﻿1
00:00:02,169 --> 00:00:03,546
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,090
- Vannon, etten tapaa häntä enää.
- Et koskaan enää.

3
00:00:06,173 --> 00:00:07,468
<i>He ovat poissa tunnin.</i>

4
00:00:09,301 --> 00:00:11,178
- Mitä tapahtuu?
- Kehosi vastustaa puremaa.

5
00:00:11,261 --> 00:00:14,014
En kai voi olettaa
sinun kutsuvan minua isoisäksi.

6
00:00:14,097 --> 00:00:15,182
Tarvitsetko apua?

7
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
Mitä luulet hänen tekevän,
kun hän saa kunnon kynnet?

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,645
Me tapamme heidät.
Tapamme heidät kaikki.

9
00:00:19,728 --> 00:00:21,905
- Mitä he tekevät?
- Julistavat sodan.

10
00:00:30,864 --> 00:00:35,243
Toistaiseksi sain 10 ranskasta
ja 9-taloustieteistä.

11
00:00:37,788 --> 00:00:39,206
Entä kemia?

12
00:00:40,791 --> 00:00:42,209
En ole varma.

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,529
Kokeet ovat muutaman päivän päästä,
joten se voi nousta.

14
00:00:46,964 --> 00:00:48,298
Mikä se on nyt?

15
00:00:49,633 --> 00:00:51,844
- Arvosanako?
- Niin.

16
00:00:56,223 --> 00:00:57,307
En ole varma.

17
00:00:58,892 --> 00:01:00,477
Juurihan sanoit, että se saattaa nousta.

18
00:01:00,560 --> 00:01:02,896
Tarkoitin vain yleisesti ottaen.

19
00:01:06,233 --> 00:01:08,568
Ethän sinä valehtelisi minulle, Isaac?

20
00:01:11,029 --> 00:01:12,853
- En.
- Kerro sitten arvosanasi.

21
00:01:15,408 --> 00:01:17,036
Sanoin jo, etten tiedä sitä.

22
00:01:17,119 --> 00:01:19,767
Haluatko siirtää
tämän keskustelun alakertaan?

23
00:01:20,413 --> 00:01:21,624
Etkö?

24
00:01:21,707 --> 00:01:23,531
Kerro sitten arvosanasi, poika.

25
00:01:26,128 --> 00:01:27,504
Lukukausi on vasta puolivälissä.

26
00:01:27,587 --> 00:01:28,714
- Isaac?
- On vielä aikaa...

27
00:01:28,797 --> 00:01:29,840
Isaac.

28
00:01:33,051 --> 00:01:34,427
Se on... Se on 5.

29
00:01:37,430 --> 00:01:38,556
Selvä.

30
00:01:39,933 --> 00:01:41,101
Se on 5.

31
00:01:42,936 --> 00:01:44,229
En ole vihainen.

32
00:01:46,774 --> 00:01:48,693
Mutta minun on löydettävä
sinulle rangaistus.

33
00:01:48,776 --> 00:01:53,488
Minulla on vastuu vanhempana.

34
00:01:54,156 --> 00:01:58,451
Aloitetaan jostakin helposta, kuten...

35
00:02:00,120 --> 00:02:02,580
Tiskaa ja siivoa keittiö, sopiiko?

36
00:02:06,043 --> 00:02:07,044
Joo.

37
00:02:08,336 --> 00:02:09,546
Hyvä.

38
00:02:10,714 --> 00:02:13,759
Haluaisin nähdä paikan tahrattomana.

39
00:02:15,177 --> 00:02:17,554
Tiedätkö mitä tarkoitan?

40
00:02:17,637 --> 00:02:19,932
Tarkoitan koko keittiötä.

41
00:02:21,308 --> 00:02:22,768
Aivan!

42
00:02:22,851 --> 00:02:25,103
Täysin

43
00:02:27,147 --> 00:02:28,231
tahrattomana.

44
00:02:40,368 --> 00:02:41,663
Tuo oli sinun syytäsi.

45
00:02:48,001 --> 00:02:49,378
Olisit voinut tehdä minusta sokean.

46
00:02:49,461 --> 00:02:50,545
Ole hiljaa!

47
00:02:51,504 --> 00:02:53,131
Se on vain naarmu!

48
00:02:53,966 --> 00:02:55,467
Se on tuskin...

49
00:03:08,480 --> 00:03:09,481
Isaac.

50
00:03:16,529 --> 00:03:17,990
Isaac!

51
00:03:34,047 --> 00:03:35,382
Kummajaiset.

52
00:04:15,338 --> 00:04:16,799
Isaac!

53
00:04:30,187 --> 00:04:31,438
Isaac!

54
00:04:34,942 --> 00:04:36,026
Isaac.

55
00:04:40,906 --> 00:04:42,074
Isaac?

56
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Isaac?

57
00:05:02,219 --> 00:05:04,804
Nyt saa riittää.

58
00:05:05,388 --> 00:05:06,598
Mennään!

59
00:05:09,059 --> 00:05:11,269
Ota pyöräsi, niin mennään!

60
00:05:14,356 --> 00:05:15,440
Isaac?

61
00:05:30,747 --> 00:05:31,789
Herran...

62
00:05:38,796 --> 00:05:40,590
Ei!

