﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:03,253
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,421
De kommer inte att sära på oss.

3
00:00:04,504 --> 00:00:05,505
Inte oss.

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,758
<i>- Det finns en till.</i>
- Säg inget.

5
00:00:07,841 --> 00:00:08,968
Det kallas fuguetillstånd.

6
00:00:09,051 --> 00:00:11,816
Du minns inte
att du sprang runt naken i skogen.

7
00:00:16,224 --> 00:00:17,935
- Hur gjorde du det?
- Jag är Alfan.

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,960
- Vad fan var det?
- Jag vet inte.

9
00:02:07,585 --> 00:02:12,800
<i>Har du undrat över vad som händer
om en jägare blir biten, Allison?</i>

10
00:02:14,342 --> 00:02:18,388
<i>Vad som händer om du blir biten?</i>

11
00:02:20,182 --> 00:02:23,727
<i>Vad skulle din pappa göra, tror du?</i>

12
00:02:24,812 --> 00:02:28,481
<i>Vad skulle han bli tvungen att göra?</i>

13
00:02:42,705 --> 00:02:47,835
<i>Bara ett bett skulle förändra allt.</i>

14
00:02:50,921 --> 00:02:52,005
<i>Ett bett.</i>

15
00:02:56,343 --> 00:02:57,970
Och allt förändras.

16
00:03:03,225 --> 00:03:06,186
Ska våra samtal se ut så här
från och med nu?

17
00:03:06,979 --> 00:03:10,107
Nej, det är så här vi ska träna upp dig.

18
00:03:13,026 --> 00:03:14,909
Vet du varför vi använder pilar?

19
00:03:16,321 --> 00:03:18,733
Såret kan inte läkas
förrän pilen dras ut.

20
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
Ser den bekant ut?

21
00:03:22,202 --> 00:03:23,245
Ni tänkte döda honom.

22
00:03:23,328 --> 00:03:24,329
Just det.

23
00:03:24,788 --> 00:03:28,083
Om vi hittar Isaac vid en annan fullmåne,
dödar vi honom.

24
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
Det är vårt svåra val.

25
00:03:31,669 --> 00:03:33,199
Men det var inte mitt val.

26
00:03:34,589 --> 00:03:35,715
Gerard?

27
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
Nej.

28
00:03:43,849 --> 00:03:50,022
Du förstår, vår familj har
en förvånansvärt progressiv tradition.

29
00:03:51,857 --> 00:03:55,402
Eftersom krig och våld
vanligen sätts igång av män,

30
00:03:57,279 --> 00:04:01,074
låter vi de slutgiltiga besluten,
de svåra besluten,

31
00:04:03,410 --> 00:04:04,661
fattas av kvinnorna.

32
00:04:08,456 --> 00:04:10,809
Våra söner tränas till att bli soldater.

33
00:04:12,710 --> 00:04:15,713
Våra döttrar tränas till att bli ledare.

34
00:04:23,847 --> 00:04:25,598
Träningen börjar nu.

35
00:04:26,433 --> 00:04:27,976
Ta tid.

36
00:04:54,127 --> 00:04:55,838
Grattis.

37
00:04:55,921 --> 00:04:58,590
För vadå?
Det tog mig två och en halv timme.

38
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
Jag behövde tre timmar.

39
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Den hade svans.

40
00:06:24,051 --> 00:06:25,593
Det har inte jag.

41
00:06:25,718 --> 00:06:28,346
Den kanske inte har växt ut än.

42
00:06:28,931 --> 00:06:30,890
Jag tänker inte få svans.

43
00:06:30,974 --> 00:06:31,975
Nånsin.

44
00:06:36,688 --> 00:06:38,336
Saktar du ner för min skull?

45
00:06:38,565 --> 00:06:39,983
Jag väntar på dig.

46
00:06:40,067 --> 00:06:42,067
Vadå? För att jag ska hinna ifatt?

47
00:06:42,277 --> 00:06:44,101
Du verkade ha det lite jobbigt.

48
00:06:44,529 --> 00:06:46,294
Jag kanske beundrade utsikten.

49
00:06:47,157 --> 00:06:48,992
Beundra den på håll i stället.

50
00:07:13,433 --> 00:07:14,684
McCall, jag vet inte varför,

51
00:07:14,767 --> 00:07:17,767
men din smärta skänker mig
en särskild sorts glädje.

