118
00:09:26,065 --> 00:09:28,110
Ikke tving meg til å overtale deg.

119
00:09:28,568 --> 00:09:30,027
Hvor er Lydia?

120
00:09:31,196 --> 00:09:33,072
Hvor er hun? Hvor...

121
00:09:34,616 --> 00:09:36,659
Hei. Hei!

122
00:09:36,743 --> 00:09:38,861
Hva pokker har skjedd med den jenta?

123
00:09:39,662 --> 00:09:40,705
Jeg vet ikke. Jeg gikk ut...

124
00:09:40,788 --> 00:09:42,749
Gikk du bare tilfeldigvis ut på banen

125
00:09:42,832 --> 00:09:44,126
og fant henne slik?

126
00:09:44,209 --> 00:09:45,752
- Ikke lyv for meg, gutt.
- Nei, jeg...

127
00:09:45,835 --> 00:09:47,379
Hei! Hva har skjedd med henne?

128
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Dette er ikke min feil!

129
00:09:48,838 --> 00:09:50,674
Hun er kjæresten din! Det er ditt ansvar!

130
00:09:50,757 --> 00:09:53,926
Nei, hun er ikke det.
Hun gikk ikke på ballet med meg.

131
00:09:54,010 --> 00:09:55,554
Så hvem gikk hun sammen med?

132
00:09:55,637 --> 00:09:57,847
Vil du virkelig vite det?

133
00:09:57,930 --> 00:10:00,183
Hun gikk med Stiles.

134
00:10:00,267 --> 00:10:01,809
Hva?

135
00:10:01,893 --> 00:10:03,478
Hun gikk med Stiles.

136
00:10:16,908 --> 00:10:18,618
Noen må finne sønnen min.

137
00:10:19,619 --> 00:10:20,870
Hva skjer når du finner Derek?

138
00:10:20,953 --> 00:10:22,955
Ikke tenk, Stiles. Skriv.

139
00:10:24,457 --> 00:10:26,335
Du kommer til å drepe folk, hva?

140
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
Bare de ansvarlige.

141
00:10:30,463 --> 00:10:34,301
Hvis jeg gjør dette,
må du love å ikke blande inn Scott.

142
00:10:36,469 --> 00:10:38,638
Vet du hvorfor ulver jakter i flokk?

143
00:10:39,597 --> 00:10:41,308
Fordi favorittbyttet deres er for stort

144
00:10:41,391 --> 00:10:43,143
til å bli drept av en enslig ulv.

145
00:10:43,226 --> 00:10:45,478
Jeg trenger Derek og Scott.

146
00:10:45,562 --> 00:10:46,798
Jeg trenger begge to.

147
00:10:47,189 --> 00:10:48,601
Han vil ikke hjelpe deg.

148
00:10:48,981 --> 00:10:50,233
Det vil han.

149
00:10:51,484 --> 00:10:54,571
For det vil redde Allison.

150
00:10:55,405 --> 00:10:56,531
Og du vil,

151
00:10:58,032 --> 00:10:59,492
for det vil redde Scott.

152
00:11:00,827 --> 00:11:04,331
Din beste venn, som du kjenner så godt

153
00:11:04,414 --> 00:11:09,001
at du kan både brukernavnet
og passordet hans.

154
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Er brukernavnet "Allison"?

155
00:11:22,849 --> 00:11:24,517
Er passordet også "Allison"?

156
00:11:26,185 --> 00:11:28,521
Vil du fortsatt ha ham med i flokken?

157
00:12:54,023 --> 00:12:55,733
Vent, hva i...

158
00:12:55,817 --> 00:12:57,193
Er det der de har ham?

159
00:12:57,276 --> 00:12:58,362
GPS-LOKASJON FUNNET

160
00:12:58,445 --> 00:12:59,612
I hans eget hus?

161
00:13:02,949 --> 00:13:04,617
Ikke inni det.

162
00:13:05,493 --> 00:13:08,287
Under det.
Og jeg vet nøyaktig hvor det er.

163
00:13:14,419 --> 00:13:16,629
Og jeg er ikke den eneste.

164
00:14:26,991 --> 00:14:28,618
Forstår du det nå?

165
00:14:28,701 --> 00:14:32,079
Det er dette de gjør,
og de kan ikke noe for det.

166
00:14:35,249 --> 00:14:36,668
Alle sammen?

167
00:14:39,587 --> 00:14:41,673
Ja, Allison.

