﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:03,879
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,215
<i>Det var för mörkt för att se,
men det var nog en varg.</i>

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,217
- En varg?
- Är det en fest eller en dejt?

4
00:00:08,300 --> 00:00:09,342
<i>Kanske både och.</i>

5
00:00:09,426 --> 00:00:10,956
<i>- Och hon heter?
- Allison.</i>

6
00:00:11,679 --> 00:00:13,096
- Vilka var de?
- Jägare.

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,474
<i>De har jagat oss i århundraden.</i>

8
00:00:14,557 --> 00:00:15,808
Det är min pappa.

9
00:00:17,560 --> 00:00:19,144
Lydia! Spring!

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,523
Jag är Alfa nu.

11
00:00:23,607 --> 00:00:26,359
Nu är det min tur att få det jag vill ha.

12
00:02:43,163 --> 00:02:46,750
Nej, pappa! Pappa!
Han räddade våra liv, ditt liv!

13
00:02:46,834 --> 00:02:48,753
Gör det inte! Pappa, släpp honom!

14
00:02:48,836 --> 00:02:51,504
Snälla, släpp honom. Jag gör vad du vill!

15
00:02:51,588 --> 00:02:52,923
Okej? Jag lovar.

16
00:02:53,006 --> 00:02:55,968
Jag träffar honom inte igen.
Jag lovar, aldrig nånsin.

17
00:02:56,051 --> 00:02:57,677
Snälla pappa, snälla.

18
00:02:57,761 --> 00:02:59,304
Snälla! Snälla!

19
00:03:03,183 --> 00:03:04,642
Aldrig mer.

20
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Hur mycket tid har vi?

21
00:03:44,724 --> 00:03:46,810
De är borta i en timme.

22
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
KRYA PÅ DIG

23
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
Precis så där. Nej, du först.

24
00:04:34,858 --> 00:04:36,318
Jag först?

25
00:04:44,659 --> 00:04:47,245
Vill du ha hjälp
med att komma in i duschen?

26
00:04:47,955 --> 00:04:49,706
Kanske om jag vore fyra.

27
00:04:50,665 --> 00:04:53,001
Och fortfarande badade bubbelbad.

28
00:04:53,961 --> 00:04:56,671
Jag väntar utanför då.

29
00:04:56,754 --> 00:04:59,382
Där det är lite mindre sarkastiskt.

30
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
Har han varit här hela natten?

31
00:05:10,978 --> 00:05:13,146
Hela helgen.

32
00:05:19,236 --> 00:05:21,154
Vad fräck du är.

33
00:06:04,114 --> 00:06:05,448
Ursäkta.

34
00:06:07,075 --> 00:06:09,161
- Ingen fara.
- Jag ordnar det.

35
00:06:21,839 --> 00:06:24,884
- Okej, det var ditt fel.
- Förlåt.

36
00:06:26,594 --> 00:06:29,431
Gnisslar bromsarna
på din pappas stadsjeep lite?

37
00:06:29,514 --> 00:06:31,266
- Ja.
- Då är vi dödens.

38
00:06:31,349 --> 00:06:33,060
Herregud. Skynda på.

39
00:06:39,441 --> 00:06:41,359
Om jag inte är betrodd att låsa

40
00:06:41,443 --> 00:06:42,862
kan du åtminstone knacka.

41
00:06:42,945 --> 00:06:44,404
Störde jag nåt?

42
00:06:44,904 --> 00:06:47,991
Bara mitt pluggande, mitt liv, min glädje.

43
00:06:48,951 --> 00:06:50,577
Viljan att leva.

44
00:06:50,660 --> 00:06:52,496
Här är klänningen
till begravningen imorgon.

45
00:06:52,579 --> 00:06:53,746
Lägg den på bordet.

46
00:07:02,089 --> 00:07:04,174
Får jag fortsätta plugga nu?

47
00:07:04,257 --> 00:07:06,728
Eller vill du göra en helkroppsvisitering?

48
00:07:06,926 --> 00:07:08,303
Mamma.

49
00:07:08,386 --> 00:07:09,387
Mamma!

50
00:07:53,806 --> 00:07:56,934
<i>Anropar dr Stateman. Dr Stateman, tack.</i>

51
00:08:11,533 --> 00:08:12,742
Allvarligt?

52
00:08:39,227 --> 00:08:40,270
Bara...

53
00:08:40,353 --> 00:08:42,147
Det går inte.

54
00:09:59,599 --> 00:10:01,893
Lydia? Lydia!

55
00:10:02,602 --> 00:10:05,062
- Vad fan var det?
- Lydia?

56
00:10:33,800 --> 00:10:35,218
Lydia?