52
00:07:18,438 --> 00:07:19,564
Visst?

53
00:07:19,647 --> 00:07:21,358
Okej, nästa två.

54
00:07:22,442 --> 00:07:25,903
Stilinski, Erica, kom igen. Väggen.

55
00:07:51,471 --> 00:07:53,098
Hjälp, snälla...

56
00:07:54,307 --> 00:07:55,308
Erica.

57
00:07:56,101 --> 00:07:57,102
Är du yr?

58
00:07:57,560 --> 00:07:59,062
Är det höjdskräck?

59
00:07:59,854 --> 00:08:03,067
Höjdskräck är en dysfunktion
i innerörats vestibulära system.

60
00:08:03,150 --> 00:08:04,692
Hon är bara rädd.

61
00:08:05,985 --> 00:08:07,070
Erica.

62
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Det går bra.

63
00:08:11,158 --> 00:08:13,864
Coach, det kanske är farligt.
Hon har epilepsi.

64
00:08:14,286 --> 00:08:16,704
Varför berättar ingen sånt för mig?

65
00:08:16,788 --> 00:08:22,835
Erica, ingen fara.
Sparka bara loss från väggen.

66
00:08:24,046 --> 00:08:25,588
Du har en matta under dig.

67
00:08:27,299 --> 00:08:28,300
Kom igen.

68
00:08:36,474 --> 00:08:37,851
Det gick bra. Du är på golvet.

69
00:08:37,934 --> 00:08:40,978
Skaka av dig det. Det gick bra.

70
00:09:05,420 --> 00:09:06,796
Lystring.

71
00:09:06,879 --> 00:09:09,716
Om ni ser Isaac Lahey
ska ni omedelbart säga till rektorn,

72
00:09:09,799 --> 00:09:12,051
nån lärare, eller ring mig.

73
00:09:12,677 --> 00:09:14,721
Utom du, Greenberg. Ring mig aldrig.

74
00:09:14,804 --> 00:09:16,223
Jag menar allvar. Ring inte.

75
00:09:16,306 --> 00:09:18,600
Du borde inte ens ha mitt nummer.

76
00:09:18,683 --> 00:09:19,976
Isaac?

77
00:09:20,893 --> 00:09:22,979
Det är Dereks problem nu.

78
00:09:42,207 --> 00:09:44,584
Vad menar du med
att det inte passar ikväll?

79
00:09:44,667 --> 00:09:46,043
Jag vet inte.

80
00:09:46,128 --> 00:09:51,299
Det där vi såg igår kväll, att Isaac
är försvunnen, och Allisons farfar.

81
00:09:51,383 --> 00:09:54,677
Allt som händer med Derek...
Det känns inte bra.

82
00:09:54,761 --> 00:09:57,430
Du får inte backa ut nu.
Vill du veta varför?

83
00:09:57,514 --> 00:09:59,933
För att du och Allison tydligen
trivs så bra ihop.

84
00:10:00,016 --> 00:10:01,518
Gissa vem mer som vill ha roligt?

85
00:10:01,601 --> 00:10:03,895
Stiles! Stiles vill ha roligt.

86
00:10:03,978 --> 00:10:06,523
Massor av gånger. Många gånger i rad.

87
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
I många olika ställningar.

88
00:10:07,940 --> 00:10:09,588
Hör du ens på vad jag säger?

89
00:10:10,610 --> 00:10:12,154
Vad är det där?

90
00:10:22,997 --> 00:10:25,458
Lägg henne på sidan. Lägg henne på sidan.

91
00:10:26,293 --> 00:10:27,835
Hur visste du?

92
00:10:27,919 --> 00:10:29,296
Jag bara kände det.

93
00:10:32,799 --> 00:10:35,260
BEACON HILLS
SJUKHUS

94
00:10:38,221 --> 00:10:39,639
Vi har inte sett dig på länge, Erica.

95
00:10:39,722 --> 00:10:42,141
Du har skött dina mediciner så duktigt.

96
00:10:42,809 --> 00:10:44,686
Tänker ni tala om det för mamma?

97
00:10:44,769 --> 00:10:46,020
Jag vill verkligen inte,

98
00:10:46,103 --> 00:10:49,732
men sjukhusjuristerna
skulle bryta benen på mig,

99
00:10:49,816 --> 00:10:51,235
och du kanske inte har sett mina ben,

100
00:10:51,318 --> 00:10:54,612
men för nån i min ålder
är de rätt snygga. Så...

