﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:03,211
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,295 --> 00:00:04,880
Lydia! Spring!

3
00:00:08,842 --> 00:00:10,344
Du ska hjälpa mig ta den andra Betan.

4
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Kom då!

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,513
Jag vill vara som du.

6
00:00:13,597 --> 00:00:16,433
Tyvärr kan jag nog
inte hjälpa dig, Jackson.

7
00:00:16,516 --> 00:00:18,351
Men du kan nog hjälpa mig.

8
00:00:18,435 --> 00:00:20,062
Minns du allt kul vi har haft?

9
00:00:20,145 --> 00:00:22,322
Som när du brände min familj levande?

10
00:00:24,524 --> 00:00:25,651
Varför gjorde du så?

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,152
För att jag älskar dig.

12
00:00:54,554 --> 00:00:55,681
Sätt fart!

13
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
Nej, jag tänker inte lämna henne här.

14
00:01:09,945 --> 00:01:12,990
Du har inget val, Stiles.
Du följer med mig.

15
00:01:13,073 --> 00:01:15,426
Döda mig bara. Jag bryr mig inte längre.

16
00:01:22,875 --> 00:01:25,377
Ring din vän Jackson och säg var hon är.

17
00:01:25,460 --> 00:01:27,212
Där går gränsen.

18
00:02:00,537 --> 00:02:01,872
- Det ordnar sig.
- Nej.

19
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
Det är ingen fara, raring.

20
00:02:42,830 --> 00:02:45,457
Kom igen, Lydia. Svimma inte.

21
00:02:45,540 --> 00:02:48,043
Kom igen. Hjälp mig!

22
00:02:48,836 --> 00:02:51,504
Hjälp mig, nån! Hjälp!

23
00:02:51,588 --> 00:02:52,840
Hämta hjälp!

24
00:03:05,685 --> 00:03:07,771
Var inte ledsen.

25
00:03:07,855 --> 00:03:10,648
Om hon överlever, blir hon varulv.

26
00:03:10,733 --> 00:03:12,609
Hon blir otroligt mäktig.

27
00:03:12,692 --> 00:03:13,986
Och en gång i månaden

28
00:03:14,069 --> 00:03:17,865
blir hon tokig
och försöker slita mig i stycken.

29
00:03:17,948 --> 00:03:20,868
Eftersom hon är kvinna

30
00:03:21,534 --> 00:03:23,182
är det två gånger i månaden.

31
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
Känns det bättre?

32
00:03:36,549 --> 00:03:37,717
Provocera mig inte!

33
00:03:38,927 --> 00:03:41,305
Jag såg det som ett sunt uttryck
för aggression.

34
00:03:41,388 --> 00:03:43,265
- Du berättade.
- Hon kom på det.

35
00:03:43,348 --> 00:03:45,434
Jag vet nog om ledtrådarna du har lämnat.

36
00:03:45,517 --> 00:03:46,727
Halsbandet, till exempel.

37
00:03:46,810 --> 00:03:49,021
Hon vet för att du ville det.

38
00:03:49,104 --> 00:03:50,397
För att hon behöver veta.

39
00:03:50,480 --> 00:03:51,731
Varför kom du hit?

40
00:03:52,482 --> 00:03:53,835
Du avskyr den här stan.

41
00:03:54,234 --> 00:03:57,988
Jag har ett nätverk med namn
på mycket närmare håll.

42
00:03:58,071 --> 00:03:59,406
Men du ringde först.

43
00:04:00,282 --> 00:04:01,812
Vill du inte ha min hjälp?

44
00:04:03,576 --> 00:04:05,120
Vem är det du hjälper?

45
00:04:05,203 --> 00:04:08,081
Kom igen. Jag är här för att fånga Alfan.

46
00:04:08,165 --> 00:04:10,708
Han som planlöst går runt och dödar folk.

47
00:04:10,793 --> 00:04:11,919
Inte planlöst.

48
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Vadå?

49
00:04:14,129 --> 00:04:15,840
Enligt Tyhurst kan sheriff Stilinski

50
00:04:15,923 --> 00:04:19,009
knyta vartenda mord
till branden hos Hales.

51
00:04:21,678 --> 00:04:24,472
Desto större skäl att hon vet, i så fall,

52
00:04:24,556 --> 00:04:27,935
för de har alltid skyllt branden på oss.

53
00:04:28,018 --> 00:04:30,104
Det måste ha varit Derek
och nån annan släkting.

54
00:04:30,187 --> 00:04:34,357
Men jag lovar att de ser oss
som sina sista måltavlor.

55
00:04:34,441 --> 00:04:37,324
Jag vet.
Därför ska du ta Allison härifrån ikväll.

56
00:04:37,820 --> 00:04:39,029
Kör henne till huset i Washington

57
00:04:39,112 --> 00:04:42,074
och stanna där tills jag ringer.

58
00:04:42,157 --> 00:04:43,283
Skojar du?