63
00:05:42,592 --> 00:05:43,676
Ei!

64
00:05:44,677 --> 00:05:45,678
Ei!

65
00:05:46,721 --> 00:05:47,890
Ei!

66
00:06:47,907 --> 00:06:53,538
Keskiyö

67
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
Hei.

68
00:07:21,191 --> 00:07:23,693
- Mitä sinä puuhaat?
- Yritin löytää sinut.

69
00:07:23,776 --> 00:07:26,029
- Näkikö kukaan sinun lähtevän?
- Ei.

70
00:07:26,113 --> 00:07:27,702
Ei kukaan. Olin varovainen.

71
00:07:28,615 --> 00:07:29,866
Mikä on hätänä?

72
00:07:29,949 --> 00:07:31,576
Onko kyse huomisesta täysikuusta?

73
00:07:31,659 --> 00:07:33,661
Ei. Kyse ei ole siitä.

74
00:07:35,163 --> 00:07:37,163
Halusin vain kysyä sinulta jotain.

75
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
Sinun... Perheestäsi.

76
00:07:44,214 --> 00:07:45,798
Itse asiassa isoisästäsi.

77
00:07:46,966 --> 00:07:50,220
En oikeastaan tunne häntä.

78
00:07:50,303 --> 00:07:53,306
Hän vain lähettää rahaa

79
00:07:53,390 --> 00:07:54,558
joka vuosi syntymäpäiväkseni.

80
00:07:54,641 --> 00:07:55,877
Tietääkö hän minusta?

81
00:07:56,184 --> 00:07:57,519
Meistä?

82
00:07:57,602 --> 00:07:59,729
Ei, isäni ei ole sanonut mitään.

83
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Mitä nyt?

84
00:08:03,941 --> 00:08:05,652
Tapahtuiko jotain muuta?

85
00:08:07,612 --> 00:08:09,730
Meidän on vain oltava varovaisempia.

86
00:08:10,365 --> 00:08:12,409
He eivät saa erottaa meitä.

87
00:08:14,411 --> 00:08:15,412
Ei meitä.

88
00:08:24,421 --> 00:08:26,480
Oletko varma, ettei sinua seurattu?

89
00:08:29,551 --> 00:08:33,596
Täysin sataprosenttisen varma.

90
00:08:34,681 --> 00:08:36,224
Vanhempani ovat ulkona.

91
00:08:37,392 --> 00:08:40,187
- Ulkona?
- Treffeillä.

92
00:08:52,490 --> 00:08:53,533
Voinko auttaa?

93
00:08:53,908 --> 00:08:56,411
Toivon niin, rehtori Thomas.

94
00:08:56,494 --> 00:08:59,206
Huolestuneena vanhempana ajattelin...

95
00:08:59,289 --> 00:09:01,958
Kuinka kauan viimeisestä
kehityskeskustelustanne on?

96
00:09:02,041 --> 00:09:03,126
Mitä?

97
00:09:09,882 --> 00:09:11,968
Me ajattelimme.

98
00:09:16,973 --> 00:09:19,059
Oletteko tietoinen, että arvosanoissa

99
00:09:19,142 --> 00:09:22,562
ja koetuloksissa on ollut
hälyttävä pudotus?

100
00:09:23,062 --> 00:09:24,314
Anteeksi?

101
00:09:24,397 --> 00:09:27,442
Siten Beacon Hillsin vanhemmat
ovat tulleet siihen lopputulokseen,

102
00:09:27,525 --> 00:09:31,613
että te ette sovi enää koulun rehtoriksi.

103
00:09:31,696 --> 00:09:33,240
Ette te voi erottaa minua.

104
00:09:33,781 --> 00:09:34,991
Totta.

105
00:09:35,867 --> 00:09:37,515
Mutta voimme kiduttaa teitä.

106
00:09:41,539 --> 00:09:43,040
Derek?

107
00:09:44,083 --> 00:09:45,377
Derek!

108
00:09:49,131 --> 00:09:50,590
Mikä hätänä?

109
00:09:51,090 --> 00:09:52,425
Isäni.

110
00:09:53,135 --> 00:09:54,552
Hän taitaa olla kuollut.

111
00:10:01,058 --> 00:10:02,310
Mitä sinä teit?

112
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Sehän tässä onkin.

113
00:10:07,023 --> 00:10:08,275
Se en ollut minä.

114
00:10:15,114 --> 00:10:16,491
Olen tosissani.

115
00:10:16,574 --> 00:10:19,203
Tämä ei tunnu samalta kuin viimeksi
täydenkuun aikaan.

116
00:10:19,286 --> 00:10:23,039
Kuuluuko siihen himo
silpoa ja tappaa ihmisiä kuten minä?

117
00:10:23,122 --> 00:10:24,874
Vannon, etten himoitse
silpomistasi ja tappamistasi.

118
00:10:24,957 --> 00:10:26,000
Sanot niin nyt,

119
00:10:26,083 --> 00:10:29,171
mutta sitten täysikuun aikaan
torahampaat ja kynnet tulevat esiin

120
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
ja ulvominen, kirkuminen
ja ryntäily kaikkialle alkaa.

121
00:10:32,340 --> 00:10:34,551
Se on stressaavaa minulle,
joten lukitsen sinut yhä.