101
00:10:57,990 --> 00:10:59,826
Doktorn kommer snart.

102
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
Okej.

103
00:11:32,066 --> 00:11:33,192
Ligg stilla.

104
00:11:39,491 --> 00:11:44,996
BÅRHUS

105
00:11:54,547 --> 00:12:00,262
"Möjliga bieffekter är ångest,
viktökning, akne,

106
00:12:01,178 --> 00:12:03,473
sårbildning på grovtarmen."

107
00:12:05,600 --> 00:12:06,726
Vem är du?

108
00:12:10,605 --> 00:12:13,358
Låt oss säga att vi har en gemensam vän.

109
00:12:19,781 --> 00:12:24,911
Du får en varning strax innan
du får ett anfall.

110
00:12:26,454 --> 00:12:28,581
Det kallas aura.

111
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Det...

112
00:12:31,083 --> 00:12:33,753
Det är som en metallsmak i munnen.

113
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
Du behöver inte ljuga, Erica.

114
00:12:39,509 --> 00:12:41,594
Hur smakar det egentligen?

115
00:12:43,012 --> 00:12:45,139
Som blod.

116
00:12:47,600 --> 00:12:49,185
Tänk om jag skulle säga

117
00:12:50,395 --> 00:12:52,772
att allt det där kan försvinna.

118
00:12:55,525 --> 00:12:57,193
Bieffekterna,

119
00:12:59,571 --> 00:13:00,905
symptomen,

120
00:13:04,492 --> 00:13:05,743
alltihop.

121
00:13:08,871 --> 00:13:13,543
Och tänk om de inte bara försvann...

122
00:13:16,629 --> 00:13:18,798
utan om allt annat dessutom...

123
00:13:21,968 --> 00:13:23,470
blev ännu bättre?

124
00:13:27,724 --> 00:13:28,975
Hur då?

125
00:13:31,478 --> 00:13:34,481
Låt mig visa dig.

126
00:13:42,321 --> 00:13:45,908
<i>Ringa exponering
för ett annars dödligt virus</i>

127
00:13:45,992 --> 00:13:50,413
<i>kan faktiskt förhindra spridning
av infektionens effekter.</i>

128
00:13:50,497 --> 00:13:52,582
<i>Det kallas vaccinering.</i>

129
00:13:53,500 --> 00:13:56,168
Vad i helsike har du gjort med min kamera?

130
00:13:57,670 --> 00:13:59,296
Det är en spricka i linsen.

131
00:14:00,339 --> 00:14:02,049
<i>Genom att skapa immunitet...</i>

132
00:14:02,133 --> 00:14:03,134
Tappade du den?

133
00:14:03,217 --> 00:14:05,887
<i>...får kroppen motståndskraft
mot infektionen.</i>

134
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
Vet du hur mycket den kostar?

135
00:14:08,347 --> 00:14:12,018
<i>Allt från meningit och rabies
till djurbett...</i>

136
00:14:12,268 --> 00:14:14,062
- Jackson.
- Skicka räkningen till mig.

137
00:14:14,145 --> 00:14:17,356
<i>Alltså är subjektet nu immunt.</i>

138
00:14:24,697 --> 00:14:26,741
- Vad tusan är det med dig?
- Vadå?

139
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
Visa mig den. Kom igen.

140
00:14:29,076 --> 00:14:30,077
Är du inte klok?

141
00:14:30,369 --> 00:14:32,497
Inget hände med dig. Som om...

142
00:14:33,372 --> 00:14:35,041
Som om du är immun.

143
00:14:35,417 --> 00:14:37,627
Jag vet inte vad du pratar om.

144
00:14:37,710 --> 00:14:39,712
Det... Det är du.

145
00:14:41,380 --> 00:14:45,092
Vad det än är, blod, saliv...

146
00:14:45,176 --> 00:14:47,887
Vilken själsdödande substans
som än rinner genom dina ådror,

147
00:14:47,970 --> 00:14:49,388
var det ditt fel.

148
00:14:51,015 --> 00:14:52,663
Du har förstört det för mig.

149
00:14:53,560 --> 00:14:54,796
Du har förstört allt!

150
00:15:26,425 --> 00:15:27,594
Hallå?

151
00:15:33,725 --> 00:15:35,142
Det här är tjejtoan.