57
00:10:40,139 --> 00:10:42,725
Naken? Som i näck?

58
00:10:42,809 --> 00:10:44,101
De betyder samma sak,

59
00:10:44,186 --> 00:10:47,021
men så vitt vi vet
försvann hon utan kläder.

60
00:10:47,104 --> 00:10:48,565
Och ni har genomsökt sjukhuset?

61
00:10:48,648 --> 00:10:50,734
- Varje litet hörn.
- Inget misstänkt?

62
00:10:50,817 --> 00:10:52,485
Inget. Hon försvann bara.

63
00:10:52,569 --> 00:10:55,405
Skicka ut en efterlysning
på en 16-årig rödhårig tjej.

64
00:10:55,488 --> 00:10:56,490
Några andra kännetecken?

65
00:10:56,573 --> 00:10:58,908
1,60 lång, gröna ögon, ljus hy,

66
00:10:58,991 --> 00:11:00,952
och håret är faktiskt rödlätt.

67
00:11:01,035 --> 00:11:02,579
- Säger du det?
- Ja.

68
00:11:02,662 --> 00:11:04,539
Kom hit.

69
00:11:04,622 --> 00:11:05,998
Varför är du kvar här?

70
00:11:07,375 --> 00:11:09,140
Jag bistår med moraliskt stöd?

71
00:11:09,377 --> 00:11:13,130
Du kan väl pallra dig hem istället?

72
00:11:13,215 --> 00:11:15,217
- Visst.
- Ja.

73
00:11:18,345 --> 00:11:20,137
Vi hittar henne. Ingen fara.

74
00:11:28,646 --> 00:11:30,022
Bar hon den?

75
00:11:31,774 --> 00:11:34,319
Jag låter ingen skada henne. Inte igen.

76
00:11:35,027 --> 00:11:37,947
Sniffa på den, så hittar vi henne.

77
00:11:41,576 --> 00:11:43,411
Vad gör du här? Nån kan se oss.

78
00:11:43,495 --> 00:11:46,623
Det kvittar. Hon är min bästa vän.
Vi måste hitta henne före dem.

79
00:11:46,706 --> 00:11:48,292
Jag hittar henne före polisen.

80
00:11:48,375 --> 00:11:50,126
Och före min pappa?

81
00:11:50,209 --> 00:11:51,711
- Vet han om det?
- Ja.

82
00:11:51,794 --> 00:11:55,507
Jag såg precis honom
och tre andra åka iväg i stadsjeepar.

83
00:11:55,590 --> 00:11:58,061
- En spaningsgrupp.
- Snarare en jaktgrupp.

84
00:11:58,175 --> 00:11:59,594
Hoppa in.

85
00:12:07,852 --> 00:12:10,062
Dödar de henne om hon förvandlas?

86
00:12:10,146 --> 00:12:12,482
De säger inget till mig. De säger bara:

87
00:12:12,565 --> 00:12:15,235
"Vi pratar efter Kates begravning
när de andra kommer."

88
00:12:15,318 --> 00:12:17,153
- Vilka andra?
- Det säger de inte.

89
00:12:17,236 --> 00:12:20,448
Din familj har allvarliga
kommunikationssvårigheter.

90
00:12:20,532 --> 00:12:22,950
Kör vi åt rätt håll, Scott?

91
00:12:24,536 --> 00:12:25,713
Ta nästa till höger!

92
00:13:42,196 --> 00:13:43,531
Vad i helvete?

93
00:15:30,888 --> 00:15:32,264
Behöver du hjälp?

94
00:15:47,864 --> 00:15:51,075
Kom hon hit? Är du säker?

95
00:15:51,784 --> 00:15:54,496
Ja, det är hit doften leder.

96
00:16:01,127 --> 00:16:03,337
Okej, men har Lydia varit här?

97
00:16:03,420 --> 00:16:04,839
Inte med mig.

98
00:16:11,470 --> 00:16:15,474
Kanske hon kom hit instinktivt
i jakt på Derek.

99
00:16:17,476 --> 00:16:20,146
Du menar, i jakt på en Alfa.

100
00:16:20,229 --> 00:16:22,356
Vargar behöver ju en flock.

101
00:16:23,650 --> 00:16:24,859
Inte alla.

102
00:16:24,942 --> 00:16:29,989
Skulle hon ha dragits till en Alfa? Är det
en instinkt att vara en del av en flock?

103
00:16:30,740 --> 00:16:33,576
Ja, vi är starkare i flock.

104
00:16:33,660 --> 00:16:35,662
Man är starkare i grupp.

105
00:16:36,328 --> 00:16:41,333
Nej, man blir bokstavligen starkare,
snabbare och bättre på alla sätt.