122
00:10:34,634 --> 00:10:37,011
Hyvä on.
Mutta uskon, että hallitsen sitä paremmin.

123
00:10:37,094 --> 00:10:38,930
Erityisesti koska kaikki sujuu
Allisonin kanssa.

124
00:10:39,013 --> 00:10:41,225
Tiedän, kuinka hyvin teillä
sujuu Allisonin kanssa.

125
00:10:41,308 --> 00:10:43,768
- Erittäin hyvin.
- Minä... Kiitos, tiedän sen.

126
00:10:43,851 --> 00:10:46,646
Tarkoitan todella hyvin.

127
00:10:46,729 --> 00:10:49,399
Tajusin jo! Voisitko jo olla hiljaa,

128
00:10:49,482 --> 00:10:51,235
ennen kuin himoitsen itseni silpomista.

129
00:10:51,318 --> 00:10:53,528
Toitko jotain parempaa kuin käsiraudat?

130
00:10:53,611 --> 00:10:55,154
Paljon parempaa.

131
00:11:10,837 --> 00:11:11,921
Osa minusta haluaa kysyä.

132
00:11:12,004 --> 00:11:14,966
Toisen puolen mukaan
se voi olla järkyttävämpää

133
00:11:15,049 --> 00:11:17,261
kuin mikään, mitä voisin edes kuvitella.

134
00:11:17,344 --> 00:11:21,055
Joten... Jatkan matkaani.

135
00:11:21,138 --> 00:11:23,433
Hyvä. Se on viisas valinta, valmentaja.

136
00:11:39,866 --> 00:11:40,867
Oletko kunnossa?

137
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Scott.

138
00:11:44,912 --> 00:11:46,790
Täällä on toinenkin. Parhaillaan.

139
00:11:46,873 --> 00:11:48,040
Mikä toinen?

140
00:11:48,708 --> 00:11:50,209
Toinen ihmissusi.

141
00:12:00,928 --> 00:12:02,805
Etkö oikeasti muista mitään?

142
00:12:02,889 --> 00:12:05,184
Se on tilapäinen muistinmenetys,
mikä tarkoittaa,

143
00:12:05,267 --> 00:12:06,935
että he eivät tiedä, miksi en muista

144
00:12:07,018 --> 00:12:09,188
juosseeni alasti pitkin metsiä
kaksi päivää.

145
00:12:09,271 --> 00:12:12,106
Henkilökohtaisesti en välitä.

146
00:12:12,189 --> 00:12:13,525
Laihduin neljä kiloa.

147
00:12:15,818 --> 00:12:17,945
- Oletko valmis?
- Älä nyt.

148
00:12:18,029 --> 00:12:20,206
Eihän minun tätini ole sarjamurhaaja.

149
00:12:43,305 --> 00:12:45,482
Ehkä kyse on niistä neljästä kilosta.

150
00:12:57,068 --> 00:12:59,988
Se oli kuin tuoksu,
mutta en pystynyt sanomaan, kuka se oli.

151
00:13:00,071 --> 00:13:01,531
Mitä jos näkisit hänet kahdestaan?

152
00:13:01,614 --> 00:13:03,450
Auttaisiko se?

153
00:13:03,533 --> 00:13:05,702
- Kyllä.
- Selvä.

154
00:13:05,785 --> 00:13:07,119
Taisin keksiä jotakin.

155
00:13:09,789 --> 00:13:11,731
Tarvitsetko digitaalista kameraa?

156
00:13:12,166 --> 00:13:13,335
Kyllä.

157
00:13:13,418 --> 00:13:16,087
Jokin, jolla voi videoida
heikossa valossa.

158
00:13:16,170 --> 00:13:17,797
Koko yön.

159
00:13:18,130 --> 00:13:19,189
Mitä sinä videoit?

160
00:13:20,383 --> 00:13:23,803
Jotakin heikossa valossa. Koko yön.
Onko sinulla kameraa?

161
00:13:24,929 --> 00:13:26,165
Onko sinulla satasta?

162
00:13:27,098 --> 00:13:29,016
Ajan Porschea. Mitä luulet?

163
00:13:29,100 --> 00:13:30,477
Että vanhemmillasi on satanen.

164
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Anna se kamera.

165
00:13:36,190 --> 00:13:38,693
Kerroin valmentajalle,
että vaihdat paikkaa Dannyn kanssa.

166
00:13:38,776 --> 00:13:40,152
Inhoan olla maalivahti.

167
00:13:40,445 --> 00:13:42,489
Muistatko kun sanoin keksineeni jotain?

168
00:13:42,572 --> 00:13:44,156
Tämä on se.

169
00:13:44,240 --> 00:13:45,742
Niin sitä pitää.

170
00:13:45,825 --> 00:13:47,577
Mitä sinä keksit?

171
00:13:47,660 --> 00:13:50,455
En ymmärrä, miten selviydyt ilman minua.

172
00:13:51,288 --> 00:13:53,500
Aloitetaan! Asettukaa riviin!

173
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Nopeammin!

174
00:13:56,961 --> 00:13:58,838
Tehkää isästä ylpeä.

175
00:13:59,338 --> 00:14:00,339
Tästä se lähtee.