152
00:16:19,896 --> 00:16:21,898
Peter Hale
Lagkapten

153
00:16:39,165 --> 00:16:40,291
Boyd.

154
00:16:40,958 --> 00:16:42,126
Har du nycklarna?

155
00:16:49,466 --> 00:16:50,927
Det här är ingen tjänst

156
00:16:51,010 --> 00:16:52,345
utan en affärsuppgörelse.

157
00:16:52,428 --> 00:16:53,638
Visst. Okej.

158
00:16:55,264 --> 00:16:56,724
Absolut.

159
00:17:01,563 --> 00:17:03,314
Jag sa 50.

160
00:17:04,398 --> 00:17:05,983
Verkligen? Jag...

161
00:17:06,067 --> 00:17:07,944
Jag minns 20. Jag vet inte.

162
00:17:08,027 --> 00:17:10,446
Jag har väldigt bra ordminne.
Jag minns 20.

163
00:17:10,529 --> 00:17:12,615
Jag minns det där "tj" -ljudet.

164
00:17:12,699 --> 00:17:14,742
- "Tj-ugo."
- Jag sa 50.

165
00:17:14,826 --> 00:17:16,994
Med "f" -ljud. Hör du skillnaden?

166
00:17:17,369 --> 00:17:20,414
Annars kan jag demonstrera andra ord
med "f" -ljudet.

167
00:17:20,497 --> 00:17:23,459
Nej, nej. Nu minns jag.

168
00:17:23,542 --> 00:17:28,881
Jag kanske förväxlade det med 40.

169
00:17:38,808 --> 00:17:41,310
Kom igen, har du sett rishögen jag kör?

170
00:17:41,686 --> 00:17:44,216
Har du sett rishögen till buss
jag åker med?

171
00:17:49,360 --> 00:17:50,361
Femtio.

172
00:17:55,700 --> 00:17:57,910
Okej. Tack.

173
00:18:01,247 --> 00:18:02,456
Fixat.

174
00:18:02,832 --> 00:18:05,891
Jag hämtar dig efter jobbet
så träffas vi vid rinken.

175
00:18:38,951 --> 00:18:42,413
Vad i hela helsike är det där?

176
00:18:44,581 --> 00:18:46,417
Det är Erica.

177
00:19:30,502 --> 00:19:33,214
Varför får jag känslan
att du har mycket att tänka på?

178
00:19:33,297 --> 00:19:37,051
Ursäkta. Den liksom rann
mellan fingrarna.

179
00:19:37,134 --> 00:19:40,012
Allt har runnit mellan fingrarna på mig.

180
00:19:40,096 --> 00:19:44,141
Så där levnadstrött
ska inte en tonåring låta.

181
00:19:45,184 --> 00:19:46,393
Förlåt.

182
00:19:47,854 --> 00:19:50,356
Du borde prova ett annat perspektiv.

183
00:19:50,857 --> 00:19:53,692
Det här är entropi i funktion.

184
00:19:55,069 --> 00:19:58,572
Det är universums naturliga sätt.

185
00:19:59,115 --> 00:20:01,868
Det betyder inte
att det går mot en upplösning.

186
00:20:04,411 --> 00:20:07,957
Det bara förändrar form.

187
00:20:09,041 --> 00:20:10,167
På gott eller ont?

188
00:20:12,253 --> 00:20:13,379
Just det.

189
00:20:16,215 --> 00:20:17,466
Du, doktorn.

190
00:20:19,886 --> 00:20:22,304
När ska vi prata om

191
00:20:23,890 --> 00:20:26,893
det där vi aldrig fick chansen
att prata om?

192
00:20:27,059 --> 00:20:28,060
Just det.

193
00:20:29,937 --> 00:20:33,065
Vi hann aldrig prata om det, eller hur?

194
00:20:34,025 --> 00:20:36,277
Det passar utmärkt nu.

195
00:20:36,360 --> 00:20:37,736
Tack och lov.

196
00:20:38,445 --> 00:20:40,156
Vad säger du?

197
00:20:40,990 --> 00:20:42,033
Två dollar?

198
00:20:42,909 --> 00:20:44,262
- Två dollar?
- Okej då,

199
00:20:45,036 --> 00:20:46,662
2,50 dollar påökt i timmen.

200
00:20:46,745 --> 00:20:48,922
Det låter som en rätt bra löneökning.

201
00:20:49,248 --> 00:20:51,013
Det var inte precis det jag...