106
00:16:43,795 --> 00:16:46,005
Är det samma sak för en Alfa?

107
00:16:48,675 --> 00:16:51,010
Ja, det gör även Derek starkare.

108
00:16:56,515 --> 00:16:58,267
Titta på det här.

109
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
Ser ni det?

110
00:17:01,813 --> 00:17:03,856
Jag tror att det är snubbeltråd.

111
00:17:07,359 --> 00:17:09,153
- Stiles?
- Ja?

112
00:17:11,363 --> 00:17:13,199
Nästa gång du ser snubbeltråd,

113
00:17:15,409 --> 00:17:16,703
utlös den inte.

114
00:17:17,203 --> 00:17:18,705
Uppfattat.

115
00:17:21,040 --> 00:17:23,084
Vänta, vänta.

116
00:17:23,167 --> 00:17:25,044
Det kommer nån. Göm er.

117
00:17:26,378 --> 00:17:27,714
Fort!

118
00:17:45,231 --> 00:17:47,609
- Scott?
- Mr Argent.

119
00:17:47,692 --> 00:17:50,569
- Hur är det?
- Bra.

120
00:17:50,653 --> 00:17:53,072
Jag hänger bara lite.

121
00:17:53,906 --> 00:17:57,910
Är den här din? Den är bra.
Väldesignad. Väldigt sammandragande.

122
00:17:58,494 --> 00:17:59,871
Vad gör du här ute?

123
00:18:00,913 --> 00:18:02,040
Letar efter min vän.

124
00:18:02,123 --> 00:18:06,418
Just det.
Lydia är i din grupp nu, eller hur?

125
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
En del av gänget? Är det rätt ord?

126
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Eller kan man säga det på nåt annat sätt?

127
00:18:13,009 --> 00:18:14,677
En del av din flock?

128
00:18:14,761 --> 00:18:16,512
Gäng låter bra för mig.

129
00:18:16,595 --> 00:18:17,847
Jag hoppas det.

130
00:18:17,930 --> 00:18:19,683
Jag vet att hon är Allisons vän,

131
00:18:19,766 --> 00:18:22,685
och en speciell omständighet, som du...

132
00:18:22,769 --> 00:18:23,853
Det klarar jag av.

133
00:18:24,937 --> 00:18:26,856
- Men inte två.
- Nej.

134
00:18:28,941 --> 00:18:31,318
Vet du vad en hemikorporektomi är?

135
00:18:32,028 --> 00:18:34,197
Jag har på känn
att jag inte vill veta det.

136
00:18:34,280 --> 00:18:37,659
En medicinsk term
för att amputera nån från midjan.

137
00:18:38,367 --> 00:18:39,786
Att dela dem mitt itu.

138
00:18:40,494 --> 00:18:45,541
Det krävs oerhörd kraft för att skära
igenom vävnad och ben så där.

139
00:18:48,294 --> 00:18:51,294
Jag hoppas
att en demonstration inte blir nödvändig.

140
00:19:04,310 --> 00:19:06,062
Är allt bra?

141
00:19:06,145 --> 00:19:08,898
Bara ännu ett livshotande samtal
med din pappa.

142
00:19:10,357 --> 00:19:12,151
Hjälp mig med det här, Stiles.

143
00:19:19,658 --> 00:19:21,035
Tack.

144
00:19:22,119 --> 00:19:23,746
Jag har nog fixat det.

145
00:19:24,121 --> 00:19:25,289
Ja.

146
00:19:30,962 --> 00:19:32,171
Kommer ni?

147
00:19:42,849 --> 00:19:45,559
Lahey. Isaac Lahey.

148
00:19:46,643 --> 00:19:48,229
Jobbar du för din far, Isaac?

149
00:19:48,312 --> 00:19:49,773
När han inte är i skolan.

150
00:19:49,856 --> 00:19:51,983
Han ska vara där om 20 minuter.

151
00:19:52,066 --> 00:19:53,609
Ja, jag förstår det.

152
00:19:53,692 --> 00:19:57,488
Men jag har en försvunnen tonårsflicka,
och vår hundpatrull ledde oss hit.

153
00:19:57,571 --> 00:19:59,658
Hon är naken, så om hon är ute ikväll

154
00:19:59,741 --> 00:20:03,036
- och det blir kallt...
- Beklagar. Jag har inte sett nåt.

155
00:20:03,119 --> 00:20:08,040
Tro mig, hade han sett en naken tjej
utanför datorn skulle han minnas det.

156
00:20:11,585 --> 00:20:13,420
Hur fick du blåtiran, Isaac?