176
00:14:11,684 --> 00:14:13,214
Anna kun autan sinut ylös.

177
00:14:14,854 --> 00:14:16,564
- McCall!
- Niin.

178
00:14:16,648 --> 00:14:18,733
Yleensä maalivahti

179
00:14:18,816 --> 00:14:22,236
pysyy maalin läheisyydessä.

180
00:14:22,319 --> 00:14:23,446
Kyllä, valmentaja.

181
00:14:23,530 --> 00:14:25,322
Yritetään uudelleen.

182
00:14:43,257 --> 00:14:44,759
Mitä helvettiä?

183
00:14:44,842 --> 00:14:46,177
Minun syyni.

184
00:14:46,260 --> 00:14:47,970
McCall!

185
00:14:48,054 --> 00:14:50,807
Sitä kutsutaan maalivahdiksi.
Ei maalihylkääjäksi.

186
00:14:50,890 --> 00:14:52,224
Anteeksi, valmentaja.

187
00:14:54,226 --> 00:14:55,227
Jatketaan!

188
00:15:11,202 --> 00:15:14,456
Stilinski, mikä hitto ystävääsi vaivaa?

189
00:15:14,914 --> 00:15:17,417
Hän reputtaa kaksi kurssia.
Hän on sosiaalisesti kömpelö.

190
00:15:17,500 --> 00:15:20,618
Ja jos katsoo tarkkaan,
hänen leukaperänsä on vinossa.

191
00:15:22,254 --> 00:15:23,590
Mielenkiintoista.

192
00:15:26,258 --> 00:15:27,670
Laitetaan peli käyntiin.

193
00:15:40,106 --> 00:15:41,107
Se on Armani.

194
00:15:42,441 --> 00:15:44,443
Tuoksuni. Armani.

195
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Tuoksuu hyvältä.

196
00:15:49,115 --> 00:15:50,282
McCall!

197
00:15:50,950 --> 00:15:53,452
Jos vielä kerran jätät tuon maalin,

198
00:15:53,536 --> 00:15:55,664
saat juosta edestakaisin kenttää,
kunnes kuolet.

199
00:15:55,747 --> 00:15:59,250
Sinusta tulee ensimmäinen pelaaja,
joka päätyy itsemurhaan.

200
00:15:59,959 --> 00:16:01,545
- Menikö perille?
- Kyllä, valmentaja.

201
00:16:01,628 --> 00:16:02,962
Hyvä.

202
00:16:04,296 --> 00:16:05,424
Minun olkapäähäni sattuu.

203
00:16:05,507 --> 00:16:07,509
Jätän tämän väliin.

204
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
Älä kerro heille.

205
00:17:10,029 --> 00:17:11,735
Ole kiltti, älä kerro heille.

206
00:17:20,122 --> 00:17:21,534
Hänen isänsä on kuollut.

207
00:17:22,584 --> 00:17:24,643
He luulevat, että hänet murhattiin.

208
00:17:24,877 --> 00:17:27,338
- Tule.
- Onko hän epäilty?

209
00:17:28,798 --> 00:17:30,592
En ole varma. Miksi?

210
00:17:30,675 --> 00:17:33,440
He voivat pitää häntä
lukkojen takana 24 tuntia.

211
00:17:34,971 --> 00:17:36,263
Yli yönkö?

212
00:17:36,347 --> 00:17:37,473
Täydenkuun ajan.

213
00:17:39,475 --> 00:17:41,728
Miten hyvin ne sellit
pidättelevät ihmisiä?

214
00:17:41,811 --> 00:17:45,564
Ihmisiä hyvin.
Ihmissusia tuskin kovin hyvin.

215
00:17:45,648 --> 00:17:48,276
Muistatko kun sanoin,
ettei minulla ole himoa silpoa ja tappaa?

216
00:17:48,359 --> 00:17:49,360
Niin.

217
00:17:51,237 --> 00:17:52,238
Hänellä on.

218
00:17:57,619 --> 00:17:59,384
Miksi Derek valitsisi Isaacin?

219
00:18:00,329 --> 00:18:02,832
Peter kertoi, että jos purema
ei muuta, se voi tappaa.

220
00:18:02,915 --> 00:18:05,960
Ehkä teini-ikäisillä on
paremmat mahdollisuudet selvitä.

221
00:18:06,043 --> 00:18:08,514
Voiko isäsi pitää
teini-ikäistä vangittuna?

222
00:18:08,671 --> 00:18:12,174
Ei ilman pitäviä todisteita.
Tai todistajaa.

223
00:18:12,258 --> 00:18:13,259
Hetkinen.

224
00:18:15,094 --> 00:18:16,178
Danny.

225
00:18:16,262 --> 00:18:17,722
Missä Jackson on?

226
00:18:17,805 --> 00:18:19,766
Rehtorin kansliassa
juttelemassa isäsi kanssa.

227
00:18:19,849 --> 00:18:21,392
Mitä? Miksi?

228
00:18:21,475 --> 00:18:23,946
Ehkä koska Jackson
asuu Isaacia vastapäätä.

229
00:18:25,521 --> 00:18:28,065
- Todistaja.
- Meidän on mentävä kansliaan.

230
00:18:28,650 --> 00:18:31,360
- Miten?
- Kääntäkää sivulle 73.

