﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:03,879
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,215
<i>Oli liian pimeää nähdä,
mutta olen melko varma, että se oli susi.</i>

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,217
- Puriko sinua susi?
- Ovatko ne juhlat vai treffit?

4
00:00:08,300 --> 00:00:09,342
<i>Ehkä molempia.</i>

5
00:00:09,426 --> 00:00:11,426
<i>- Mikä hänen nimensä on?
- Allison.</i>

6
00:00:11,679 --> 00:00:13,097
- Keitä he olivat?
- Metsästäjiä.

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,474
<i>He ovat jahdanneet meitä vuosisatoja.</i>

8
00:00:14,557 --> 00:00:15,808
Tuo on isäni.

9
00:00:17,560 --> 00:00:19,144
Lydia! Juokse!

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,523
Nyt minä olen alfa.

11
00:00:23,607 --> 00:00:26,359
Nyt on minun vuoroni saada haluamani.

12
00:02:43,163 --> 00:02:46,750
Ei, isä!
Hän pelasti henkemme, sinun henkesi!

13
00:02:46,834 --> 00:02:48,752
Et voi tehdä tätä! Päästä hänet!

14
00:02:48,836 --> 00:02:51,504
Päästä hänet, ja teen kaiken, mitä pyydät!

15
00:02:51,588 --> 00:02:52,923
Sopiiko? Vannon sen.

16
00:02:53,006 --> 00:02:55,968
En tapaa häntä enää. Lupaan sen, isä.

17
00:02:56,051 --> 00:02:57,677
Ole kiltti.

18
00:02:57,761 --> 00:02:59,304
Ole kiltti!

19
00:03:03,183 --> 00:03:04,642
Et koskaan enää.

20
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Kuinka paljon meillä on aikaa?

21
00:03:44,724 --> 00:03:46,810
He ovat poissa tunnin.

22
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
PARANE PIAN

23
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
Niin sitä pitää. Ei, sinä ensin.

24
00:04:34,858 --> 00:04:36,318
Minäkö ensin?

25
00:04:44,659 --> 00:04:47,245
Tarvitsetko apua suihkuun menossa?

26
00:04:47,955 --> 00:04:49,706
Ehkä jos olisin neljävuotias.

27
00:04:50,665 --> 00:04:53,001
Ja ottaisin yhä vaahtokylpyjä.

28
00:04:53,961 --> 00:04:56,671
Odotan ulkopuolella.

29
00:04:56,754 --> 00:04:59,382
Missä ei ole niin paljon sarkasmia.

30
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
Onko hän ollut täällä koko yön?

31
00:05:10,978 --> 00:05:13,146
Koko viikonlopun.

32
00:05:19,236 --> 00:05:21,154
Olet hävytön.

33
00:06:04,114 --> 00:06:05,448
Anteeksi.

34
00:06:07,075 --> 00:06:09,161
- Ei se mitään.
- Minä korjaan sen.

35
00:06:21,839 --> 00:06:24,884
- Tuo oli sinun syytäsi.
- Anteeksi.

36
00:06:26,594 --> 00:06:29,431
Kirskuvatko oikeanpuoleiset jarrut
isäsi autossa?

37
00:06:29,514 --> 00:06:31,266
- Kyllä.
- Sitten me olemme mennyttä.

38
00:06:31,349 --> 00:06:33,060
Voi luoja. Nopeasti.

39
00:06:39,441 --> 00:06:41,360
Jos et anna minun laittaa lukkoa oveeni,

40
00:06:41,443 --> 00:06:42,860
voisit edes koputtaa.

41
00:06:42,945 --> 00:06:44,404
Keskeytinkö jotain?

42
00:06:44,904 --> 00:06:47,991
Vain opiskeluni, elämäni, onnellisuuteni.

43
00:06:48,951 --> 00:06:50,577
Elämänhaluni.

44
00:06:50,660 --> 00:06:52,496
Hain mekkosi huomisiin hautajaisiin.

45
00:06:52,579 --> 00:06:53,746
Jätä se pöydälleni.

46
00:07:02,089 --> 00:07:04,174
Voinko jatkaa nyt opiskelua?

47
00:07:04,257 --> 00:07:06,843
Vai haluatko tehdä
täyden ruumiintarkastuksen?

48
00:07:06,926 --> 00:07:08,303
Äiti.

49
00:07:08,386 --> 00:07:09,387
Äiti!

50
00:07:53,806 --> 00:07:56,934
<i>Kuulutus, tri Stateman,
teitä etsitään.</i>

51
00:08:11,533 --> 00:08:12,742
Oikeasti? Älä...

52
00:08:39,227 --> 00:08:40,270
Ole...

53
00:08:40,353 --> 00:08:42,147
Se ei toimi.

54
00:09:59,599 --> 00:10:01,893
Lydia?

55
00:10:02,602 --> 00:10:05,062
- Mitä hittoa tuo oli?
- Lydia?

56
00:10:33,800 --> 00:10:35,218
Lydia?

57
00:10:40,139 --> 00:10:42,725
Alasti? Ilman vaatteitako?