157
00:20:14,756 --> 00:20:17,049
- I skolan.
- Ett skolslagsmål?

158
00:20:17,133 --> 00:20:18,634
Nej, lacrosse.

159
00:20:18,717 --> 00:20:22,304
- Lacrosse? Spelar du för Beacon Hills?
- Ja.

160
00:20:22,388 --> 00:20:24,891
Min son spelar också.
Eller, han är med i laget.

161
00:20:24,974 --> 00:20:28,310
Han spelar inte. Inte än, åtminstone.

162
00:20:34,233 --> 00:20:37,319
- Är nåt på tok?
- Nej, förlåt.

163
00:20:37,403 --> 00:20:41,740
Jag kom just att tänka på
att jag har morgonträning nu.

164
00:20:41,824 --> 00:20:43,742
Bara en fråga till.

165
00:20:44,410 --> 00:20:46,352
Har ni många gravplundringar här?

166
00:20:46,578 --> 00:20:50,249
Ett par. Vanligen tar de bara smycken.

167
00:20:50,332 --> 00:20:51,744
Vad togs den här gången?

168
00:20:52,751 --> 00:20:54,045
Hennes lever.

169
00:21:12,939 --> 00:21:15,024
- Åt hon upp levern?
- Det sa jag inte.

170
00:21:15,107 --> 00:21:16,859
Bara att den saknades.

171
00:21:16,943 --> 00:21:18,319
Än sen om hon gjorde det?

172
00:21:18,402 --> 00:21:20,696
Det är kroppens mest näringsrika organ.

173
00:21:20,779 --> 00:21:22,031
Jag har aldrig ätit nåns lever.

174
00:21:22,114 --> 00:21:23,532
För att vara varulv

175
00:21:23,615 --> 00:21:26,410
är din självbehärskning helt enastående.

176
00:21:26,493 --> 00:21:27,829
Vänta lite.

177
00:21:27,912 --> 00:21:28,913
Du är testfallet,

178
00:21:28,996 --> 00:21:31,114
så vi borde se på vad som hände dig.

179
00:21:31,290 --> 00:21:32,291
Vad menar du?

180
00:21:32,374 --> 00:21:35,044
Vad tänkte du på när du förvandlades?

181
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
Vad drogs du till?

182
00:21:37,796 --> 00:21:38,797
Allison.

183
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
Inget annat? Seriöst?

184
00:21:41,800 --> 00:21:42,977
Allt annat kvittade.

185
00:21:44,053 --> 00:21:46,055
Men det är väl bra?

186
00:21:46,138 --> 00:21:48,315
När Lydia blev biten var hon med dig.

187
00:21:49,350 --> 00:21:52,061
Ja, men hon letade efter Jackson.

188
00:22:09,786 --> 00:22:11,163
Snygg bil.

189
00:22:13,249 --> 00:22:16,418
Här är en dollar.
Hitta en annan parkering att dö på.

190
00:22:17,669 --> 00:22:19,005
Vakter!

191
00:22:20,839 --> 00:22:24,385
Kom igen! Jag har nåt att säga. Samling.

192
00:22:24,468 --> 00:22:25,719
Snabbare!

193
00:22:25,802 --> 00:22:27,430
Sätt på dig en tröja, Danny.

194
00:22:27,513 --> 00:22:29,098
Stilinski, det gäller dig med!

195
00:22:29,181 --> 00:22:32,143
Kom igen. Samling här. Hör upp.

196
00:22:32,226 --> 00:22:34,437
Polisen ber om hjälp
i sökandet efter en tjej.

197
00:22:34,520 --> 00:22:37,982
En sjuk flicka
som springer omkring helt naken.

198
00:22:39,233 --> 00:22:41,319
Det ska bli omkring fyra grader inatt.

199
00:22:41,402 --> 00:22:42,403
Jag vet inte vad ni tycker,

200
00:22:42,486 --> 00:22:46,949
men sist det var så kallt
och jag sprang runt naken

201
00:22:47,033 --> 00:22:48,700
förfrös jag en testikel.

202
00:22:50,411 --> 00:22:52,621
Jag vill inte att det händer
en oskyldig tjej.

203
00:22:52,704 --> 00:22:55,249
Polisen organiserar
skallgångskedjor ikväll.

204
00:22:55,332 --> 00:22:59,711
Skriv upp er och hitta tjejen,
så får ni automatiskt A i mina ämnen.

205
00:23:01,005 --> 00:23:02,715
Om Lydia vill springa naken i skogen,

206
00:23:02,798 --> 00:23:04,341
vad angår det mig?

207
00:23:04,425 --> 00:23:07,886
Eftersom vi är rätt säkra på att hon...