231
00:18:36,532 --> 00:18:38,117
Kuka helvetti tuon teki?

232
00:18:41,328 --> 00:18:44,749
Tiesitkö siis,
että Isaacin isä löi häntä?

233
00:18:44,832 --> 00:18:47,210
Löi häntä? Hän hakkasi poikaa jatkuvasti.

234
00:18:47,293 --> 00:18:48,961
Kerroitko kenelläkään tästä?

235
00:18:49,045 --> 00:18:52,048
Opettajalle, vanhemmille, kenellekään?

236
00:18:52,131 --> 00:18:54,091
En. Se ei ollut minun ongelmani.

237
00:18:56,552 --> 00:18:58,095
Ei tietenkään.

238
00:18:59,346 --> 00:19:01,307
Hassua, että ne joita hakataan,

239
00:19:01,390 --> 00:19:03,685
ovat niitä,
jotka sen vähiten ansaitsisivat.

240
00:19:03,768 --> 00:19:05,728
Niin.

241
00:19:05,812 --> 00:19:07,146
Mitä?

242
00:19:07,980 --> 00:19:09,333
Tämä taitaa olla tässä.

243
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Hei, Scott.

244
00:19:26,958 --> 00:19:28,167
Pojat.

245
00:19:33,840 --> 00:19:34,966
Tulkaa sisään.

246
00:19:35,049 --> 00:19:37,719
Scott McCall.

247
00:19:38,302 --> 00:19:40,637
Et ole akateemisesti menestynyt,

248
00:19:41,513 --> 00:19:45,852
mutta sinusta on tullut
aikamoinen tähtiurheilija.

249
00:19:47,854 --> 00:19:50,022
Herra Stilinski.

250
00:19:50,940 --> 00:19:55,069
Täydelliset arvosanat, mutta ei
opetusohjelman ulkopuolista toimintaa.

251
00:19:56,821 --> 00:19:58,489
Ehkä sinun kannattaisi
kokeilla haavipalloa.

252
00:19:58,572 --> 00:20:01,367
- Itse asiassa olen jo...
- Hetkinen.

253
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
McCall.

254
00:20:03,327 --> 00:20:06,622
Sinä olet se Scott,
joka seurusteli lapsenlapseni kanssa.

255
00:20:06,914 --> 00:20:09,500
Me tapailimme, mutta emme enää.

256
00:20:09,583 --> 00:20:14,255
Emme seurustele, tapaile toisiamme
tai tee yhtään mitään toistemme kanssa.

257
00:20:14,338 --> 00:20:18,885
Rauhoitu, Scott. Näytät siltä kuin olisit
valmis nielemään syanidipillerin.

258
00:20:21,470 --> 00:20:23,765
- Ero oli vaikea.
- Onpa harmillista.

259
00:20:23,848 --> 00:20:26,058
Vaikutat mukavalta pojalta.

260
00:20:27,184 --> 00:20:29,937
Kuunnelkaa. Kyllä, olen rehtori,

261
00:20:30,021 --> 00:20:33,399
mutta en halua
teidän pitävän minua vihollisena.

262
00:20:34,150 --> 00:20:35,317
Niinkö?

263
00:20:35,401 --> 00:20:39,155
Mutta tämä on ensimmäinen päiväni,
ja minun on tuettava opettajiani.

264
00:20:39,238 --> 00:20:43,159
Joten valitettavasti jonkun on
otettava syyt niskoilleen

265
00:20:43,242 --> 00:20:45,702
ja jäätävä jälki-istuntoon.

266
00:20:57,173 --> 00:21:00,009
Me emme ole puhuneet kunnolla
sen yön jälkeen ja...

267
00:21:00,092 --> 00:21:02,929
Jackson, voitko katsoa minua
edes hetken ajan?

268
00:21:05,431 --> 00:21:08,314
Jos et olisi löytänyt minua,
olisin voinut kuolla.

269
00:21:08,434 --> 00:21:09,768
Minä vain...

270
00:21:10,769 --> 00:21:12,005
Halusin vain kiittää.

271
00:21:13,105 --> 00:21:16,525
- Me emme palaa takaisin yhteen.
- Mitä?

272
00:21:16,608 --> 00:21:19,070
Ja vaikka estin sinua
vuotamasta kuiviin kerran pellolla,

273
00:21:19,153 --> 00:21:21,489
älä odota minun juoksevan apuun
joka kerta, kun huudat.

274
00:21:21,572 --> 00:21:24,514
- En sanonut koskaan...
- En ole vastuussa sinusta.

275
00:21:25,742 --> 00:21:27,078
Onko selvä?

276
00:21:27,161 --> 00:21:29,621
Mutta annan sinulle neuvon.

277
00:21:31,498 --> 00:21:33,557
Sinuna pysyisin kotona tänä iltana.

278
00:21:35,794 --> 00:21:37,379
Miten niin?

279
00:21:37,463 --> 00:21:38,993
Mitä tänä iltana tapahtuu?

280
00:21:41,467 --> 00:21:42,676
On täysikuu.

281
00:22:12,498 --> 00:22:14,440
- Tule sisään.
- Oletko tosissasi?

282
00:22:14,876 --> 00:22:16,994
Sinä teit tuon. Se on sinun syytäsi.