58
00:10:42,809 --> 00:10:44,103
Se taitaa tarkoittaa samaa asiaa,

59
00:10:44,186 --> 00:10:47,021
mutta kyllä,
tietääkseni hän lähti ilman vaatteita.

60
00:10:47,104 --> 00:10:48,565
Tarkistitteko te koko sairaalan?

61
00:10:48,648 --> 00:10:50,734
- Jokaisen sopukan.
- Näkyikö mitään epäilyttävää?

62
00:10:50,817 --> 00:10:52,485
Ei mitään. Hän vain lähti.

63
00:10:52,569 --> 00:10:55,405
Tehdään etsintäkuulutus
16-vuotiaasta punapäästä.

64
00:10:55,488 --> 00:10:56,490
Onko muita tuntomerkkejä?

65
00:10:56,573 --> 00:10:58,908
160 cm, vihreät silmät, vaalea iho.

66
00:10:58,991 --> 00:11:00,952
Ja hiusten väri on vaalea kupari.

67
00:11:01,035 --> 00:11:02,579
- Niinkö?
- Kyllä.

68
00:11:02,662 --> 00:11:04,539
Tule.

69
00:11:04,622 --> 00:11:06,681
Mitä hittoa sinä täällä vielä teet?

70
00:11:07,375 --> 00:11:08,728
Tarjoan henkistä tukea?

71
00:11:09,377 --> 00:11:13,130
Mitä jos painuisit takaisin kotiisi?

72
00:11:13,215 --> 00:11:15,217
- Se sopii.
- Niin.

73
00:11:18,345 --> 00:11:20,640
Me löydämme hänet, joten älkää huoliko.

74
00:11:28,646 --> 00:11:30,235
Oliko hän pukeutunut tähän?

75
00:11:31,774 --> 00:11:34,319
En anna kenenkään satuttaa häntä.
En taas.

76
00:11:35,027 --> 00:11:37,947
Tunge se naamaasi, ja etsitään hänet.

77
00:11:41,576 --> 00:11:43,412
Mitä sinä täällä teet?
Joku näkee meidät.

78
00:11:43,495 --> 00:11:46,623
En välitä. Hän on paras ystäväni.
Meidän on löydettävä hänet ajoissa.

79
00:11:46,706 --> 00:11:48,292
Löydän hänet ennen poliiseja.

80
00:11:48,375 --> 00:11:50,126
Entä ennen kuin isäni löytää hänet?

81
00:11:50,209 --> 00:11:51,711
- Tietääkö hän?
- Kyllä.

82
00:11:51,794 --> 00:11:55,507
Näin isäni lähtevän
kolmen muun miehen kanssa.

83
00:11:55,590 --> 00:11:58,092
- Etsintäpartio.
- Ennemminkin metsästyspartio.

84
00:11:58,175 --> 00:11:59,594
Hyppää kyytiin.

85
00:12:07,852 --> 00:12:10,063
Jos hän oikeasti muuttuu,
tappaisivatko he hänet?

86
00:12:10,146 --> 00:12:12,482
En tiedä. He eivät kerro minulle mitään.
He vain sanovat:

87
00:12:12,565 --> 00:12:15,235
"Puhutaan Katen hautajaisten jälkeen,
kun muut saapuvat."

88
00:12:15,318 --> 00:12:17,153
- Ketkä muut?
- He eivät kerro sitäkään.

89
00:12:17,236 --> 00:12:20,448
Perheelläsi on todellisia
ongelmia kommunikoinnissa.

90
00:12:20,532 --> 00:12:22,950
Onko tämä oikea suunta?

91
00:12:24,536 --> 00:12:26,184
Käänny seuraavasta oikealle!

92
00:13:42,196 --> 00:13:43,531
Mitä helvettiä?

93
00:15:30,888 --> 00:15:32,264
Tarvitsetko apua?

94
00:15:47,864 --> 00:15:51,075
Tuliko hän tänne? Oletko varma?

95
00:15:51,784 --> 00:15:54,496
Tänne tuoksu johtaa.

96
00:16:01,127 --> 00:16:03,337
Mutta onko Lydia koskaan ollut täällä?

97
00:16:03,420 --> 00:16:04,839
Ei minun kanssani.

98
00:16:11,470 --> 00:16:15,474
Ehkä hän tuli tänne vaistomaisesti
etsimään Derekiä.

99
00:16:17,476 --> 00:16:20,146
Etsimään siis alfaa.

100
00:16:20,229 --> 00:16:22,356
Sudet tarvitsevat laumansa.

101
00:16:23,650 --> 00:16:24,859
Eivät kaikki.

102
00:16:24,942 --> 00:16:29,989
Olisiko alfa vetänyt häntä puoleensa?
Onko vaistomaista olla osa laumaa?

103
00:16:30,740 --> 00:16:33,576
Me olemme vahvempia laumassa.

104
00:16:33,660 --> 00:16:35,662
Joukossa on voimaa.