168
00:14:41,756 --> 00:14:42,882
Selv Scott.

169
00:14:49,221 --> 00:14:50,398
Gi meg nøklene dine.

170
00:14:53,100 --> 00:14:55,687
Forsiktig. Andregiret er ødelagt.

171
00:15:01,693 --> 00:15:03,194
Skal du ikke drepe meg?

172
00:15:06,030 --> 00:15:07,490
Svarte.

173
00:15:08,658 --> 00:15:09,894
Forstår du ennå ikke?

174
00:15:11,619 --> 00:15:13,287
Jeg er ikke skurken her.

175
00:15:13,913 --> 00:15:17,000
Du gjør deg om til et stort monster
med røde øyne og hoggtenner,

176
00:15:17,083 --> 00:15:18,501
og du er ikke skurken?

177
00:15:20,252 --> 00:15:21,547
Jeg liker deg, Stiles.

178
00:15:23,005 --> 00:15:24,882
Siden du har hjulpet meg,

179
00:15:25,592 --> 00:15:28,636
skal jeg gi deg noe tilbake.

180
00:15:28,720 --> 00:15:29,846
Vil du ha bittet?

181
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Hva?

182
00:15:34,266 --> 00:15:36,478
Vil du ha bittet?

183
00:15:38,229 --> 00:15:39,700
Hvis det ikke dreper deg,

184
00:15:39,897 --> 00:15:41,983
noe det kan gjøre,

185
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
blir du som oss.

186
00:15:44,652 --> 00:15:46,696
- Som deg.
- Ja, en varulv.

187
00:15:46,779 --> 00:15:48,544
Skal jeg gjøre det tydeligere?

188
00:15:50,658 --> 00:15:51,701
Den første kvelden i skogen

189
00:15:51,784 --> 00:15:53,578
tok jeg Scott
fordi jeg trengte en ny flokk.

190
00:15:53,661 --> 00:15:55,309
Det kunne lett ha blitt deg.

191
00:15:55,580 --> 00:15:57,915
Du ville blitt like mektig som ham.

192
00:15:57,999 --> 00:16:01,418
Ikke lenger i skyggen,
hvor du må se ham bli sterkere,

193
00:16:01,503 --> 00:16:04,380
raskere, mer populær, og se ham få jenta.

194
00:16:05,172 --> 00:16:06,643
Dere ville vært likemenn.

195
00:16:07,717 --> 00:16:09,093
Eller kanskje mer.

196
00:16:15,141 --> 00:16:16,475
Ja eller nei?

197
00:16:27,820 --> 00:16:29,291
Jeg vil ikke bli som deg.

198
00:16:30,197 --> 00:16:31,903
Vet du hva jeg nettopp hørte?

199
00:16:34,076 --> 00:16:38,164
Pulsen din slo litt raskere
da du sa ordene "jeg vil ikke".

200
00:16:40,542 --> 00:16:42,126
Du tror kanskje du sier sannheten,

201
00:16:42,209 --> 00:16:43,836
men du lyver for deg selv.

202
00:16:45,547 --> 00:16:47,173
Farvel, Stiles.

203
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
Vet du hva?

204
00:17:46,357 --> 00:17:48,652
Det er bra vi er på sykehuset,
for jeg skal drepe deg.

205
00:17:48,735 --> 00:17:50,987
Unnskyld. Jeg mistet nøklene til jeepen.

206
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Jeg måtte løpe helt hit.

207
00:17:52,154 --> 00:17:53,906
Stiles, jeg bryr meg ikke!

208
00:17:55,241 --> 00:17:57,034
Vil hun klare seg?

209
00:18:02,874 --> 00:18:04,709
De vet ikke,

210
00:18:04,792 --> 00:18:07,461
delvis fordi de ikke vet hva som skjedde.

211
00:18:07,544 --> 00:18:10,506
Hun mistet mye blod,
men det skjer noe annet med henne.

212
00:18:10,589 --> 00:18:12,466
Hva mener du?

213
00:18:12,925 --> 00:18:16,012
Legene sier
det minner om en allergisk reaksjon.

214
00:18:16,095 --> 00:18:18,272
Kroppen hennes havner stadig i sjokk.

215
00:18:21,768 --> 00:18:23,686
Så du noe?

216
00:18:23,770 --> 00:18:26,123
Aner du hvem eller hva som angrep henne?