283
00:22:18,670 --> 00:22:19,881
Tiedän.

284
00:22:20,631 --> 00:22:22,424
Hyppää kyytiin ja auta minua.

285
00:22:22,758 --> 00:22:24,468
Ei, minulla on parempi idea.

286
00:22:24,551 --> 00:22:25,802
Soitan lakimiehelle.

287
00:22:25,887 --> 00:22:27,638
Sillä lakimiehellä
voi jopa olla mahdollisuus

288
00:22:27,721 --> 00:22:29,348
saada hänet ulos ennen täysikuuta.

289
00:22:29,431 --> 00:22:31,808
Ei kotietsinnän jälkeen.

290
00:22:31,893 --> 00:22:35,246
- Mitä tarkoitat?
- Mitä tahansa Jackson sanoikin kytille,

291
00:22:36,105 --> 00:22:37,929
talosta löytyy jotain pahempaa.

292
00:22:38,857 --> 00:22:39,942
Paljon pahempaa.

293
00:23:02,881 --> 00:23:06,843
Minua ei kiinnosta,
vaikka he ovat pidättäneet 16-vuotiaan.

294
00:23:07,428 --> 00:23:10,639
Minua kiinnostaa,
mitä tälle 16-vuotiaalle tapahtuu

295
00:23:10,722 --> 00:23:12,934
täydenkuun aikaan.

296
00:23:14,810 --> 00:23:17,313
- Onko todisteita?
- Onko seuraava askel hänen tappamisensa?

297
00:23:17,396 --> 00:23:19,731
Seuraava askel on uhan eliminointi.

298
00:23:21,900 --> 00:23:23,253
Onko meillä todisteita?

299
00:23:24,528 --> 00:23:26,822
En ole ollut historian tunnilla
vähään aikaan,

300
00:23:26,905 --> 00:23:30,034
mutta olen melko varma, ettei kansanmurha
ole toiminut kovinkaan usein.

301
00:23:30,117 --> 00:23:31,910
Onko meillä todisteita vai ei?

302
00:23:31,994 --> 00:23:33,079
Ei kiistattomia.

303
00:23:36,082 --> 00:23:37,612
Mutta ei vähäpätöisiäkään.

304
00:23:38,375 --> 00:23:41,920
Laheyn auton kuljettajanpuoleinen ovi
oli väännetty irti.

305
00:23:42,004 --> 00:23:43,047
Väännetty irti?

306
00:23:44,673 --> 00:23:46,717
Revitty irti.

307
00:24:04,151 --> 00:24:06,362
Tämä alkaa tuntua oudolta.

308
00:24:07,196 --> 00:24:08,614
Ei.

309
00:24:08,697 --> 00:24:11,367
Tunnet itsesi vain satasta rikkaammaksi.

310
00:24:12,284 --> 00:24:14,495
Anna minulle kamera
ja osta itsellesi hieno linssi

311
00:24:14,578 --> 00:24:17,665
tai valomittari tai mitä tahansa,
mistä te nörtit innostutte.

312
00:24:17,748 --> 00:24:20,417
Tämä ei liity Allisoniin, vai liittyykö?

313
00:24:21,043 --> 00:24:22,628
Näin teidät silloin tanssiaisissa,

314
00:24:22,711 --> 00:24:25,922
ja näytti siltä,
että te kaksi olitte yhdessä.

315
00:24:27,174 --> 00:24:29,052
Oletko kiinnostunut Allisonista, Matt?

316
00:24:29,135 --> 00:24:30,344
Oletko ihastunut?

317
00:24:31,428 --> 00:24:32,554
En.

318
00:24:32,638 --> 00:24:35,057
Luuletko, että tuhlaan aikaani

319
00:24:35,141 --> 00:24:38,436
johonkin niin uskomattoman tavalliseen
kuin seksivideoon?

320
00:24:38,769 --> 00:24:40,187
Mihin sitten?

321
00:24:40,729 --> 00:24:42,024
Dokumentoin historiaa.

322
00:24:44,691 --> 00:24:46,652
Omaa historiaani.

323
00:24:47,986 --> 00:24:49,634
Haluan nähdä sen tapahtuvan.

324
00:24:51,490 --> 00:24:52,658
Kaiken sen.

325
00:24:57,996 --> 00:24:59,585
Saat sen takaisin huomenna.

326
00:25:19,060 --> 00:25:21,729
Jos Isaac ei tappanut isäänsä,
niin kuka sitten?

327
00:25:21,812 --> 00:25:23,064
En tiedä vielä.

328
00:25:24,898 --> 00:25:27,025
Mistä tiedät, että hän puhuu totta?

329
00:25:29,070 --> 00:25:30,821
Luotan aisteihini.

330
00:25:31,988 --> 00:25:33,949
Niiden yhdistelmään.

331
00:25:34,032 --> 00:25:36,702
En vain hajuaistiini.

332
00:25:41,832 --> 00:25:44,626
Näitkö, mitä haavipallossa tapahtui?

333
00:25:45,211 --> 00:25:46,378
Kyllä.

334
00:25:48,089 --> 00:25:50,006
Näyttikö se niin pahalta?

335
00:25:51,800 --> 00:25:53,009
Kyllä.