105
00:16:36,328 --> 00:16:41,333
Ei vaan kirjaimellisesti vahvempia,
nopeampia ja parempia kaikin tavoin.

106
00:16:43,795 --> 00:16:46,005
Päteekö se myös alfaan?

107
00:16:48,675 --> 00:16:51,087
Kyllä, se tekee myös Derekistä vahvemman.

108
00:16:56,515 --> 00:16:58,267
Katsokaa tätä.

109
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
Näettekö?

110
00:17:01,813 --> 00:17:03,856
Se taitaa olla ansalanka.

111
00:17:07,359 --> 00:17:09,153
- Stiles.
- Niin?

112
00:17:11,363 --> 00:17:13,540
Seuraavan kerran kun näet ansalangan,

113
00:17:15,409 --> 00:17:16,703
älä koske siihen.

114
00:17:17,203 --> 00:17:18,705
Asia selvä.

115
00:17:21,040 --> 00:17:23,084
Odota.

116
00:17:23,167 --> 00:17:25,044
Joku on tulossa. Piiloutukaa.

117
00:17:26,378 --> 00:17:27,714
Menkää!

118
00:17:45,231 --> 00:17:47,609
- Scott?
- Herra Argent.

119
00:17:47,692 --> 00:17:50,569
- Miten voit?
- Hyvin.

120
00:17:50,653 --> 00:17:53,072
Kunhan roikun täällä.

121
00:17:53,906 --> 00:17:57,910
Onko tämä teidän? Se on hyvä.
Hyvin suunniteltu.

122
00:17:58,494 --> 00:17:59,871
Mitä sinä täällä teet?

123
00:18:00,913 --> 00:18:02,039
Etsin ystävääni.

124
00:18:02,123 --> 00:18:06,418
Aivan. Lydia on osa porukkaasi.

125
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
Osa jengiäsi? Siksikö sinä sitä kutsut?

126
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Vai käytätkö jotain muuta termiä?

127
00:18:13,009 --> 00:18:14,677
Osa laumaasi?

128
00:18:14,761 --> 00:18:16,512
Jengi käy hyvin.

129
00:18:16,595 --> 00:18:17,847
Toivon niin.

130
00:18:17,930 --> 00:18:19,683
Tiedän, että hän on Allisonin ystävä

131
00:18:19,766 --> 00:18:22,685
ja erityislaatuinen kuin sinäkin...

132
00:18:22,769 --> 00:18:23,887
Yhden vielä kestän.

133
00:18:24,937 --> 00:18:26,856
- Mutten kahta.
- Niin.

134
00:18:28,941 --> 00:18:31,318
Tiedätkö, mikä hemikorporektomia on?

135
00:18:32,028 --> 00:18:34,196
Tuskin edes haluan tietää.

136
00:18:34,280 --> 00:18:38,284
Lääketieteellinen termi sille,
kun joku amputoidaan vyötäröstä alaspäin.

137
00:18:38,367 --> 00:18:39,786
Leikataan kahtia.

138
00:18:40,494 --> 00:18:45,541
Vaatii uskomattomasti voimaa
leikata kudosten ja luiden läpi.

139
00:18:48,294 --> 00:18:51,177
Toivotaan,
ettei tarvitse esitellä sitä tarkemmin.

140
00:19:04,310 --> 00:19:06,062
Oletko kunnossa?

141
00:19:06,145 --> 00:19:09,557
Se oli vain yksi hengenvaarallinen
keskustelu isäsi kanssa.

142
00:19:10,357 --> 00:19:12,151
Auta minua, Stiles.

143
00:19:19,658 --> 00:19:21,035
Kiitos.

144
00:19:22,119 --> 00:19:23,746
Mutta taisin onnistua.

145
00:19:24,121 --> 00:19:25,289
Niin.

146
00:19:30,962 --> 00:19:32,171
Oletteko tulossa?

147
00:19:42,849 --> 00:19:45,559
Se on Lahey. Isaac Lahey.

148
00:19:46,643 --> 00:19:48,229
Oletko töissä isälläsi, Isaac?

149
00:19:48,312 --> 00:19:49,772
Kun hän ei ole koulussa.

150
00:19:49,856 --> 00:19:51,983
Jossa hänen pitäisi olla
20 minuutin kuluttua.

151
00:19:52,066 --> 00:19:53,609
Ymmärrän.

152
00:19:53,692 --> 00:19:57,488
Mutta etsin kadonnutta teinityttöä,
ja koirani johdattivat meidät tänne.

153
00:19:57,571 --> 00:19:59,658
Hänellä ei ole vaatteita,
ja jos hän on täällä

154
00:19:59,741 --> 00:20:03,036
- ja lämpötila laskee...
- Olen pahoillani. En ole nähnyt ketään.

155
00:20:03,119 --> 00:20:08,040
Jos hän näkisi alastoman tytön muualla
kuin tietokoneelta, hän muistaisi kyllä.

156
00:20:11,585 --> 00:20:13,468
Miten sait mustan silmän, Isaac?

157
00:20:14,756 --> 00:20:17,049
- Koulussa.
- Tappelussako?