217
00:18:31,944 --> 00:18:33,821
Nei. Nei, jeg aner ikke.

218
00:18:35,698 --> 00:18:37,324
Hva med Scott?

219
00:18:37,408 --> 00:18:38,868
Hva mener du? Hva med ham?

220
00:18:38,951 --> 00:18:40,745
Så han noe?

221
00:18:41,913 --> 00:18:43,081
Hva mener du... Er han ikke her?

222
00:18:43,164 --> 00:18:44,540
Hva snakker du om?

223
00:18:44,623 --> 00:18:47,271
Jeg har ringt mobilen hans.
Får ikke noe svar.

224
00:18:54,300 --> 00:18:56,177
Ja, det vil du ikke få.

225
00:19:04,310 --> 00:19:06,813
Klar for litt mer moro?

226
00:19:07,563 --> 00:19:10,441
For å være ærlig
har jeg litt vondt i knokene.

227
00:19:11,150 --> 00:19:12,777
Så jeg skaffet litt hjelp.

228
00:19:12,860 --> 00:19:15,802
Men jeg må advare deg.
Jeg spilte på universitetet.

229
00:19:17,364 --> 00:19:19,575
Jeg skaffet også litt hjelp.

230
00:19:31,295 --> 00:19:33,673
Stiles, gå og vent
sammen med vennene dine, ok?

231
00:19:33,756 --> 00:19:34,882
Pappa, si det.

232
00:19:34,966 --> 00:19:36,467
Du vet det har noe med Derek å gjøre.

233
00:19:36,550 --> 00:19:37,676
Hva?

234
00:19:38,928 --> 00:19:41,723
Jeg trodde dere sa
at dere knapt kjente ham.

235
00:19:41,806 --> 00:19:44,350
Greit, vi kjenner ham kanskje litt bedre.

236
00:19:44,433 --> 00:19:47,228
Du innser vel
at jeg er folkevalgt til denne jobben?

237
00:19:47,311 --> 00:19:49,313
Hjelper jeg deg å løse saken,
blir du gjenvalgt.

238
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Ikke sant?

239
00:19:50,773 --> 00:19:52,441
Kom igjen, pappa.

240
00:19:55,987 --> 00:19:57,656
Den jenta der inne har ingenting å gjøre

241
00:19:57,739 --> 00:19:59,615
med en seks år gammel brannstiftersak.

242
00:19:59,698 --> 00:20:02,952
Når ble det avklart
at det var brannstiftelse?

243
00:20:03,035 --> 00:20:04,245
Da vi fikk et nøkkelvitne.

244
00:20:04,328 --> 00:20:08,624
Nei, jeg sier ikke hvem det er,
men ja, vi vet at det var det.

245
00:20:08,707 --> 00:20:10,543
Sannsynligvis organisert
av en ung kvinne.

246
00:20:10,626 --> 00:20:13,129
- Hvilken kvinne?
- Visste jeg det, ville hun vært i fengsel.

247
00:20:13,212 --> 00:20:15,256
Var hun ung da, eller er hun ung nå?

248
00:20:15,339 --> 00:20:16,966
Hun er nok sent i 20-årene.

249
00:20:17,049 --> 00:20:19,218
Svarte, jeg må ta denne telefonen.

250
00:20:19,301 --> 00:20:20,804
- Vet du ikke navnet hennes?
- Nei...

251
00:20:20,887 --> 00:20:21,971
Hva er dette? 20 spørsmål?

252
00:20:22,054 --> 00:20:23,639
Vi vet bare at hun hadde et særegent...

253
00:20:23,722 --> 00:20:25,474
Hva kaller man det? Et anheng.

254
00:20:25,557 --> 00:20:26,559
Hva pokker er et anheng?

255
00:20:26,642 --> 00:20:28,352
Går du på skolen, Stiles? Et anheng!

256
00:20:28,435 --> 00:20:30,646
Det er et halskjede.
Kan jeg ta telefonen nå?

257
00:20:30,729 --> 00:20:32,731
- Ja.
- Takk.

258
00:20:32,815 --> 00:20:34,233
Stilinski.

259
00:20:36,402 --> 00:20:37,569
Ja.

260
00:20:44,618 --> 00:20:46,913
Scott, hjelp meg med denne.

261
00:20:46,996 --> 00:20:48,622
- Nei.
- Hva?

262
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Ikke før du sier hvordan vi stopper Peter.