59
00:04:43,366 --> 00:04:45,484
Bänkar du din stjärna inför finalen?

60
00:04:47,037 --> 00:04:48,121
Hämta dina saker.

61
00:04:48,788 --> 00:04:52,084
Jag vill att ni åker inom en timme.

62
00:05:07,224 --> 00:05:09,559
Jag vet inte hur länge det blir.

63
00:05:11,019 --> 00:05:13,646
Ska jag ta med nåt särskilt?

64
00:05:14,772 --> 00:05:16,566
Vännen?

65
00:05:16,649 --> 00:05:19,152
Jag såg nyss min pojkvän bli varulv.

66
00:05:19,236 --> 00:05:21,989
Okej. Jag packar själv.

67
00:05:28,954 --> 00:05:30,247
Vem var det? Var det Scott?

68
00:05:30,330 --> 00:05:32,832
Nej. Nån som heter Jackson.

69
00:05:35,043 --> 00:05:37,573
- Vad ska ni göra med honom?
- Det beror på.

70
00:05:38,380 --> 00:05:42,425
Vi har en sorts moralkodex,
särskilt när de är så unga.

71
00:05:42,759 --> 00:05:44,219
Scott har inte dödat nån. Han--

72
00:05:44,302 --> 00:05:45,929
Det här är ett stort ämne.

73
00:05:46,013 --> 00:05:47,431
Jag vill veta. Nu genast.

74
00:05:47,514 --> 00:05:50,058
Det spelar ingen roll vad du vill.

75
00:05:51,684 --> 00:05:54,396
Du måste helt enkelt hålla dig tyst.

76
00:05:56,564 --> 00:06:01,111
Du ser glimtar av nåt
du inte är redo att se än,

77
00:06:01,194 --> 00:06:03,197
och det finns andra utanför vår familj

78
00:06:03,280 --> 00:06:04,751
som inte är redo för det.

79
00:06:06,366 --> 00:06:08,493
Att tiga är det bästa skyddet.

80
00:06:10,913 --> 00:06:12,080
Förstår du?

81
00:06:13,665 --> 00:06:14,707
Säg det!

82
00:06:16,919 --> 00:06:18,378
Jag förstår.

83
00:06:19,462 --> 00:06:21,548
Duktig flicka.

84
00:06:21,631 --> 00:06:23,466
Ta med några varma kappor.

85
00:06:23,550 --> 00:06:25,885
Det är säkert kallt där uppe.

86
00:06:33,393 --> 00:06:34,979
Du klarar det inte utan mig.

87
00:06:35,062 --> 00:06:36,651
Du hittar honom inte ensam.

88
00:06:36,854 --> 00:06:40,150
Vi ska prata om allt, jag lovar.

89
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Ring när du kommer fram.

90
00:06:49,909 --> 00:06:52,079
Har hon rätt?

91
00:06:52,162 --> 00:06:55,123
Kan du hitta Alfan?

92
00:06:55,207 --> 00:06:56,708
Nej.

93
00:06:56,791 --> 00:06:58,668
Men det kan Scott McCall.

94
00:06:59,669 --> 00:07:01,588
Och honom kan jag hitta.

95
00:07:20,357 --> 00:07:21,483
Vems bil är det?

96
00:07:21,566 --> 00:07:23,235
Den tillhörde min sköterska.

97
00:07:23,318 --> 00:07:24,777
Vad hände med--

98
00:07:24,861 --> 00:07:26,071
Herregud!

99
00:07:31,951 --> 00:07:33,036
Jag tillfrisknade.

100
00:07:42,504 --> 00:07:44,964
<i>Du måste berätta hur du känner.</i>

101
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
<i>Säg henne allt du vill och önskar.</i>

102
00:07:53,640 --> 00:07:55,183
<i>Allt?</i>

103
00:08:11,074 --> 00:08:13,618
<i>Varför gjorde du så?</i>

104
00:08:13,826 --> 00:08:15,179
<i>För att jag älskar dig.</i>

105
00:08:46,984 --> 00:08:48,690
Här finns nog ingen täckning.

106
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
MiFi.

107
00:08:51,864 --> 00:08:54,117
Och du kör med Mac.

108
00:08:54,201 --> 00:08:57,537
Gör alla varulvar det,
eller gillar du bara Mac?

109
00:08:58,371 --> 00:09:00,373
Sätt på den. Koppla upp dig.

110
00:09:01,708 --> 00:09:05,212
Du tar verkligen udden av varulvsmystiken.

111
00:09:07,672 --> 00:09:09,716
Man behöver Scotts användarnamn
och lösenord,

112
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
- och jag kan dem inte.
- Det kan du visst.

113
00:09:11,884 --> 00:09:13,179
Nej, det kan jag inte.

114
00:09:13,595 --> 00:09:15,472
Även om jag inte hörde dina hjärtslag

115
00:09:15,555 --> 00:09:17,515
skulle jag veta att du ljuger.