158
00:20:17,133 --> 00:20:18,634
Ei, vaan haavipallossa.

159
00:20:18,717 --> 00:20:22,304
- Pelaatko haavipalloa Beacon Hillsissä?
- Kyllä.

160
00:20:22,388 --> 00:20:24,891
Poikani pelaa joukkueessa.
Hän on joukkueessa.

161
00:20:24,974 --> 00:20:28,310
Hän ei yleensä pelaa.
Ainakaan vielä. Se on...

162
00:20:34,233 --> 00:20:37,319
- Onko jokin vialla?
- Ei.

163
00:20:37,403 --> 00:20:41,740
Muistin vain,
että minulla on harjoitukset aamulla.

164
00:20:41,824 --> 00:20:43,742
Vielä yksi kysymys.

165
00:20:44,410 --> 00:20:46,495
Käykö täällä paljon haudanryöstäjiä?

166
00:20:46,578 --> 00:20:50,249
Muutamia. Yleensä he vievät vain korut.

167
00:20:50,332 --> 00:20:52,274
Entä mitä he veivät tällä kertaa?

168
00:20:52,751 --> 00:20:54,045
Hänen maksansa.

169
00:21:08,059 --> 00:21:09,685
BEACON HILLSIN LUKIO

170
00:21:12,939 --> 00:21:15,024
- Söikö hän maksan?
- En sanonut niin.

171
00:21:15,107 --> 00:21:16,860
Sanoin vain, että se oli kadonnut.

172
00:21:16,943 --> 00:21:18,319
Ja jos hän söikin, mitä sitten?

173
00:21:18,402 --> 00:21:20,696
Se on kehon ravintorikkain osa.

174
00:21:20,779 --> 00:21:22,031
En ole koskaan syönyt kenenkään maksaa.

175
00:21:22,114 --> 00:21:23,532
Mitä ihmissusiin tulee,

176
00:21:23,615 --> 00:21:26,410
teillä on hyvä itsekuri.

177
00:21:26,493 --> 00:21:27,829
Hetkinen. Odota.

178
00:21:27,912 --> 00:21:28,913
Sinä olet esimerkkitapaus,

179
00:21:28,996 --> 00:21:31,207
joten pitäisi selvittää,
mitä sinulle tapahtui.

180
00:21:31,290 --> 00:21:32,291
Mitä tarkoitat?

181
00:21:32,374 --> 00:21:35,044
Mitä päässäsi liikkui, kun muutuit?

182
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
Mikä veti sinua puoleensa?

183
00:21:37,796 --> 00:21:38,797
Allison.

184
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
Eikö mikään muu?

185
00:21:41,800 --> 00:21:43,565
Millään muulla ei ollut väliä.

186
00:21:44,053 --> 00:21:46,055
Mutta sehän on hyvä.

187
00:21:46,138 --> 00:21:48,315
Kun Lydiaa purtiin, hän oli kanssasi.

188
00:21:49,350 --> 00:21:52,061
Mutta hän etsi Jacksonia.

189
00:21:59,568 --> 00:22:01,153
JCKSN37
HAAVIPALLO

190
00:22:09,786 --> 00:22:11,163
Kiva kärry.

191
00:22:13,249 --> 00:22:16,544
Tässä on dollari.
Mene kuolemaan toiselle parkkipaikalle.

192
00:22:17,669 --> 00:22:19,005
Vartijat!

193
00:22:20,839 --> 00:22:24,385
Vauhtia! Minulla on kerrottavaa.
Tulkaa ympärilleni.

194
00:22:24,468 --> 00:22:25,719
Nopeammin!

195
00:22:25,802 --> 00:22:27,429
Pue paita päällesi, Danny.

196
00:22:27,513 --> 00:22:29,098
Se tarkoittaa sinua, Stilinski!

197
00:22:29,181 --> 00:22:32,143
Tulkaa lähemmäs. Kuunnelkaa.

198
00:22:32,226 --> 00:22:34,437
Poliisi on pyytänyt apua
kadonneen etsimisessä.

199
00:22:34,520 --> 00:22:37,982
Kyseessä on sairas tyttö,
joka harhailee ympäriinsä alasti.

200
00:22:39,233 --> 00:22:41,319
Lämpötilan ennustetaan laskevan
alle viiden asteen.

201
00:22:41,402 --> 00:22:42,403
En tiedä teistä,

202
00:22:42,486 --> 00:22:46,949
mutta viimeksi kun juoksentelin
ympäriinsä alasti niin kylmässä,

203
00:22:47,033 --> 00:22:48,700
menetin kivekseni.

204
00:22:50,411 --> 00:22:52,621
En halua saman tapahtuvan
viattomalle tytölle.

205
00:22:52,704 --> 00:22:55,249
Poliisi järjestää
etsintäpartioita tänä iltana.

206
00:22:55,332 --> 00:22:59,711
Ilmoittautukaa mukaan. Jos löydätte tytön,
saatte kurssista kympin.