263
00:20:50,457 --> 00:20:52,168
Vil du snakke om dette akkurat nå?

264
00:20:52,251 --> 00:20:54,212
Han jakter på Allison og familien.

265
00:20:54,295 --> 00:20:55,379
Han kommer til å drepe dem.

266
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Hva så?

267
00:20:56,547 --> 00:20:57,966
Så si meg hvordan jeg stopper ham.

268
00:20:58,049 --> 00:21:00,259
Du kan ikke det! Greit? Nå...

269
00:21:02,386 --> 00:21:03,471
Jeg vet ikke når Kate kommer,

270
00:21:03,554 --> 00:21:05,848
så få meg løs herfra nå!

271
00:21:05,932 --> 00:21:07,099
Få meg løs!

272
00:21:07,183 --> 00:21:08,852
Lov meg at du vil hjelpe meg.

273
00:21:08,935 --> 00:21:12,188
Skal jeg risikere livet mitt
for kjæresten din?

274
00:21:12,271 --> 00:21:15,566
På grunn av en tenåringsforelskelse
som ikke betyr noe?

275
00:21:16,859 --> 00:21:17,944
Du elsker henne ikke, Scott.

276
00:21:18,027 --> 00:21:20,487
Du er 16 år. Du er et barn.

277
00:21:23,115 --> 00:21:24,867
Kanskje du har rett.

278
00:21:27,161 --> 00:21:29,044
Men jeg vet noe som du ikke vet.

279
00:21:29,788 --> 00:21:31,207
Peter sa han ikke visste hva han gjorde

280
00:21:31,290 --> 00:21:32,834
da han drepte søsteren din.

281
00:21:32,917 --> 00:21:34,085
Han løy.

282
00:21:34,168 --> 00:21:35,794
Husker du dette?

283
00:21:38,672 --> 00:21:39,841
Hei, hvor skal du?

284
00:21:39,924 --> 00:21:41,175
Finne Scott.

285
00:21:41,258 --> 00:21:42,260
Du har jo ingen bil.

286
00:21:42,343 --> 00:21:43,762
Det er jeg klar over. Takk.

287
00:21:43,845 --> 00:21:45,221
Her, jeg kjører. Kom igjen...

288
00:21:45,304 --> 00:21:48,391
At du plutselig har dårlig samvittighet,
gjør ikke alt greit, ok?

289
00:21:48,474 --> 00:21:50,143
Halvparten av dette er fortsatt din skyld.

290
00:21:50,226 --> 00:21:52,109
Jeg har en bil. Det har ikke du.

291
00:21:52,811 --> 00:21:54,313
Vil du ha hjelp eller ikke?

292
00:21:54,396 --> 00:21:56,148
Greit. Har du med Porschen?

293
00:21:57,066 --> 00:21:58,442
- Ja.
- Fint.

294
00:21:58,525 --> 00:21:59,568
Jeg kjører.

295
00:22:01,153 --> 00:22:02,363
Gutter.

296
00:22:02,864 --> 00:22:06,200
Jeg lurte på om dere kan si meg
hvor Scott McCall er.

297
00:22:06,283 --> 00:22:07,784
Scott McCall?

298
00:22:08,911 --> 00:22:10,735
Har ikke sett ham siden dansen.

299
00:22:11,956 --> 00:22:13,165
Har du, Jackson?

300
00:22:18,420 --> 00:22:19,630
Jeg...

301
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
I himmelens navn.

302
00:22:28,430 --> 00:22:29,901
La oss prøve dette igjen.

303
00:22:31,308 --> 00:22:33,519
Hvor er Scott McCall?

304
00:22:33,602 --> 00:22:36,189
Dette førte søsteren din
tilbake til Beacon Hills, hva?

305
00:22:36,272 --> 00:22:37,273
Hvor fikk du det?

306
00:22:37,356 --> 00:22:39,567
Sjefen min sa
at noen kom for tre måneder siden

307
00:22:39,650 --> 00:22:41,652
og ba om en kopi av dette bildet.

308
00:22:41,735 --> 00:22:43,206
Vil du vite hvem det var?

309
00:22:44,488 --> 00:22:45,990
Peters pleier.

310
00:22:46,698 --> 00:22:48,784
De fikk søsteren din hit,
så Peter kunne drepe henne

311
00:22:48,867 --> 00:22:51,620
og bli alfaen,
og derfor skal du hjelpe meg.