116
00:09:17,599 --> 00:09:18,776
Jag lovar och svär--

117
00:09:22,895 --> 00:09:25,307
Jag kan vara väldigt övertygande, Stiles.

118
00:09:26,065 --> 00:09:28,110
Tvinga mig inte att vara det.

119
00:09:28,568 --> 00:09:30,027
Var är Lydia?

120
00:09:31,196 --> 00:09:33,072
Var är hon? Var--

121
00:09:34,616 --> 00:09:36,659
Halla där!

122
00:09:36,743 --> 00:09:38,661
Vad i helvete hände med henne?

123
00:09:39,662 --> 00:09:40,705
Vet inte. Jag letade efter--

124
00:09:40,788 --> 00:09:42,749
Råkade du bara vandra ut på fältet

125
00:09:42,832 --> 00:09:44,126
och hitta henne så där?

126
00:09:44,209 --> 00:09:45,752
- Ljug inte för mig.
- Nej, jag--

127
00:09:45,835 --> 00:09:47,379
Vad hände med henne?

128
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Det var inte mitt fel!

129
00:09:48,838 --> 00:09:50,674
Hon är din flickvän och ditt ansvar!

130
00:09:50,757 --> 00:09:53,927
Nej, hon är inte min flickvän.
Hon gick inte till dansen med mig.

131
00:09:54,010 --> 00:09:55,553
Vem gick hon med, då?

132
00:09:55,637 --> 00:09:57,847
Vill du verkligen veta?

133
00:09:57,930 --> 00:10:00,183
Hon gick med Stiles.

134
00:10:00,267 --> 00:10:01,809
Va?

135
00:10:01,893 --> 00:10:03,478
Hon gick med Stiles.

136
00:10:16,908 --> 00:10:18,618
Nån måste hitta min son.

137
00:10:19,619 --> 00:10:20,870
Vad händer när du hittar Derek?

138
00:10:20,953 --> 00:10:22,955
Tänk inte, Stiles. Skriv.

139
00:10:24,457 --> 00:10:26,334
Du tänker döda folk, eller hur?

140
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
Bara de skyldiga.

141
00:10:30,463 --> 00:10:34,301
Om jag gör det här
måste du lova att lämna Scott utanför.

142
00:10:36,469 --> 00:10:38,638
Vet du varför vargar jagar i flock?

143
00:10:39,597 --> 00:10:41,308
För att deras byte är för stort

144
00:10:41,391 --> 00:10:43,143
för att fångas av en ensam varg.

145
00:10:43,226 --> 00:10:45,478
Jag behöver Derek och Scott.

146
00:10:45,562 --> 00:10:46,798
Jag behöver dem båda.

147
00:10:47,189 --> 00:10:48,542
Han hjälper dig aldrig.

148
00:10:48,981 --> 00:10:50,233
Jodå.

149
00:10:51,484 --> 00:10:54,571
För att rädda Allison.

150
00:10:55,405 --> 00:10:56,531
Och du hjälper mig

151
00:10:58,032 --> 00:10:59,492
för att rädda Scott.

152
00:11:00,827 --> 00:11:04,331
Din bästa vän som du känner så väl,

153
00:11:04,414 --> 00:11:09,001
att du till och med kan
hans användarnamn och lösenord.

154
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Är användarnamnet "Allison"?

155
00:11:22,849 --> 00:11:24,614
Är lösenordet också "Allison"?

156
00:11:26,185 --> 00:11:28,521
Vill du fortfarande ha honom i flocken?

157
00:12:54,023 --> 00:12:55,733
Vänta, vad i...

158
00:12:55,817 --> 00:12:57,193
Är det där de har honom?

159
00:12:57,276 --> 00:12:58,361
GPS-PLATS FUNNEN

160
00:12:58,445 --> 00:12:59,612
I hans eget hem?

161
00:13:02,949 --> 00:13:04,617
Inte i det.

162
00:13:05,493 --> 00:13:08,287
Under det. Jag vet precis var.

163
00:13:14,419 --> 00:13:16,629
Och det vet fler än jag.

164
00:14:26,991 --> 00:14:28,618
Fattar du nu?

165
00:14:28,701 --> 00:14:32,079
De är som de är och rår inte för det.

166
00:14:35,249 --> 00:14:36,668
Allihop?

167
00:14:39,587 --> 00:14:41,673
Ja, Allison.

168
00:14:41,756 --> 00:14:42,882
Till och med Scott.

169
00:14:49,221 --> 00:14:50,264
Ge mig nycklarna.

170
00:14:53,100 --> 00:14:55,687
Kör försiktigt.
Tvåans växel brukar skrapa.

171
00:15:01,693 --> 00:15:03,282
Så du tänker inte döda mig?

172
00:15:06,030 --> 00:15:07,490
Jösses.

173
00:15:08,658 --> 00:15:10,188
Har du inte fattat det än?

174
00:15:11,619 --> 00:15:13,443
Det är inte jag som är skurken.