207
00:23:01,005 --> 00:23:02,715
Jos Lydia haluaa vaeltaa metsässä alasti,

208
00:23:02,798 --> 00:23:04,341
mitä se minulle kuuluu?

209
00:23:04,425 --> 00:23:07,886
Me luulemme, että hän saattaa olla

210
00:23:07,970 --> 00:23:09,471
muuttumassa.

211
00:23:10,556 --> 00:23:11,933
- Muuttumassa?
- Niin.

212
00:23:12,683 --> 00:23:13,684
Muuttumassa.

213
00:23:13,767 --> 00:23:15,227
Muuttumassa...

214
00:23:17,563 --> 00:23:19,982
Yksisarviseksi. Mitä luulet, idiootti?

215
00:23:20,066 --> 00:23:24,153
Jos Lydia muuttuu, silloin hän ei ole se,
joka tarvitsee apua.

216
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
Mitä tarkoitat?

217
00:23:25,321 --> 00:23:27,114
Olet käsittänyt kaiken väärin.

218
00:23:27,198 --> 00:23:30,659
Sinun olisi pitänyt nähdä raapimisjäljet,
jotka Lydia jätti minuun.

219
00:23:30,742 --> 00:23:34,621
Mitä luulet hänen tekevän,
kun hän saa kunnon kynnet?

220
00:23:46,968 --> 00:23:49,220
Tätä on henkisesti tuskallista myöntää,

221
00:23:49,303 --> 00:23:51,513
- mutta hän on oikeassa.
- Tiedän.

222
00:23:51,597 --> 00:23:54,600
Mitä jos hän vie seuraavaksi kehonosan
joltakin elävältä?

223
00:23:54,683 --> 00:23:57,436
Tämä on pistokoe, Stilinski.

224
00:23:57,519 --> 00:23:59,022
Jos kuulen sinun puhuvan vielä,

225
00:23:59,105 --> 00:24:02,899
saatan antaa sinulle jälki-istuntoa
koko lukion loppuajaksi.

226
00:24:02,984 --> 00:24:05,569
- Pystytkö muka siihen?
- Sieltä se taas tuli.

227
00:24:05,652 --> 00:24:07,154
Äänesi.

228
00:24:07,238 --> 00:24:10,532
Ainoa asia, joka saa minut
haluamaan lyödä oppilasta

229
00:24:10,616 --> 00:24:12,284
toistuvasti ja väkivalloin.

230
00:24:14,245 --> 00:24:16,705
Nähdään jälki-istunnossa kello 15.

231
00:24:16,788 --> 00:24:19,208
- Haluatko mukaan, McCall?
- En.

232
00:24:25,339 --> 00:24:26,923
Sinun nenäsi.

233
00:24:30,469 --> 00:24:31,762
Oletko kunnossa?

234
00:24:54,118 --> 00:24:56,707
Olen kunnossa, Danny.
Mene takaisin luokkaan.

235
00:25:01,542 --> 00:25:03,085
Tulen pian.

236
00:25:07,173 --> 00:25:09,056
Minähän sanoin, että tulen pian!

237
00:25:18,016 --> 00:25:19,185
Derek.

238
00:25:20,936 --> 00:25:22,521
Näytät hieman kalpealta, Jackson.

239
00:25:22,604 --> 00:25:24,231
Oletko kunnossa?

240
00:25:25,107 --> 00:25:26,733
Mitä parhaimmassa.

241
00:25:27,484 --> 00:25:31,655
Jos jokin on vialla, haluan tietää.
Olet nyt kanssani.

242
00:25:32,698 --> 00:25:34,866
Hetkinen. Kanssasi?

243
00:25:34,950 --> 00:25:37,494
Minäkö olen sinun kanssasi?

244
00:25:38,036 --> 00:25:39,455
Olenko sinun pikku lemmikkisi?

245
00:25:39,538 --> 00:25:41,665
Vaikka purit minua,

246
00:25:41,748 --> 00:25:43,584
se ei tarkoita,
että olisin osa susilaumaasi.

247
00:25:43,667 --> 00:25:47,296
Pakkoa sanoa,
ettet ole osoittanut kykyä johtaa.

248
00:25:47,754 --> 00:25:49,340
Niinkö?

249
00:25:49,423 --> 00:25:51,342
Minulla on oma agendani.

250
00:25:51,425 --> 00:25:53,386
Johon ei kuulu juoksemista
metsässä keskellä yötä

251
00:25:53,469 --> 00:25:55,388
ulvomassa kuuta sinun ja McCallin kanssa.

252
00:25:55,471 --> 00:25:58,014
Perääntyisitkö...

253
00:26:00,892 --> 00:26:03,604
Mitä tämä on? Mitä tapahtuu?

254
00:26:06,064 --> 00:26:07,858
Kehosi vastustaa puremaa.

255
00:26:08,734 --> 00:26:09,943
Miksi?

256
00:26:14,906 --> 00:26:16,325
En tiedä.

257
00:26:16,408 --> 00:26:18,076
Mitä se tarkoittaa?

258
00:26:21,163 --> 00:26:23,207
Mitä se tarkoittaa?