312
00:23:00,712 --> 00:23:04,591
Si at du skal hjelpe meg,
så skal jeg låse opp den andre...

313
00:23:13,225 --> 00:23:14,402
Jeg skal hjelpe deg.

314
00:23:19,815 --> 00:23:21,525
La meg stille deg et spørsmål, Stiles.

315
00:23:21,608 --> 00:23:23,027
Har du noensinne sett en rabiat hund?

316
00:23:23,110 --> 00:23:26,738
Nei. Jeg kan skrive det på huskelisten
hvis du lar meg gå.

317
00:23:27,990 --> 00:23:29,116
Det har jeg,

318
00:23:29,200 --> 00:23:30,952
og det eneste jeg kan sammenligne det med,

319
00:23:31,035 --> 00:23:33,329
er å se vennen min
forandre seg ved fullmåne.

320
00:23:33,412 --> 00:23:34,998
Vil du vite hva som skjedde?

321
00:23:35,081 --> 00:23:38,001
Ikke egentlig.
Ikke for å fornærme fortellerevnene dine.

322
00:23:38,084 --> 00:23:39,437
Han prøvde å drepe meg,

323
00:23:39,876 --> 00:23:42,879
og jeg ble tvunget
til å skyte ham i hodet.

324
00:23:42,964 --> 00:23:44,756
Mens han lå der døende,

325
00:23:44,840 --> 00:23:47,135
prøvde han fortsatt å klore seg mot meg

326
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
for å drepe meg,

327
00:23:48,635 --> 00:23:51,472
som det var det viktigste
han kunne gjøre før han døde.

328
00:23:51,555 --> 00:23:53,140
Kan du forestille deg det?

329
00:23:54,891 --> 00:23:56,143
Nei.

330
00:23:56,227 --> 00:23:58,521
Og det høres ut
som om du bør velge vennene dine...

331
00:23:58,604 --> 00:24:01,065
Prøvde Scott å drepe deg ved fullmåne?

332
00:24:01,148 --> 00:24:02,691
Måtte du låse ham inne?

333
00:24:02,774 --> 00:24:05,111
Jeg gjorde det.
Jeg låste ham fast til en radiator.

334
00:24:05,194 --> 00:24:07,363
Skulle jeg heller
ha låst ham inne i kjelleren

335
00:24:07,446 --> 00:24:09,446
og brent ned hele huset rundt ham?

336
00:24:15,162 --> 00:24:19,500
Hater å måtte avkrefte et populært rykte,
men det gjorde vi aldri.

337
00:24:20,459 --> 00:24:21,627
Greit.

338
00:24:22,794 --> 00:24:24,671
Derek sa dere hadde en kodeks.

339
00:24:24,755 --> 00:24:26,638
Det er vel ingen som bryter den.

340
00:24:28,050 --> 00:24:29,051
Aldri.

341
00:24:29,135 --> 00:24:30,969
Hva om noen gjør det?

342
00:24:33,305 --> 00:24:34,431
Som hvem da?

343
00:24:35,641 --> 00:24:37,143
Søsteren din.

344
00:24:45,109 --> 00:24:47,653
Vent litt.

345
00:24:53,200 --> 00:24:54,495
Noe føles ikke riktig.

346
00:24:55,244 --> 00:24:56,245
Hva mener du?

347
00:24:56,328 --> 00:24:58,997
Jeg vet ikke. Det er nesten så det var...

348
00:24:59,081 --> 00:25:00,374
Nei, ikke si "for lett".

349
00:25:00,457 --> 00:25:03,335
Når folk sier "for lett",
så skjer det ille ting.

350
00:25:03,419 --> 00:25:05,796
Tror du det var lett å finne deg?

351
00:25:05,879 --> 00:25:07,131
Å stikke av fra Allisons far?

352
00:25:07,214 --> 00:25:09,156
Ingenting av dette har vært lett.

353
00:25:10,759 --> 00:25:12,178
Greit. Du har rett.

354
00:25:13,011 --> 00:25:14,346
Takk.

355
00:25:21,562 --> 00:25:22,979
Ta beinet.

356
00:25:27,776 --> 00:25:29,153
Blussbolt.

357
00:25:31,072 --> 00:25:32,602
- Øynene dine, Scott!
- Nå.

358
00:25:52,593 --> 00:25:54,303
Kom deg opp! Kom igjen!

359
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
Naturtalent.