175
00:15:13,913 --> 00:15:17,000
Du förvandlas till ett monster
med röda ögon och huggtänder,

176
00:15:17,083 --> 00:15:18,501
men är inte skurken?

177
00:15:20,252 --> 00:15:21,605
Jag gillar dig, Stiles.

178
00:15:23,005 --> 00:15:24,882
Eftersom du har hjälpt mig

179
00:15:25,592 --> 00:15:28,636
ska du få nåt i gengäld.

180
00:15:28,720 --> 00:15:29,846
Vill du bli biten?

181
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Va?

182
00:15:34,266 --> 00:15:36,478
Vill du bli biten?

183
00:15:38,229 --> 00:15:39,524
Om det inte dödar dig,

184
00:15:39,897 --> 00:15:41,983
vilket det kan göra,

185
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
blir du som vi.

186
00:15:44,652 --> 00:15:46,696
- Som du.
- Ja, en varulv.

187
00:15:46,779 --> 00:15:48,544
Måste jag vara ännu tydligare?

188
00:15:50,658 --> 00:15:51,701
Den första natten i skogen

189
00:15:51,784 --> 00:15:53,578
tog jag Scott
för att jag behövde en flock.

190
00:15:53,661 --> 00:15:55,497
Det kunde lika gärna ha varit du.

191
00:15:55,580 --> 00:15:57,916
Du skulle bli precis lika stark som han.

192
00:15:57,999 --> 00:16:01,420
Du behöver inte längre stå bredvid
och se honom bli starkare,

193
00:16:01,503 --> 00:16:04,380
snabbare, mer populär,
se honom få tjejerna.

194
00:16:05,172 --> 00:16:06,584
Ni skulle vara jämlikar.

195
00:16:07,717 --> 00:16:09,093
Eller ännu mer.

196
00:16:15,141 --> 00:16:16,475
Ja eller nej?

197
00:16:27,820 --> 00:16:29,291
Jag vill inte bli som ni.

198
00:16:30,197 --> 00:16:31,783
Vet du vad jag hörde?

199
00:16:34,076 --> 00:16:38,164
Ditt hjärta slog lite snabbare
vid orden "jag vill inte".

200
00:16:40,542 --> 00:16:42,126
Du kanske tror dig tala sanning,

201
00:16:42,209 --> 00:16:43,857
men du ljuger för dig själv.

202
00:16:45,547 --> 00:16:47,173
Hej då, Stiles.

203
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
Vet du vad?

204
00:17:46,357 --> 00:17:48,652
Tur att vi är på sjukhuset,
för jag tänker döda dig!

205
00:17:48,735 --> 00:17:50,987
Förlåt. Jag tappade nycklarna till jeepen.

206
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Jag fick springa hit.

207
00:17:52,154 --> 00:17:53,906
Det skiter jag i!

208
00:17:55,241 --> 00:17:57,034
Klarar hon sig?

209
00:18:02,874 --> 00:18:04,709
De vet inte,

210
00:18:04,792 --> 00:18:07,461
delvis för att de inte vet vad som hände.

211
00:18:07,544 --> 00:18:10,506
Hon har förlorat mycket blod,
men det är nåt annat också.

212
00:18:10,589 --> 00:18:12,466
Vad menar du?

213
00:18:12,925 --> 00:18:16,012
Läkarna säger att hon genomgår
en sorts allergisk reaktion.

214
00:18:16,095 --> 00:18:17,743
Hennes kropp går in i chock.

215
00:18:21,768 --> 00:18:23,686
Såg du nåt?

216
00:18:23,770 --> 00:18:26,105
Vet du vem eller vad som anföll henne?

217
00:18:31,944 --> 00:18:33,821
Nej, jag har ingen aning.

218
00:18:35,698 --> 00:18:37,324
Och Scott, då?

219
00:18:37,408 --> 00:18:38,868
Vadå? Vad menar du?

220
00:18:38,951 --> 00:18:40,745
Såg han nånting?

221
00:18:41,913 --> 00:18:43,080
Är han inte här?

222
00:18:43,164 --> 00:18:44,540
Vad pratar du om?

223
00:18:44,623 --> 00:18:47,212
Jag har ringt hans mobil.
Jag får inget svar.

224
00:18:54,300 --> 00:18:56,177
Du kommer inte att få nåt svar.

225
00:19:04,310 --> 00:19:06,813
Är du redo för mer skoj?

226
00:19:07,563 --> 00:19:10,441
Ärligt talat börjar jag få ont i knogarna.

227
00:19:11,150 --> 00:19:12,777
Så jag tog med ett hjälpmedel.

228
00:19:12,860 --> 00:19:15,697
Du bör veta att jag spelade i college.

229
00:19:17,364 --> 00:19:19,575
Jag tog också med lite hjälp.

230
00:19:31,295 --> 00:19:33,672
Stiles, gå till dina vänner och vänta.