259
00:26:49,775 --> 00:26:51,443
Koska rakastan sinua

260
00:27:00,286 --> 00:27:01,620
Kiva mekko.

261
00:27:03,455 --> 00:27:05,040
Kiva kamera.

262
00:27:08,919 --> 00:27:12,298
Ei hänen siskonsa vaan tätinsä.
Hän, joka murhasi heidät.

263
00:27:12,798 --> 00:27:15,176
Tarkoitatko sitä hullua,
joka tappoi kaikki ne ihmiset?

264
00:27:15,259 --> 00:27:17,511
Tulipalo ja eläinten hyökkäykset.
Se oli hänen tätinsä.

265
00:27:17,594 --> 00:27:20,389
Oletko tosissasi?
Istun hänen vieressään englannin tunnilla.

266
00:27:20,472 --> 00:27:22,057
Etsi uusi paikka.

267
00:27:36,322 --> 00:27:38,073
Mistä tiesit?

268
00:27:38,156 --> 00:27:40,867
Kuulin sydämesi sykkeen. Mitä nyt?

269
00:27:42,328 --> 00:27:46,707
En pysty tähän. En voi mennä hautajaisiin.

270
00:27:46,790 --> 00:27:49,251
Kaikki tuijottavat minua,

271
00:27:49,335 --> 00:27:51,753
ja siellä on kameroita, enkä pysty...

272
00:27:51,837 --> 00:27:53,339
Kyllä pystyt.

273
00:27:54,381 --> 00:27:56,342
Kaikki menee hyvin, Allison.

274
00:27:58,552 --> 00:28:00,304
Asiat järjestyvät.

275
00:28:00,721 --> 00:28:04,140
Löydämme Lydian, ja kaikki järjestyy.

276
00:28:04,225 --> 00:28:06,935
Mieti sitä. Ei Peteriä.

277
00:28:07,018 --> 00:28:09,187
Ei järjettömiä ihmissusitappoja.

278
00:28:10,231 --> 00:28:11,982
Isäsi ja minä...

279
00:28:12,774 --> 00:28:15,694
Se on vielä kesken.

280
00:28:17,988 --> 00:28:20,115
En voi jatkaa näin.

281
00:28:22,993 --> 00:28:26,037
Eikö hautajaisissa kuulu itkeä?

282
00:28:26,121 --> 00:28:27,581
Hänen vuokseen.

283
00:28:27,664 --> 00:28:29,207
Ei sillä ole väliä.

284
00:28:30,292 --> 00:28:34,170
Voit itkeä itsesi vuoksi.

285
00:28:34,255 --> 00:28:35,922
Menetit läheisen.

286
00:28:37,383 --> 00:28:39,134
Ehkei Kate ollut sitä, mitä luulit.

287
00:28:39,217 --> 00:28:41,553
Mutta menetit hänet silti.

288
00:28:41,637 --> 00:28:43,555
Niin.

289
00:28:43,639 --> 00:28:45,432
Kaikki järjestyy.

290
00:28:45,516 --> 00:28:47,393
Takaan sen.

291
00:28:48,852 --> 00:28:50,979
- Tulen sinne.
- Mitä?

292
00:28:52,481 --> 00:28:53,649
Keksin keinon.

293
00:28:53,732 --> 00:28:58,028
Tulen sinne. En ehkä ole aivan vieressäsi,
mutta olen silti siellä.

294
00:29:00,238 --> 00:29:01,657
Selvä.

295
00:29:07,162 --> 00:29:08,622
Sinä ensin.

296
00:29:21,760 --> 00:29:24,262
JÄLKI-ISTUNTO

297
00:29:41,322 --> 00:29:43,699
- Istu.
- Tunti on jo kulunut.

298
00:29:43,782 --> 00:29:45,868
Jälki-istuntoni kestää puolitoista tuntia.

299
00:29:45,951 --> 00:29:47,328
Et voi tehdä sitä.

300
00:29:50,664 --> 00:29:51,790
Kyllä voin.

301
00:29:53,291 --> 00:29:55,461
Katsos, Stiles,

302
00:29:55,544 --> 00:29:58,714
koska isäsi oli
niin ymmärtäväinen minua kohtaan,

303
00:29:58,797 --> 00:30:02,384
olen päättänyt tehdä sinusta
henkilökohtaisen projektini.

304
00:30:02,468 --> 00:30:07,348
Hyödyt kaikista
parhaista kurinpitotoimista.

305
00:30:08,181 --> 00:30:13,937
Istu alas,
ennen kuin pidän sinut täällä koko yön.

306
00:30:29,160 --> 00:30:32,247
Rouva Argent, saammeko muutaman sanan?

307
00:30:33,081 --> 00:30:35,000
Vain muutama sana, rouva Argent!

308
00:30:35,083 --> 00:30:37,907
- Pidätelkää heitä... Juuri niin.
- Rouva Argent!

309
00:30:38,003 --> 00:30:42,121
- Tiesin, että tämä olisi huono ajatus.
- Se ei ollut minun ajatukseni.