360
00:26:11,112 --> 00:26:12,446
Scott, løp!

361
00:26:20,412 --> 00:26:21,664
Allison, jeg kan forklare.

362
00:26:21,747 --> 00:26:23,207
Slutt å lyve.

363
00:26:23,290 --> 00:26:24,938
For én gang skyld, ikke lyv.

364
00:26:25,292 --> 00:26:27,878
Jeg skulle fortelle deg sannheten
på ballet.

365
00:26:27,961 --> 00:26:29,630
Jeg skulle fortelle deg alt.

366
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
For alt jeg har sagt,

367
00:26:33,967 --> 00:26:35,010
og alt jeg har gjort...

368
00:26:35,093 --> 00:26:36,345
Var for å beskytte meg.

369
00:26:36,428 --> 00:26:37,721
Ja.

370
00:26:40,182 --> 00:26:41,933
Jeg tror deg ikke.

371
00:26:43,435 --> 00:26:46,435
Takk og lov.
Skyt ham nå, før jeg må skyte meg selv.

372
00:26:46,855 --> 00:26:49,650
Du sa vi bare skulle fange dem.

373
00:26:49,775 --> 00:26:51,893
Det gjorde vi. Nå skal vi drepe dem.

374
00:26:52,611 --> 00:26:54,405
Ser du? Ikke så vanskelig.

375
00:26:57,366 --> 00:26:58,450
Å nei.

376
00:27:00,452 --> 00:27:01,982
Jeg kjenner det uttrykket.

377
00:27:02,120 --> 00:27:05,624
Uttrykket som sier:
"Du blir nødt til å gjøre det selv."

378
00:27:07,793 --> 00:27:08,960
Kate, hva gjør du?

379
00:27:12,923 --> 00:27:14,550
Jeg elsker de brune øynene.

380
00:27:14,633 --> 00:27:15,759
Kate!

381
00:27:20,347 --> 00:27:21,765
Jeg vet hva du gjorde.

382
00:27:22,724 --> 00:27:23,809
Legg ned pistolen.

383
00:27:26,478 --> 00:27:28,063
Jeg gjorde det jeg ble bedt om.

384
00:27:28,146 --> 00:27:30,982
Ingen ba deg om å drepe uskyldige folk.

385
00:27:31,066 --> 00:27:34,736
Det var barn i det huset,
og de var menneskelige.

386
00:27:34,820 --> 00:27:36,154
Se hva du gjør nå.

387
00:27:36,238 --> 00:27:38,407
Du retter pistolen
mot en 16 år gammel gutt

388
00:27:38,490 --> 00:27:40,784
uten bevis for at han har skadet noen.

389
00:27:42,244 --> 00:27:43,537
Vi følger kodeksen.

390
00:27:49,876 --> 00:27:52,338
Vi jakter på de som jakter på oss.

391
00:27:57,593 --> 00:27:58,844
Legg ned pistolen

392
00:28:06,852 --> 00:28:08,270
før jeg skyter deg.

393
00:28:15,861 --> 00:28:17,529
Allison, tilbake.

394
00:28:27,623 --> 00:28:28,665
Hva er det?

395
00:28:31,627 --> 00:28:33,254
Det er alfaen.

396
00:29:02,866 --> 00:29:04,285
Kom igjen!

397
00:29:05,661 --> 00:29:07,329
Kom igjen!

398
00:29:28,767 --> 00:29:30,268
Nei!

399
00:29:36,442 --> 00:29:38,109
Hun er nydelig, Kate.

400
00:29:39,945 --> 00:29:41,405
Hun ligner på deg.

401
00:29:42,113 --> 00:29:44,074
Sikkert ikke like skadet.

402
00:29:45,075 --> 00:29:48,078
Så jeg vil gi deg
en sjanse til å redde henne.

403
00:29:50,539 --> 00:29:52,248
Be om unnskyldning.

404
00:29:54,668 --> 00:29:57,546
Si at du er lei deg
for å ha utslettet familien min,

405
00:29:57,629 --> 00:30:01,883
for å ha etterlatt meg brent
og ødelagt i seks år.

406
00:30:02,926 --> 00:30:04,052
Si det.

407
00:30:05,554 --> 00:30:07,138
Så lar jeg henne leve.

408
00:30:12,644 --> 00:30:13,812
Jeg er lei for det.