208
00:23:07,970 --> 00:23:09,471
du vet, förvandlas.

209
00:23:10,556 --> 00:23:11,933
- Förvandlas?
- Ja.

210
00:23:12,683 --> 00:23:13,684
Förvandlas.

211
00:23:13,767 --> 00:23:15,227
Till...

212
00:23:17,563 --> 00:23:19,982
En enhörning. Vad tror du, dumskalle?

213
00:23:20,066 --> 00:23:24,153
Om Lydia förvandlas
är det inte hon som behöver hjälp.

214
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
Vad menar du?

215
00:23:25,321 --> 00:23:27,115
Du har fått allt om bakfoten, McCall.

216
00:23:27,198 --> 00:23:30,659
Du skulle ha sett rivmärkena Lydia gjorde
när hon var med mig.

217
00:23:30,742 --> 00:23:34,621
Vad tror du hon gör med riktiga klor?

218
00:23:46,968 --> 00:23:49,220
Jag lider psykiskt av att säga det,

219
00:23:49,303 --> 00:23:51,513
- men han har rätt.
- Jag vet.

220
00:23:51,597 --> 00:23:54,600
Tänk om nästa kroppsdel hon stjäl
är från nån som lever.

221
00:23:54,683 --> 00:23:57,436
Det här är en frågesport, mr Stilinski.

222
00:23:57,519 --> 00:23:59,021
Om jag hör din röst igen

223
00:23:59,105 --> 00:24:02,901
kan jag frestas att ge dig kvarsittning
under resten av din skolgång.

224
00:24:02,984 --> 00:24:05,569
- Kan du göra det?
- Där var den igen.

225
00:24:05,652 --> 00:24:07,154
Din röst.

226
00:24:07,238 --> 00:24:10,533
Den slår an den enda impuls
jag nånsin haft att slå en elev

227
00:24:10,616 --> 00:24:12,284
hårt, upprepade gånger.

228
00:24:14,245 --> 00:24:16,705
Vi ses klockan tre för kvarsittning.

229
00:24:16,788 --> 00:24:19,208
- Du med, mr McCall?
- Nej, sir.

230
00:24:25,339 --> 00:24:26,923
Du, din näsa.

231
00:24:30,469 --> 00:24:31,762
Hur mår du?

232
00:24:54,118 --> 00:24:56,530
Det är lugnt. Gå tillbaka till lektionen.

233
00:25:01,542 --> 00:25:03,085
Vänta lite.

234
00:25:07,173 --> 00:25:08,715
Vänta lite, för fan!

235
00:25:18,016 --> 00:25:19,185
Derek.

236
00:25:20,936 --> 00:25:22,521
Du ser lite blek ut, Jackson.

237
00:25:22,604 --> 00:25:24,231
Mår du bra?

238
00:25:25,107 --> 00:25:26,733
Absolut.

239
00:25:27,484 --> 00:25:31,655
Om nåt är på tok måste du säga det.
Du är med mig nu.

240
00:25:32,698 --> 00:25:34,866
Vänta. Med dig?

241
00:25:34,950 --> 00:25:37,494
Jag med dig?

242
00:25:38,036 --> 00:25:39,455
Är jag ditt lilla husdjur?

243
00:25:39,538 --> 00:25:41,665
Bara för att du bet mig

244
00:25:41,748 --> 00:25:43,584
är jag inte en del av din flock.

245
00:25:43,667 --> 00:25:47,315
Ledsen, men du uppvisar inte precis
enastående ledaregenskaper.

246
00:25:47,754 --> 00:25:49,340
Säger du det?

247
00:25:49,423 --> 00:25:51,342
Jag har min egen agenda.

248
00:25:51,425 --> 00:25:53,386
Där ingår inte att springa runt i skogen

249
00:25:53,469 --> 00:25:55,388
och yla mot månen med dig och McCall.

250
00:25:55,471 --> 00:25:58,014
Så du kan väl backa...

251
00:26:00,892 --> 00:26:03,604
Vad är det? Vad är det som händer?

252
00:26:06,064 --> 00:26:07,858
Kroppen kämpar mot bettet.

253
00:26:08,734 --> 00:26:09,943
Varför det?

254
00:26:14,906 --> 00:26:16,325
Jag vet inte.

255
00:26:16,408 --> 00:26:18,076
Vad betyder det?

256
00:26:21,163 --> 00:26:23,207
Vad betyder det?

257
00:26:49,775 --> 00:26:51,443
För att jag älskar dig

258
00:27:00,286 --> 00:27:01,620
Snygg klänning.

259
00:27:03,455 --> 00:27:05,040
Snygg kamera.