310
00:30:42,298 --> 00:30:46,720
Yritin kertoa hänelle,
mutta hän vaati siitä puhumista.

311
00:30:46,803 --> 00:30:49,139
Siinä tapauksessa hän saa
selvittää asian, kun hän saapuu.

312
00:30:49,222 --> 00:30:51,224
Kuka saapuu?

313
00:30:51,307 --> 00:30:53,560
Istu vain alas, kultaseni.

314
00:31:20,253 --> 00:31:22,548
Tämä näyttää kalliilta.

315
00:31:25,426 --> 00:31:27,553
900 taalaa.

316
00:31:27,636 --> 00:31:29,721
Entä kuinka kallis tämä on?

317
00:31:56,998 --> 00:32:00,251
- Christopher.
- Gerard.

318
00:32:11,096 --> 00:32:12,598
Olen pahoillani.

319
00:32:22,398 --> 00:32:23,484
Hei.

320
00:32:27,529 --> 00:32:29,280
Muistatko minua?

321
00:32:32,784 --> 00:32:34,828
Kuka hitto tuo on?

322
00:32:39,457 --> 00:32:41,046
Hän on ehdottomasti Argent.

323
00:32:42,878 --> 00:32:45,047
Olet nähnyt minut viimeksi kolmevuotiaana,

324
00:32:45,130 --> 00:32:48,366
joten en kai voi olettaa
sinun kutsuvan minua isoisäksi.

325
00:32:49,175 --> 00:32:52,804
Jos haluat, kutsu minua Gerardiksi.

326
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
Mutta pidän enemmän isoisästä.

327
00:33:06,192 --> 00:33:07,695
Ehkä he vain tulivat hautajaisiin.

328
00:33:07,778 --> 00:33:11,114
Mitä jos he ovat
suvun ei-metsästävä haara?

329
00:33:11,197 --> 00:33:14,743
Ei-metsästävät Argentit
ovat mahdollisia, vai mitä?

330
00:33:14,826 --> 00:33:16,662
Tiedän, keitä he ovat.

331
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
He ovat tukijoukkoja.

332
00:33:24,044 --> 00:33:27,422
Te kaksi. Uskomatonta.

333
00:33:27,505 --> 00:33:29,758
- Nosta solmioni.
- Selvä. Anteeksi.

334
00:33:29,841 --> 00:33:32,136
Tiedän, että minun olisi pitänyt kysyä.

335
00:33:33,679 --> 00:33:35,388
<i>4-1-5 Adam.</i>

336
00:33:35,471 --> 00:33:39,560
En kuullut. Sanoitko 4-1-5 Adam?

337
00:33:40,060 --> 00:33:41,477
Autossa tapahtui jotain.

338
00:33:41,562 --> 00:33:43,939
<i>He olivat kuljettamassa
sydänkohtaukseen kuollutta.</i>

339
00:33:44,022 --> 00:33:46,191
<i>Matkalla sairaalaan jokin törmäsi heihin.</i>

340
00:33:46,274 --> 00:33:48,401
Törmäsi ambulanssiin?

341
00:33:48,484 --> 00:33:50,987
<i>Juuri niin.
Seison parhaillaan sen edessä.</i>

342
00:33:51,071 --> 00:33:54,240
<i>Jokin pääsi sisään. Kaikkialla on verta.</i>

343
00:33:54,324 --> 00:33:55,367
<i>Tarkoitan kaikkialla.</i>

344
00:33:55,450 --> 00:33:57,077
Auto neljä, mikä on sijaintisi?

345
00:33:57,160 --> 00:33:58,787
<i>Tiellä numero viisi.</i>

346
00:33:58,870 --> 00:34:00,539
<i>En ole koskaan nähnyt mitään tällaista.</i>

347
00:34:00,622 --> 00:34:03,667
Rauhoitu. Olen matkalla sinne.

348
00:34:03,750 --> 00:34:05,586
Ja te kaksi...

349
00:34:24,896 --> 00:34:27,398
Mitä hittoa Lydia tekee?

350
00:34:30,026 --> 00:34:31,152
En tiedä.

351
00:34:32,070 --> 00:34:34,698
Mikä esti sinua tulemasta tuollaiseksi?
Oliko se Allison?

352
00:34:34,781 --> 00:34:36,157
Toivon niin.

353
00:34:41,204 --> 00:34:43,624
Täytyykö sinun päästä lähemmäs?

354
00:34:48,211 --> 00:34:49,963
Ei, sain sen.

355
00:34:56,511 --> 00:34:59,347
Sinun on löydettävä hänet.

356
00:35:00,598 --> 00:35:01,892
Onko selvä?

357
00:35:01,975 --> 00:35:05,395
Ole kiltti ja etsi hänet.

358
00:35:07,981 --> 00:35:09,190
Teen sen.

359
00:35:58,824 --> 00:35:59,866
Et ole Lydia.

360
00:36:17,217 --> 00:36:18,343
Odota!

361
00:36:27,643 --> 00:36:28,854
Vain...