231
00:19:33,756 --> 00:19:34,882
Säg som det är.

232
00:19:34,966 --> 00:19:36,467
Du vet att det har med Derek att göra.

233
00:19:36,550 --> 00:19:37,676
Va?

234
00:19:38,928 --> 00:19:41,723
Ni sa ju att ni knappt kände honom.

235
00:19:41,806 --> 00:19:44,350
Okej, vi känner honom lite grann.

236
00:19:44,433 --> 00:19:47,228
Inser du att jag är vald
att sköta det här ämbetet?

237
00:19:47,311 --> 00:19:49,313
Om jag hjälper dig att lösa fallet
blir du omvald.

238
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Eller hur?

239
00:19:50,773 --> 00:19:52,441
Kom igen, pappa.

240
00:19:55,987 --> 00:19:57,656
Tjejen därinne har inget att göra

241
00:19:57,739 --> 00:19:59,615
med en sex år gammal mordbrand.

242
00:19:59,698 --> 00:20:02,952
När blev du säker på
att det var mordbrand?

243
00:20:03,035 --> 00:20:04,245
När vi fick ett nyckelvittne.

244
00:20:04,328 --> 00:20:08,624
Jag säger inte vem det är,
men vi vet att det var mordbrand.

245
00:20:08,707 --> 00:20:10,542
Troligen ledd av en ung kvinna.

246
00:20:10,626 --> 00:20:13,129
- Vem?
- Visste jag det, skulle hon sitta inne.

247
00:20:13,212 --> 00:20:15,256
Var hon ung då, eller är hon ung nu?

248
00:20:15,339 --> 00:20:16,966
Hon är förmodligen närmare 30 år.

249
00:20:17,049 --> 00:20:19,218
Fan, jag måste svara.

250
00:20:19,301 --> 00:20:20,804
- Vet du inte namnet?
- Nej, jag--

251
00:20:20,887 --> 00:20:21,971
Är det här ett förhör?

252
00:20:22,054 --> 00:20:23,639
Vi vet bara att hon hade en säregen...

253
00:20:23,722 --> 00:20:25,474
Vad heter det? En berlock.

254
00:20:25,557 --> 00:20:26,558
Vad fan är det?

255
00:20:26,642 --> 00:20:28,352
Går inte du i skolan? En berlock!

256
00:20:28,435 --> 00:20:30,646
Ett halsband. Får jag ta samtalet nu?

257
00:20:30,729 --> 00:20:32,731
- Ja.
- Tack.

258
00:20:32,815 --> 00:20:34,233
Stilinski.

259
00:20:36,402 --> 00:20:37,569
Ja.

260
00:20:44,618 --> 00:20:46,913
Scott, hjälp mig med det här.

261
00:20:46,996 --> 00:20:48,622
- Nej.
- Vadå?

262
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Bara om du säger hur man kan stoppa Peter.

263
00:20:50,457 --> 00:20:52,168
Vill du verkligen tala om det just nu?

264
00:20:52,251 --> 00:20:54,212
Han är ute efter Allison
och hennes familj.

265
00:20:54,295 --> 00:20:55,379
Han tänker döda dem.

266
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Än sen?

267
00:20:56,547 --> 00:20:57,966
Säg hur jag ska stoppa honom.

268
00:20:58,049 --> 00:21:00,259
Det går inte! Förstått?

269
00:21:02,386 --> 00:21:03,471
Kate kan komma närsomhelst,

270
00:21:03,554 --> 00:21:05,848
så hjälp mig komma loss nu!

271
00:21:05,932 --> 00:21:07,099
Hjälp mig loss!

272
00:21:07,183 --> 00:21:08,851
Lova att du hjälper mig.

273
00:21:08,935 --> 00:21:12,188
Skulle jag riskera livet för din flickvän?

274
00:21:12,271 --> 00:21:15,801
För din idiotiska tonårsförälskelse
som är helt betydelselös?

275
00:21:16,859 --> 00:21:17,944
Du är inte kär.

276
00:21:18,027 --> 00:21:20,487
Du är 16 år. Du är ett barn.

277
00:21:23,115 --> 00:21:24,867
Du kanske har rätt.

278
00:21:27,161 --> 00:21:29,044
Men jag vet nåt som inte du vet.

279
00:21:29,788 --> 00:21:31,207
Peter visste inte vad han gjorde

280
00:21:31,290 --> 00:21:32,834
när han dödade din syster, sa han.

281
00:21:32,917 --> 00:21:34,085
Han ljög.

282
00:21:34,168 --> 00:21:35,794
Minns du det här?

283
00:21:38,672 --> 00:21:39,841
Vart ska du?

284
00:21:39,924 --> 00:21:41,175
Jag ska hitta Scott.

285
00:21:41,258 --> 00:21:42,260
Du har ju ingen bil.

286
00:21:42,343 --> 00:21:43,760
Tack, det vet jag.