260
00:27:08,919 --> 00:27:12,331
Inte hennes syster, utan faster.
Hon som mördade allt folk.

261
00:27:12,798 --> 00:27:15,176
Du menar den galna bitchen
som dödade folk?

262
00:27:15,259 --> 00:27:17,511
Branden och djurattackerna.
Det var hennes faster.

263
00:27:17,594 --> 00:27:20,389
Skämtar du?
Jag sitter med henne på engelskan.

264
00:27:20,472 --> 00:27:22,057
Hitta en ny sittplats.

265
00:27:36,322 --> 00:27:38,073
Hur visste du?

266
00:27:38,156 --> 00:27:40,867
Jag hörde dina hjärtslag. Vad är det?

267
00:27:42,328 --> 00:27:46,707
Jag klarar det inte.
Jag kan inte gå på begravningen.

268
00:27:46,790 --> 00:27:49,251
Alla kommer att titta på mig

269
00:27:49,335 --> 00:27:51,754
och det finns kameror där,
och jag kan inte...

270
00:27:51,837 --> 00:27:53,339
Jo, det kan du.

271
00:27:54,381 --> 00:27:56,342
Det kommer att gå bra.

272
00:27:58,552 --> 00:28:00,304
Allt kommer att ordna sig.

273
00:28:00,721 --> 00:28:04,140
Vi kommer att hitta Lydia
och allt blir bra.

274
00:28:04,225 --> 00:28:06,935
Tänk efter. Ingen Peter.

275
00:28:07,018 --> 00:28:09,187
Inga galna varulvsmord.

276
00:28:10,231 --> 00:28:11,982
Din pappa och jag...

277
00:28:12,774 --> 00:28:15,694
Det är ett pågående arbete.

278
00:28:17,988 --> 00:28:20,115
Jag kan inte gå och vara så här.

279
00:28:22,993 --> 00:28:26,037
Ska man inte gråta på begravningar?

280
00:28:26,121 --> 00:28:27,581
För henne.

281
00:28:27,664 --> 00:28:29,207
Det kvittar.

282
00:28:30,292 --> 00:28:34,170
Du kan gråta för din skull.

283
00:28:34,255 --> 00:28:35,922
Du har förlorat nån.

284
00:28:37,383 --> 00:28:39,134
Kate kanske inte var den du trodde,

285
00:28:39,217 --> 00:28:41,553
men du har ändå förlorat henne.

286
00:28:41,637 --> 00:28:43,555
Ja.

287
00:28:43,639 --> 00:28:45,432
Det ordnar sig.

288
00:28:45,516 --> 00:28:47,393
Det ska jag se till.

289
00:28:48,852 --> 00:28:50,979
- Jag kommer att vara där.
- Va?

290
00:28:52,481 --> 00:28:53,649
Jag löser det.

291
00:28:53,732 --> 00:28:58,028
Jag är där.
Inte precis bredvid dig, men ändå.

292
00:29:00,238 --> 00:29:01,657
Okej.

293
00:29:07,162 --> 00:29:08,622
Du först.

294
00:29:21,760 --> 00:29:24,262
KVARSITTNING

295
00:29:41,322 --> 00:29:43,699
- Sätt dig ner.
- Men det har gått en timme.

296
00:29:43,782 --> 00:29:45,868
Min kvarsittning är en och en halv timme.

297
00:29:45,951 --> 00:29:47,328
Så kan du inte göra.

298
00:29:50,664 --> 00:29:51,790
Det kan jag visst.

299
00:29:53,291 --> 00:29:55,461
Du förstår, Stiles,

300
00:29:55,544 --> 00:29:58,714
eftersom din pappa var så förnuftig
när han tog hand om mig

301
00:29:58,797 --> 00:30:02,385
ska jag göra dig till mitt personliga
projekt under resten av terminen.

302
00:30:02,468 --> 00:30:07,348
Du ska få åtnjuta allt det
som strikt disciplin har att erbjuda.

303
00:30:08,181 --> 00:30:13,937
Sätt dig ner innan jag väljer
att hålla kvar dig hela natten.

304
00:30:29,160 --> 00:30:32,247
Några ord, mrs Argent. Bara några ord!

305
00:30:33,081 --> 00:30:35,000
Några ord, mrs Argent!

306
00:30:35,083 --> 00:30:37,419
- Håll dem. Nu räcker det!
- Mrs Argent!

307
00:30:38,003 --> 00:30:41,632
- Jag visste att det var en dålig idé.
- Den var inte min.

308
00:30:42,298 --> 00:30:46,720
Jag försökte säga åt honom, men han
insisterade på att göra en grej av det.