409
00:30:40,756 --> 00:30:43,580
Jeg vet ikke hva du synes,
men den unnskyldningen

410
00:30:46,387 --> 00:30:48,430
hørtes ikke helt oppriktig ut.

411
00:31:03,404 --> 00:31:04,696
Løp!

412
00:31:23,715 --> 00:31:25,801
Pappa. Pappa!

413
00:32:38,790 --> 00:32:41,001
Hei, hei.
Dette er ikke akkurat noen terrengbil.

414
00:32:41,084 --> 00:32:44,212
Jaså? Har du betalt for den?

415
00:32:44,295 --> 00:32:46,464
- Nei.
- Så hold kjeft.

416
00:33:26,797 --> 00:33:28,214
Svarte.

417
00:33:29,841 --> 00:33:31,176
Allison!

418
00:34:03,834 --> 00:34:04,918
Nei!

419
00:35:30,461 --> 00:35:32,005
Hvorfor gjorde du det?

420
00:35:35,633 --> 00:35:37,803
Fordi jeg elsker deg.

421
00:36:14,089 --> 00:36:15,173
Vent!

422
00:36:16,132 --> 00:36:18,544
Du sa at kuren kommer
fra han som bet deg.

423
00:36:22,430 --> 00:36:23,724
Derek.

424
00:36:24,349 --> 00:36:25,976
Gjør du dette, er jeg død.

425
00:36:27,352 --> 00:36:29,941
Faren hennes, familien...
Hva skal jeg gjøre?

426
00:36:40,782 --> 00:36:43,201
Du har allerede

427
00:36:44,035 --> 00:36:45,829
bestemt deg.

428
00:36:50,500 --> 00:36:53,544
Jeg kan lukte det!

429
00:36:56,840 --> 00:36:58,311
Vent! Nei! Ikke gjør det!

430
00:37:18,403 --> 00:37:20,071
Jeg er alfaen nå.

431
00:38:05,283 --> 00:38:06,784
Lukk døren.

432
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Herregud.

433
00:38:21,925 --> 00:38:22,968
Hva er det?

434
00:38:45,907 --> 00:38:47,450
Er det helt leget?

435
00:38:48,451 --> 00:38:49,981
Nei, ikke i det hele tatt.

436
00:38:53,456 --> 00:38:55,750
Jeg forstår ikke.
Legen sa hun ville klare seg.

437
00:38:55,833 --> 00:39:00,255
Ja, men bittet leges ikke
slik som hos meg.

438
00:39:00,338 --> 00:39:01,672
Hvilket betyr...

439
00:39:02,798 --> 00:39:04,759
Hun er ingen varulv.

440
00:39:05,426 --> 00:39:06,662
Så hva pokker er hun?

441
00:39:18,814 --> 00:39:20,191
Derek.

442
00:39:21,734 --> 00:39:23,028
Derek.

443
00:39:31,286 --> 00:39:33,579
Jeg hjalp deg.

444
00:39:36,291 --> 00:39:38,056
Jeg hjalp til med å redde deg.

445
00:39:40,836 --> 00:39:43,756
Du fikk det du ville ha.

446
00:39:43,839 --> 00:39:45,800
Du fikk det du ville ha.

447
00:39:47,969 --> 00:39:51,556
Nå er det min tur til å få det jeg vil ha.

448
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
Beacon Hills Tidende

449
00:40:14,704 --> 00:40:18,416
Står kvinne koblet til gammel brannsak
bak Beacon Hills-drapene?

450
00:40:19,459 --> 00:40:21,627
De kommer om to dager.

451
00:40:21,711 --> 00:40:23,588
Vi skulle ikke ha gjort det.

452
00:40:23,671 --> 00:40:25,006
Det dumme halskjedet.

453
00:40:25,090 --> 00:40:28,218
Politiet ville ha funnet det ut til slutt.

454
00:40:28,301 --> 00:40:32,973
Ikke tro at hun ville tilstått
noe hun ikke hadde gjort.

455
00:40:33,056 --> 00:40:35,766
Vi kommer til å bli utstøtt i denne byen.

456
00:40:35,850 --> 00:40:37,685
Det kan vi takle.

457
00:40:37,768 --> 00:40:39,187
Og Allison?

458
00:40:39,270 --> 00:40:40,771
Hun vil lære.

459
00:40:42,148 --> 00:40:43,649
Hva med Scott?

460
00:40:43,733 --> 00:40:46,777
Nå blir jeg ikke den eneste
han må bekymre seg for.