287
00:21:43,845 --> 00:21:45,221
Jag kan köra. Kom igen--

288
00:21:45,304 --> 00:21:48,391
Att du plötsligt får dåligt samvete
gör inte allt bra.

289
00:21:48,474 --> 00:21:50,143
Det här är till stor del ditt fel.

290
00:21:50,226 --> 00:21:52,109
Jag har en bil. Det har inte du.

291
00:21:52,811 --> 00:21:54,313
Vill du ha hjälp eller inte?

292
00:21:54,396 --> 00:21:56,148
Okej. Tog du med Porschen?

293
00:21:57,066 --> 00:21:58,442
- Ja.
- Bra.

294
00:21:58,525 --> 00:21:59,568
Jag kör.

295
00:22:01,153 --> 00:22:02,363
Killar.

296
00:22:02,864 --> 00:22:06,200
Jag undrar om ni vet var Scott McCall är.

297
00:22:06,283 --> 00:22:07,784
Scott McCall?

298
00:22:08,911 --> 00:22:10,970
Jag har inte sett honom sen dansen.

299
00:22:11,956 --> 00:22:13,165
Du då, Jackson?

300
00:22:18,420 --> 00:22:19,630
Jag...

301
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
Men för guds skull.

302
00:22:28,430 --> 00:22:29,598
Vi försöker igen.

303
00:22:31,308 --> 00:22:33,519
Var är Scott McCall?

304
00:22:33,602 --> 00:22:36,189
Den här drog din syster tillbaka
till Beacon Hills, va?

305
00:22:36,272 --> 00:22:37,273
Var fick du tag i den?

306
00:22:37,356 --> 00:22:39,567
Enligt min chef kom nån in
för tre månader sen

307
00:22:39,650 --> 00:22:41,652
och bad om en kopia av bilden.

308
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Vill du veta vem?

309
00:22:44,488 --> 00:22:45,990
Peters sköterska.

310
00:22:46,698 --> 00:22:48,784
De tog hit din syster
så att Peter kunde döda henne

311
00:22:48,867 --> 00:22:51,620
och bli Alfa,
och därför ska du hjälpa mig.

312
00:23:00,712 --> 00:23:04,591
Lova att hjälpa mig,
så låser jag upp den andra--

313
00:23:13,225 --> 00:23:14,343
Jag ska hjälpa dig.

314
00:23:19,815 --> 00:23:21,525
Låt mig fråga dig nåt, Stiles.

315
00:23:21,608 --> 00:23:23,027
Har du sett en rabiessmittad hund?

316
00:23:23,110 --> 00:23:26,738
Nej. Jag lovar att göra det vid tillfälle
om du släpper mig.

317
00:23:27,990 --> 00:23:29,116
Jag har sett en,

318
00:23:29,200 --> 00:23:30,952
och det enda jag kan jämföra det med

319
00:23:31,035 --> 00:23:33,329
är att se en vän till mig
förvandlas vid fullmåne.

320
00:23:33,412 --> 00:23:34,998
Vill du veta vad som hände?

321
00:23:35,081 --> 00:23:38,000
Inte direkt,
även om du berättar medryckande.

322
00:23:38,084 --> 00:23:39,379
Han försökte döda mig,

323
00:23:39,876 --> 00:23:42,879
och jag blev tvungen
att skjuta honom i huvudet.

324
00:23:42,964 --> 00:23:44,756
Medan han låg där döende,

325
00:23:44,840 --> 00:23:47,193
försökte han ändå klösa sig fram mot mig

326
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
och döda mig,

327
00:23:48,635 --> 00:23:51,472
som om det var det viktigaste
han kunde göra innan han dog.

328
00:23:51,555 --> 00:23:53,140
Kan du föreställa dig det?

329
00:23:54,891 --> 00:23:56,143
Nej.

330
00:23:56,227 --> 00:23:58,521
Men du borde nog vara lite mer selektiv--

331
00:23:58,604 --> 00:24:01,065
Försökte Scott döda dig vid fullmåne?

332
00:24:01,148 --> 00:24:02,691
Tvingades du låsa in honom?

333
00:24:02,774 --> 00:24:05,111
Ja. Jag låste fast honom vid ett element.

334
00:24:05,194 --> 00:24:07,363
Vadå? Skulle jag ha låst in
honom i källaren

335
00:24:07,446 --> 00:24:09,031
och bränt ner hela huset?

336
00:24:15,162 --> 00:24:19,500
Tråkigt att behöva avliva
ett allmänt rykte, men det var inte vi.

337
00:24:20,459 --> 00:24:21,627
Just det.

338
00:24:22,794 --> 00:24:24,672
Derek sa att ni hade en hederskodex.

339
00:24:24,755 --> 00:24:26,814
Jag antar att ingen bryter mot den.

340
00:24:28,050 --> 00:24:29,051
Aldrig.

341
00:24:29,135 --> 00:24:30,969
Och om nån gör det?