309
00:30:46,803 --> 00:30:49,139
Då kan han ta hand om det när han kommer.

310
00:30:49,222 --> 00:30:51,224
Vem då?

311
00:30:51,307 --> 00:30:53,560
Bara sätt dig ner, gumman.

312
00:31:20,253 --> 00:31:22,548
Den här ser dyr ut.

313
00:31:25,426 --> 00:31:27,553
Ja, 900 dollar.

314
00:31:27,636 --> 00:31:29,721
Och hur dyr är den här?

315
00:31:56,998 --> 00:32:00,251
- Christopher.
- Gerard.

316
00:32:11,096 --> 00:32:12,598
Jag beklagar.

317
00:32:22,398 --> 00:32:23,484
Hej.

318
00:32:27,529 --> 00:32:29,280
Minns du mig?

319
00:32:32,784 --> 00:32:34,828
Vem fan är det?

320
00:32:39,457 --> 00:32:41,042
Han är absolut en Argent.

321
00:32:42,878 --> 00:32:45,047
Eftersom jag inte har sett dig
sen du var tre

322
00:32:45,130 --> 00:32:48,307
ska jag väl inte räkna med
att du ska kalla mig farfar.

323
00:32:49,175 --> 00:32:52,804
Om du vill
kan du kalla mig för Gerard så länge.

324
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
Men jag föredrar farfar.

325
00:33:06,192 --> 00:33:07,695
De är nog bara här för begravningen.

326
00:33:07,778 --> 00:33:11,114
De kanske är den icke-jagande delen
av familjen.

327
00:33:11,197 --> 00:33:14,743
De kan vara icke-jagande Argents.
Det är möjligt.

328
00:33:14,826 --> 00:33:16,662
Jag vet vad de är.

329
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
De är förstärkningen.

330
00:33:24,044 --> 00:33:27,422
Ni båda. Ni är helt otroliga.

331
00:33:27,505 --> 00:33:29,758
- Ta upp min slips.
- Ja. Förlåt.

332
00:33:29,841 --> 00:33:31,760
Jag vet. Jag borde ha frågat.

333
00:33:33,679 --> 00:33:35,388
<i>4-1-5 Adam.</i>

334
00:33:35,471 --> 00:33:39,560
Jag hörde inte. Sa du 4-1-5 Adam?

335
00:33:40,060 --> 00:33:41,477
Oroligheter i en bil.

336
00:33:41,562 --> 00:33:43,939
<i>De körde en patient med hjärtinfarkt.
Död vid ankomst.</i>

337
00:33:44,022 --> 00:33:46,191
<i>Men på väg till sjukhuset
träffades de av nåt.</i>

338
00:33:46,274 --> 00:33:48,401
Träffades ambulansen?

339
00:33:48,484 --> 00:33:50,987
<i>Ja. Jag står framför den just nu.</i>

340
00:33:51,071 --> 00:33:54,240
<i>Nåt tog sig in. Det är blod överallt.</i>

341
00:33:54,324 --> 00:33:55,366
<i>Överallt!</i>

342
00:33:55,450 --> 00:33:57,077
Okej, enhet fyra, var är du?

343
00:33:57,160 --> 00:33:58,787
<i>Vid Route 5 och Post.</i>

344
00:33:58,870 --> 00:34:00,539
<i>Jag har aldrig sett nåt liknande.</i>

345
00:34:00,622 --> 00:34:03,667
Avvakta. Jag är på väg.

346
00:34:03,750 --> 00:34:05,586
Och ni båda...

347
00:34:24,896 --> 00:34:27,398
Vad fan håller Lydia på med?

348
00:34:30,026 --> 00:34:31,152
Jag vet inte.

349
00:34:32,070 --> 00:34:34,698
Varför gjorde inte du så? Var det Allison?

350
00:34:34,781 --> 00:34:36,157
Jag hoppas det.

351
00:34:41,204 --> 00:34:43,624
Behöver du komma närmare?

352
00:34:48,211 --> 00:34:49,963
Nej, det här räcker.

353
00:34:56,511 --> 00:34:59,347
Hitta henne bara.

354
00:35:00,598 --> 00:35:01,892
Okej?

355
00:35:01,975 --> 00:35:05,395
Snälla, hitta henne bara.

356
00:35:07,981 --> 00:35:09,190
Det ska jag.

357
00:35:58,824 --> 00:35:59,866
Du är inte Lydia.

358
00:36:17,217 --> 00:36:18,343
Vänta!

359
00:36:27,643 --> 00:36:28,854
Bara...

360
00:36:31,815 --> 00:36:33,066
Lydia?

361
00:36:36,236 --> 00:36:37,403
Lydia?