336
00:26:02,018 --> 00:26:03,061
Anteeksi.

337
00:26:06,357 --> 00:26:07,608
Allison?

338
00:26:07,691 --> 00:26:09,068
Tule sisään. Haluamme jutella.

339
00:26:09,151 --> 00:26:11,320
Minun pitäisi opiskella Lydian kanssa.
En ehdi.

340
00:26:11,403 --> 00:26:14,573
Hänestä me haluammekin jutella.

341
00:26:15,824 --> 00:26:17,033
Haluatko oppia?

342
00:26:19,370 --> 00:26:20,704
Aloitetaan nyt.

343
00:26:27,628 --> 00:26:28,962
Mitä tuolla on?

344
00:26:29,045 --> 00:26:30,464
Motiivi.

345
00:26:33,550 --> 00:26:34,926
Mitä minä etsin?

346
00:26:36,011 --> 00:26:37,429
Seuraa aistejasi.

347
00:26:47,439 --> 00:26:49,525
Mitä täällä tapahtui?

348
00:26:49,608 --> 00:26:51,818
Jotain, mikä jättää jälkensä.

349
00:27:35,487 --> 00:27:36,697
Avaa se.

350
00:27:59,052 --> 00:28:01,597
Anteeksi, Harris päästi minut
jälki-istunnosta vasta nyt.

351
00:28:01,680 --> 00:28:03,932
Kirjaimellisesti.
Ja hän piti puhelintani koko ajan.

352
00:28:04,015 --> 00:28:06,602
Meidän on tehtävä jotain nyt.

353
00:28:06,685 --> 00:28:08,395
He kyselivät minulta Lydiasta

354
00:28:08,479 --> 00:28:11,106
ja siitä, kun Peter puri häntä.
He lähettivät erään tyypin.

355
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
Minkä tyypin?

356
00:28:12,524 --> 00:28:14,610
Hän oli pukeutunut apulaisseriffiksi.

357
00:28:14,693 --> 00:28:16,529
He lähettivät hänet asemalle
Isaacin vuoksi.

358
00:28:16,612 --> 00:28:19,781
Hän kantoi laatikkoa, jossa oli...

359
00:28:19,865 --> 00:28:22,101
- Kaiverrus tai jotakin.
- Mikä se oli?

360
00:28:22,576 --> 00:28:25,246
Hetkinen.
Siitä on yhdessä näistä kirjoista.

361
00:28:27,248 --> 00:28:28,249
<i>Otan kuvan.</i>

362
00:28:35,297 --> 00:28:37,180
<i>- Saitko sen?</i>
- Kyllä, ukonhattu.

363
00:28:38,259 --> 00:28:39,377
Mitä se tarkoittaa?

364
00:28:40,969 --> 00:28:42,675
Että he aikovat tappaa hänet.

365
00:28:49,353 --> 00:28:51,063
Siksi hän sanoi sinulle kyllä.

366
00:28:51,146 --> 00:28:52,606
Jokainen haluaa valtaa.

367
00:28:54,983 --> 00:28:58,862
Jos autamme sinua,
sitten sinun on lopetettava.

368
00:28:59,655 --> 00:29:02,741
Et voi vain muuttaa ihmisiä ihmissusiksi.

369
00:29:02,949 --> 00:29:04,538
Voin, jos he haluavat sitä.

370
00:29:04,701 --> 00:29:07,413
Kerroitko Isaacille Argenteista?
Jahdatuksi joutumisesta?

371
00:29:07,496 --> 00:29:09,623
Kyllä, ja hän silti pyysi sitä.

372
00:29:10,081 --> 00:29:11,458
Sitten hän on idiootti.

373
00:29:11,542 --> 00:29:15,170
Ja niin olet sinäkin
seurustellessasi Argentin tyttären kanssa.

374
00:29:15,253 --> 00:29:16,463
Niin.

375
00:29:16,547 --> 00:29:18,674
Tiedän pikku salaisuutesi.

376
00:29:18,757 --> 00:29:22,816
Ja jos minä tiedän, niin kuinka kauan
heiltä kestää sen selvittäminen?

377
00:29:23,929 --> 00:29:26,264
Näit, mitä omegalle tapahtui.

378
00:29:30,602 --> 00:29:34,272
Minun kanssani opit
käyttämään kaikkia aistejasi.

379
00:29:35,941 --> 00:29:38,569
Minun kanssani opit hallitsemaan sitä.

380
00:29:45,116 --> 00:29:47,536
Jopa täydenkuun aikaan.

381
00:29:50,622 --> 00:29:53,500
Jos olen kanssasi, menetän hänet.

382
00:29:55,210 --> 00:29:57,034
Menetät hänet joka tapauksessa.

383
00:29:58,589 --> 00:29:59,923
Tiedät sen.

384
00:30:02,050 --> 00:30:03,552
Odota.

385
00:30:05,303 --> 00:30:06,763
En ole osa laumaasi.

386
00:30:10,434 --> 00:30:11,893
Mutta haluan hänet ulos.

387
00:30:12,644 --> 00:30:14,521
Hän on minunkin vastuullani.

388
00:30:14,605 --> 00:30:16,565
Miksi? Koska hän on yksi meistä?