342
00:24:33,305 --> 00:24:34,541
Vem då, till exempel?

343
00:24:35,641 --> 00:24:37,143
Din syster.

344
00:24:45,109 --> 00:24:47,653
Vänta. Vänta.

345
00:24:53,200 --> 00:24:54,848
Det är nåt som inte stämmer.

346
00:24:55,244 --> 00:24:56,245
Vad menar du?

347
00:24:56,328 --> 00:24:58,997
Jag vet inte. Det gick liksom--

348
00:24:59,081 --> 00:25:00,374
Nej, säg inte "för lätt".

349
00:25:00,457 --> 00:25:03,335
När folk säger sånt går allt åt skogen.

350
00:25:03,419 --> 00:25:05,796
Tror du det var lätt att hitta dig?

351
00:25:05,879 --> 00:25:07,131
Att skaka av sig Allisons pappa?

352
00:25:07,214 --> 00:25:08,674
Inget av det var lätt.

353
00:25:10,759 --> 00:25:12,178
Okej. Du har rätt.

354
00:25:13,011 --> 00:25:14,346
Tack.

355
00:25:21,562 --> 00:25:22,979
En i benet.

356
00:25:27,776 --> 00:25:29,153
Eldpil.

357
00:25:31,072 --> 00:25:32,364
- Scott, blunda!
- Nu.

358
00:25:52,593 --> 00:25:54,303
Upp med dig! Kom!

359
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
En naturbegåvning.

360
00:26:11,112 --> 00:26:12,446
Spring, Scott!

361
00:26:20,412 --> 00:26:21,664
Allison, jag kan förklara.

362
00:26:21,747 --> 00:26:23,207
Sluta ljuga.

363
00:26:23,290 --> 00:26:24,541
För en gångs skull.

364
00:26:25,292 --> 00:26:27,878
Jag tänkte berätta på skoldansen.

365
00:26:27,961 --> 00:26:29,630
Jag tänkte berätta allt.

366
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
För allt jag har sagt

367
00:26:33,967 --> 00:26:35,010
och allt jag har gjort--

368
00:26:35,093 --> 00:26:36,345
Var för att skydda mig.

369
00:26:36,428 --> 00:26:37,721
Ja.

370
00:26:40,182 --> 00:26:41,933
Jag tror dig inte.

371
00:26:43,435 --> 00:26:46,435
Skönt. Skjut honom,
annars måste jag göra det själv.

372
00:26:46,855 --> 00:26:49,650
Vi skulle ju bara fånga dem.

373
00:26:49,775 --> 00:26:51,952
Det har vi gjort. Nu ska vi döda dem.

374
00:26:52,611 --> 00:26:54,405
Du ser. Det är inte så svårt.

375
00:26:57,366 --> 00:26:58,450
Åh nej.

376
00:27:00,452 --> 00:27:01,629
Den blicken kan jag.

377
00:27:02,120 --> 00:27:05,624
Den betyder att jag måste göra det själv.

378
00:27:07,793 --> 00:27:08,960
Kate, vad gör du?

379
00:27:12,923 --> 00:27:14,550
Jag älskar de där bruna ögonen.

380
00:27:14,633 --> 00:27:15,759
Kate!

381
00:27:20,347 --> 00:27:21,818
Jag vet vad du har gjort.

382
00:27:22,724 --> 00:27:23,809
Lägg ner pistolen.

383
00:27:26,478 --> 00:27:28,063
Jag gjorde som jag blev tillsagd.

384
00:27:28,146 --> 00:27:30,982
Ingen bad dig mörda oskyldiga människor.

385
00:27:31,066 --> 00:27:34,736
Det fanns barn i huset, människobarn.

386
00:27:34,820 --> 00:27:36,155
Och titta vad du gör nu.

387
00:27:36,238 --> 00:27:38,407
Du siktar på en 16-årig pojke

388
00:27:38,490 --> 00:27:41,314
utan bevis för
att han har utgjutit människoblod.

389
00:27:42,244 --> 00:27:43,537
Vi följer vår kodex.

390
00:27:49,876 --> 00:27:52,338
"Vi jagar dem som jagar oss."

391
00:27:57,593 --> 00:27:58,844
Lägg ner pistolen.

392
00:28:06,852 --> 00:28:08,270
Annars dödar jag dig.

393
00:28:15,861 --> 00:28:17,529
Undan, Allison.

394
00:28:27,623 --> 00:28:28,665
Vad är det?

395
00:28:31,627 --> 00:28:33,254
Det är Alfan.

396
00:29:02,866 --> 00:29:04,285
Kom igen!

397
00:29:05,661 --> 00:29:07,329
Kom igen!

398
00:29:28,767 --> 00:29:30,268
Nej!

399
00:29:36,442 --> 00:29:38,109
Hon är vacker, Kate.

400
00:29:39,945 --> 00:29:41,405
Hon liknar dig.

401
00:29:42,113 --> 00:29:44,231
Förmodligen är hon inte lika skadad.