362
00:36:40,031 --> 00:36:41,491
Lydia!

363
00:36:46,037 --> 00:36:47,372
Nå?

364
00:36:48,749 --> 00:36:51,251
Ska nån ge mig en jacka?

365
00:36:58,049 --> 00:37:00,051
Jösses. Ja, här får du.

366
00:37:00,886 --> 00:37:02,137
Vänta!

367
00:37:05,056 --> 00:37:06,224
Stanna!

368
00:37:22,866 --> 00:37:24,952
- Sluta! Jag kan hjälpa honom.
- De är redan här.

369
00:37:25,035 --> 00:37:26,953
- Jag kan hjälpa honom!
- Tyst!

370
00:38:02,322 --> 00:38:03,698
Vem är du?

371
00:38:05,616 --> 00:38:07,452
- Vad gör du här?
- Inget.

372
00:38:08,578 --> 00:38:10,746
Inget, jag lovar.

373
00:38:10,831 --> 00:38:13,208
Du är inte härifrån, va?

374
00:38:14,125 --> 00:38:15,961
- Eller?
- Nej.

375
00:38:17,378 --> 00:38:18,796
Nej, jag kom...

376
00:38:19,422 --> 00:38:21,632
Jag letar efter Alfan.

377
00:38:21,716 --> 00:38:23,246
Jag hörde att han var här.

378
00:38:24,052 --> 00:38:27,472
Jag har inte gjort nåt.
Jag har inte skadat nån.

379
00:38:27,555 --> 00:38:29,682
Ingen levande.

380
00:38:29,765 --> 00:38:32,435
Han levde inte i ambulansen.

381
00:38:32,518 --> 00:38:34,062
Jag lovar.

382
00:38:34,145 --> 00:38:35,563
Mina herrar!

383
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
Ta en titt på en ovanlig syn.

384
00:38:40,944 --> 00:38:43,488
Vill du berätta vad vi har fångat?

385
00:38:43,571 --> 00:38:45,698
- En Omega.
- Den ensamma vargen!

386
00:38:46,950 --> 00:38:49,827
Möjligen utsparkad från sin egen flock.

387
00:38:49,911 --> 00:38:53,331
Eller överlevaren i en flock
som jagats rätt på.

388
00:38:53,915 --> 00:38:55,666
Kanske till och med mördats.

389
00:38:56,126 --> 00:39:00,505
Och troligen har han valt att vara ensam.

390
00:39:02,007 --> 00:39:05,010
Det var verkligen inget klokt val.

391
00:39:21,067 --> 00:39:24,029
För, som jag är på väg att demonstrera,

392
00:39:27,532 --> 00:39:30,952
överlever sällan en Omega

393
00:39:32,412 --> 00:39:33,454
på egen hand.

394
00:39:43,423 --> 00:39:46,842
Titta. Titta på dem!

395
00:39:46,927 --> 00:39:48,761
Ser du vad de gör?

396
00:39:50,055 --> 00:39:54,142
Det är därför du behöver mig.
Därför behöver vi varandra.

397
00:39:54,225 --> 00:39:56,978
Enda sättet att bekämpa dem
är tillsammans.

398
00:39:58,521 --> 00:40:00,523
Vad gör de?

399
00:40:02,567 --> 00:40:04,069
Förklarar krig.

400
00:40:06,571 --> 00:40:08,114
Vi har en kodex.

401
00:40:11,117 --> 00:40:13,578
Inte när de mördar min dotter.

402
00:40:16,914 --> 00:40:19,792
Ingen kodex. Inte nu längre.

403
00:40:19,875 --> 00:40:23,879
Från och med nu är de bara kroppar
som ska klyvas på mitten.

404
00:40:23,964 --> 00:40:25,048
Hör du på?

405
00:40:27,258 --> 00:40:30,845
<i>För jag struntar i
om de är skadade och svaga.</i>

406
00:40:36,559 --> 00:40:38,686
<i>Eller till synes harmlösa.</i>

407
00:40:39,520 --> 00:40:45,110
<i>Eller om de ber för sina liv
och lovar att aldrig skada nån.</i>

408
00:40:49,280 --> 00:40:52,200
<i>Eller om det är nån desperat,
förlorad själ</i>

409
00:40:53,201 --> 00:40:56,371
<i>utan nån aning om vad de ger sig in på.</i>

410
00:40:58,123 --> 00:40:59,665
Hittar vi dem,

411
00:40:59,749 --> 00:41:01,209
dödar vi dem.

412
00:41:05,255 --> 00:41:06,964
Vi ska döda dem allihop.

413
00:41:09,217 --> 00:41:11,802
FORTSÄTTNING FÖLJER...