362
00:36:31,815 --> 00:36:33,066
Lydia?

363
00:36:36,236 --> 00:36:37,403
Lydia?

364
00:36:40,031 --> 00:36:41,491
Lydia!

365
00:36:46,037 --> 00:36:47,372
No...

366
00:36:48,749 --> 00:36:51,251
Eikö kukaan anna minulle takkia?

367
00:36:58,049 --> 00:37:00,051
Jessus. Tässä, ole hyvä.

368
00:37:00,886 --> 00:37:02,137
Odota!

369
00:37:05,056 --> 00:37:06,224
Pysähdy!

370
00:37:22,866 --> 00:37:24,952
- Mitä sinä teet? Voin auttaa häntä.
- He saapuivat jo.

371
00:37:25,035 --> 00:37:26,953
- Voin auttaa häntä!
- Hiljaa!

372
00:38:02,322 --> 00:38:03,698
Kuka sinä olet?

373
00:38:05,616 --> 00:38:07,734
- Mitä sinä täällä teet?
- En mitään.

374
00:38:08,578 --> 00:38:10,746
En mitään, vannon sen.

375
00:38:10,831 --> 00:38:13,208
Et taida olla täältäpäin.

376
00:38:14,125 --> 00:38:15,961
- Vai oletko?
- En.

377
00:38:17,378 --> 00:38:18,796
Tulin...

378
00:38:19,422 --> 00:38:21,632
Tulin etsimään alfaa.

379
00:38:21,716 --> 00:38:23,364
Kuulin, että hän oli täällä.

380
00:38:24,052 --> 00:38:27,472
En tehnyt mitään. En satuttanut ketään.

381
00:38:27,555 --> 00:38:29,682
Ketään elävää.

382
00:38:29,765 --> 00:38:32,435
Hän ei ollut elossa ambulanssissa.

383
00:38:32,518 --> 00:38:34,062
Vannon sen.

384
00:38:34,145 --> 00:38:35,563
Hyvät herrat!

385
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
Katsokaa tätä harvinaista näkyä.

386
00:38:40,944 --> 00:38:43,488
Kerrotko, minkä nappasimme?

387
00:38:43,571 --> 00:38:45,698
- Omegan.
- Yksinäisen suden.

388
00:38:46,950 --> 00:38:49,828
Joka saattaa olla potkittu ulos
omasta laumastaan.

389
00:38:49,911 --> 00:38:53,331
Tai selviytynyt elävänä laumasta,
jota on metsästetty.

390
00:38:53,915 --> 00:38:55,666
Ehkä jopa murhattu.

391
00:38:56,126 --> 00:39:00,505
Ja luultavasti yksin omasta halustaan.

392
00:39:02,007 --> 00:39:05,010
Ei todellakaan fiksu valinta.

393
00:39:21,067 --> 00:39:24,029
Kuten pian näytän,

394
00:39:27,532 --> 00:39:30,952
omega selviytyy vain harvoin

395
00:39:32,412 --> 00:39:33,454
yksin.

396
00:39:43,423 --> 00:39:46,842
Katso heitä!

397
00:39:46,927 --> 00:39:48,761
Näetkö, mitä he tekevät?

398
00:39:50,055 --> 00:39:54,142
Tästä syystä tarvitset minua.
Miksi me tarvitsemme toisiamme.

399
00:39:54,225 --> 00:39:56,978
Ainoa keino taistella on yhdessä.

400
00:39:58,521 --> 00:40:00,523
Mitä he tekevät?

401
00:40:02,567 --> 00:40:04,069
Julistavat sodan.

402
00:40:06,571 --> 00:40:08,114
Meillä on säännöt.

403
00:40:11,117 --> 00:40:13,578
Ei silloin, kun he murhaavat tyttäreni.

404
00:40:16,914 --> 00:40:19,792
Ei sääntöjä. Ei enää.

405
00:40:19,875 --> 00:40:23,879
Ne ovat vain ruumiita, jotka odottavat,
että ne halkaistaan kahtia.

406
00:40:23,964 --> 00:40:25,048
Kuunteletko sinä?

407
00:40:27,258 --> 00:40:30,845
<i>En välitä, vaikka he olisivat
loukkaantuneita ja heikkoja.</i>

408
00:40:36,559 --> 00:40:38,686
<i>Tai vaikuttavat harmittomilta.</i>

409
00:40:39,520 --> 00:40:45,110
<i>Tai rukoilevat henkensä edestä luvaten,
etteivät enää satuta ketään.</i>

410
00:40:49,280 --> 00:40:52,200
<i>Tai joku eksynyt sielu,</i>

411
00:40:53,201 --> 00:40:56,371
<i>joka ei tiennyt, mihin joutui.</i>

412
00:40:58,123 --> 00:40:59,665
Me löydämme heidät.

413
00:40:59,749 --> 00:41:01,209
Me tapamme heidät.

414
00:41:05,255 --> 00:41:06,964
Tapamme heidät kaikki.

415
00:41:09,217 --> 00:41:11,802
JATKUU...