402
00:29:45,075 --> 00:29:48,078
Så jag ger dig en chans att rädda henne.

403
00:29:50,539 --> 00:29:52,248
Be om förlåtelse.

404
00:29:54,668 --> 00:29:57,546
Be om förlåtelse
för att du dödade flera i min familj

405
00:29:57,629 --> 00:30:01,883
och lämnade mig bränd och skadad i sex år.

406
00:30:02,926 --> 00:30:04,052
Säg det.

407
00:30:05,554 --> 00:30:07,138
Då får hon leva.

408
00:30:12,644 --> 00:30:13,812
Förlåt mig.

409
00:30:40,756 --> 00:30:43,051
Jag vet inte, Allison, men den ursäkten

410
00:30:46,387 --> 00:30:48,430
lät inte vidare uppriktig.

411
00:31:03,404 --> 00:31:04,696
Spring!

412
00:31:23,715 --> 00:31:25,801
Pappa. Pappa!

413
00:32:38,790 --> 00:32:41,001
Ta det lugnt.
Det här är inget terrängfordon.

414
00:32:41,084 --> 00:32:44,212
Jaså? Betalade du för den själv?

415
00:32:44,295 --> 00:32:46,464
- Nej.
- Håll då käften.

416
00:33:26,797 --> 00:33:28,214
Jäklar.

417
00:33:29,841 --> 00:33:31,176
Allison!

418
00:34:03,834 --> 00:34:04,918
Nej!

419
00:35:30,461 --> 00:35:32,005
Varför gjorde du så?

420
00:35:35,633 --> 00:35:37,803
För att jag älskar dig.

421
00:36:14,089 --> 00:36:15,173
Vänta!

422
00:36:16,132 --> 00:36:18,956
Du sa att botemedlet kommer
från den som bet dig.

423
00:36:22,430 --> 00:36:23,724
Derek.

424
00:36:24,349 --> 00:36:26,055
Om du gör det, är jag dödens.

425
00:36:27,352 --> 00:36:30,000
Hennes far, hennes familj...
Vad ska jag göra?

426
00:36:40,782 --> 00:36:43,201
Du har redan

427
00:36:44,035 --> 00:36:45,829
bestämt dig.

428
00:36:50,500 --> 00:36:53,544
Det känner jag på lukten!

429
00:36:56,840 --> 00:36:58,311
Vänta! Nej! Gör det inte!

430
00:37:18,403 --> 00:37:20,071
Jag är Alfa nu.

431
00:38:05,283 --> 00:38:06,784
Stäng dörren.

432
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Herregud.

433
00:38:21,925 --> 00:38:22,968
Va?

434
00:38:45,907 --> 00:38:47,450
Har det läkt?

435
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
Nej, inte alls.

436
00:38:53,456 --> 00:38:55,750
Jag fattar inte. Hon skulle ju bli bra.

437
00:38:55,833 --> 00:39:00,255
Ja, men bettet läker inte
som det gjorde på mig.

438
00:39:00,338 --> 00:39:01,672
Det betyder att...

439
00:39:02,798 --> 00:39:04,759
hon inte är varulv.

440
00:39:05,426 --> 00:39:06,636
Vad fan är hon, då?

441
00:39:18,814 --> 00:39:20,191
Derek.

442
00:39:21,734 --> 00:39:23,028
Derek!

443
00:39:31,286 --> 00:39:33,579
Jag... Jag hjälpte dig.

444
00:39:36,291 --> 00:39:38,115
Jag hjälpte till att rädda dig.

445
00:39:40,836 --> 00:39:43,756
Du fick det du ville ha.

446
00:39:43,839 --> 00:39:45,800
Du fick det du ville ha.

447
00:39:47,969 --> 00:39:51,556
Nu är det min tur att få det jag vill ha.

448
00:40:13,119 --> 00:40:18,416
Kvinna med koppling till sex år
gammal mordbrand bakom morden?

449
00:40:19,459 --> 00:40:21,627
De kommer om två dagar.

450
00:40:21,711 --> 00:40:23,588
Vi borde inte ha gjort det.

451
00:40:23,671 --> 00:40:25,007
Det idiotiska halsbandet.

452
00:40:25,090 --> 00:40:28,218
Polisen hade ändå kommit på det till slut.

453
00:40:28,301 --> 00:40:32,973
Tro inte ett ögonblick att hon tar skulden
för nåt hon inte har gjort.

454
00:40:33,056 --> 00:40:35,766
Vi kommer att bli avskydda här i stan.

455
00:40:35,850 --> 00:40:37,685
Vi klarar av det.

456
00:40:37,768 --> 00:40:39,187
Och Allison?

457
00:40:39,270 --> 00:40:40,771
Hon lär sig med tiden.

458
00:40:42,148 --> 00:40:43,649
Och Scott?

459
00:40:43,733 --> 00:40:46,777
Han har fler än mig att oroa sig för nu.