389
00:30:19,818 --> 00:30:21,194
Koska hän on syytön.

390
00:31:52,035 --> 00:31:53,328
<i>Hei, hidastitko häntä?</i>

391
00:31:53,411 --> 00:31:54,996
<i>Niin voisi sanoa.</i>

392
00:31:55,080 --> 00:31:57,207
Selvä, minä olen menossa asemalle.

393
00:31:57,290 --> 00:31:59,001
<i>- Missä Scott on?</i>
- Isaacin kotona.

394
00:31:59,084 --> 00:32:00,544
<i>Onko hänellä suunnitelma?</i>

395
00:32:00,627 --> 00:32:02,004
Kyllä, mutta ei kovin hyvä.

396
00:32:02,087 --> 00:32:06,049
Eikä meillä valitettavasti ole aikaa
keksiä parempaakaan.

397
00:32:22,023 --> 00:32:23,066
Scott?

398
00:32:41,668 --> 00:32:44,139
Oletko varma, että meidän on tehtävä tämä?

399
00:32:52,846 --> 00:32:54,264
Kyllä.

400
00:32:57,142 --> 00:32:58,685
Missä?

401
00:33:02,939 --> 00:33:04,939
BEACONIN PIIRIKUNNAN
SERIFFIN ASEMA

402
00:33:41,394 --> 00:33:43,521
Ole kiltti. En halua satuttaa sinua.

403
00:34:36,574 --> 00:34:38,660
Avaimet selleihin

404
00:34:38,744 --> 00:34:41,997
ovat salasanalla suojatussa laatikossa
isäni toimistossa.

405
00:34:42,080 --> 00:34:43,791
Ongelmana on päästä vastaanoton ohi.

406
00:34:43,874 --> 00:34:45,000
Minä harhautan häntä.

407
00:34:45,083 --> 00:34:47,753
Hei... Sinäkö?
Sinä et mene sinne.

408
00:34:49,337 --> 00:34:50,881
Irrotan käteni.

409
00:34:52,507 --> 00:34:53,508
Minut vapautettiin syytteistä.

410
00:34:53,591 --> 00:34:54,968
Olet yhä mielenkiinnon kohteena.

411
00:34:55,051 --> 00:34:57,512
- Syytön henkilö.
- Sinäkö?

412
00:34:57,596 --> 00:34:59,222
Niin varmaan!

413
00:35:00,431 --> 00:35:02,608
Hyvä on. Mikä on sinun suunnitelmasi?

414
00:35:04,477 --> 00:35:05,729
Harhauttaa häntä.

415
00:35:06,647 --> 00:35:07,689
Miten?

416
00:35:07,773 --> 00:35:09,440
Tinttaamalla häntä kuonoon?

417
00:35:10,984 --> 00:35:12,235
Puhumalla hänelle.

418
00:35:12,318 --> 00:35:14,655
Hyvä on. Anna esimerkki.

419
00:35:14,738 --> 00:35:15,947
Miten aloitat?

420
00:35:22,663 --> 00:35:25,899
Syvä hiljaisuus. Sen pitäisi toimia.
Onko muita ideoita?

421
00:35:28,376 --> 00:35:30,336
Ajattelin tintata sinua kuonoon.

422
00:35:41,723 --> 00:35:45,977
Hyvää iltaa, miten voin auttaa?

423
00:35:46,812 --> 00:35:48,021
- Hei.
- Hei.

424
00:35:49,105 --> 00:35:50,315
Minulla on kysymys.

425
00:35:51,482 --> 00:35:55,570
Anteeksi... Menin hieman hämilleni.
En odottanut jotakuta niin...

426
00:35:55,653 --> 00:35:57,613
Kuin minä?

427
00:35:58,031 --> 00:36:00,408
Olin sanomassa
"niin uskomattoman kaunista",

428
00:36:00,491 --> 00:36:02,285
mutta se on kai sama asia.

429
00:36:09,000 --> 00:36:10,168
Se on tehty.

430
00:36:11,169 --> 00:36:12,628
- Se on lukossa.
- Mene.

431
00:36:13,296 --> 00:36:14,767
- Scott, en voi...
- Mene!

432
00:36:30,438 --> 00:36:31,689
Voi ei.

433
00:36:58,591 --> 00:37:00,260
Olin vain etsimässä...

434
00:37:57,108 --> 00:37:58,234
Allison.

435
00:37:58,944 --> 00:38:00,987
Allison!

436
00:38:59,420 --> 00:39:00,796
Miten teit tuon?

437
00:39:03,216 --> 00:39:04,926
Olen alfa.

438
00:39:26,614 --> 00:39:27,657
Tule.

439
00:39:29,784 --> 00:39:31,286
Tule!

440
00:39:48,428 --> 00:39:50,055
Mitä hittoa tuo oli?

441
00:39:52,098 --> 00:39:53,641
En tiedä.

442
00:40:18,624 --> 00:40:19,792
Hän teki sen.

443
00:40:44,275 --> 00:40:46,236
Ei.

444
00:40:54,744 --> 00:40:56,663
Mitä nyt, Jackson? Mitä tapahtui?

445
00:40:56,746 --> 00:40:58,456
Ei mitään.

446
00:41:01,251 --> 00:41:03,128
Ei yhtään mitään.