202
00:20:52,668 --> 00:20:54,253
2,50 dollar mer i timmen?

203
00:20:54,336 --> 00:20:55,421
Avgjort.

204
00:20:56,672 --> 00:20:58,800
Glöm inte att städa ur kattburarna.

205
00:21:11,813 --> 00:21:12,814
Är du på väg ut?

206
00:21:13,064 --> 00:21:14,065
Jag ska plugga.

207
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
Bara plugga, pappa.

208
00:21:21,864 --> 00:21:23,157
Jag fattar.

209
00:21:23,782 --> 00:21:27,119
Men du måste komma ihåg vad som hände.

210
00:21:27,203 --> 00:21:29,538
Ska jag sluta vara kompis med henne?

211
00:21:30,289 --> 00:21:32,374
Nej, tvärtom faktiskt.

212
00:21:32,458 --> 00:21:36,753
Det kanske låter konstigt,
men du måste hålla ett öga på henne.

213
00:21:37,796 --> 00:21:39,465
Ska jag spionera på henne?

214
00:21:39,548 --> 00:21:42,426
Du ska hålla ett öga på din vän
för att vara säker på

215
00:21:42,509 --> 00:21:44,039
att allt är bra med henne.

216
00:21:50,434 --> 00:21:52,103
Hon verkar helt okej.

217
00:22:14,250 --> 00:22:16,168
Det är svinkallt här inne.

218
00:22:19,881 --> 00:22:21,048
Här.

219
00:22:22,341 --> 00:22:23,842
Jag bär blått.

220
00:22:24,843 --> 00:22:27,314
Orange och blått är ingen bra kombination.

221
00:22:27,554 --> 00:22:29,515
Men det är Mets färger.

222
00:22:49,743 --> 00:22:52,861
Okej, orange och blått
kanske inte passar så bra ihop.

223
00:22:54,665 --> 00:22:58,044
Men det finns andra saker
som man inte kan tro

224
00:22:58,127 --> 00:22:59,128
passar bra ihop,

225
00:22:59,211 --> 00:23:02,881
men som visar sig vara
en perfekt kombination. Till exempel...

226
00:23:03,215 --> 00:23:08,345
två personer som ingen trodde
skulle bli tillsammans,

227
00:23:09,305 --> 00:23:10,306
nånsin.

228
00:23:10,389 --> 00:23:11,515
Jag förstår.

229
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Gör du?

230
00:23:15,937 --> 00:23:16,938
Ja.

231
00:23:18,397 --> 00:23:19,750
De är söta tillsammans.

232
00:23:25,237 --> 00:23:27,156
Jaså, de.

233
00:23:27,281 --> 00:23:29,033
- Söta.
- Söta.

234
00:23:29,992 --> 00:23:31,535
Bedårande.

235
00:23:33,412 --> 00:23:37,499
Du har aldrig åkt skridskor förut,
så jag kanske ska ge dig några råd.

236
00:23:37,583 --> 00:23:38,750
Allison.

237
00:23:39,293 --> 00:23:41,212
Det här är ingen nyhet för dig eller så,

238
00:23:41,295 --> 00:23:43,547
men minns du det där med varulv?

239
00:23:43,630 --> 00:23:46,592
Supersnabb, superstark och superreflexer.

240
00:23:46,675 --> 00:23:49,386
Så skridskoåkning borde inte
vara nåt problem.

241
00:23:49,470 --> 00:23:50,762
Okej.

242
00:23:57,311 --> 00:23:59,230
Du ser, inget problem.

243
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Kanske...

244
00:24:24,296 --> 00:24:25,672
Nå?

245
00:24:25,756 --> 00:24:26,798
Kom igen.

246
00:24:28,842 --> 00:24:30,886
Du klarar det.

247
00:24:30,969 --> 00:24:32,804
Du klarar det.

248
00:24:40,521 --> 00:24:42,148
Jag börjar få kläm på det!

249
00:24:46,152 --> 00:24:47,944
Du slog visst i huvudet.

250
00:24:48,320 --> 00:24:49,696
Hur sa, coach?

251
00:24:50,406 --> 00:24:52,324
Det gjorde du absolut.

252
00:25:05,712 --> 00:25:07,005
FÖRSTA
FOTOT

253
00:25:16,182 --> 00:25:17,516
FJÄRDE
FOTOT

254
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
SKRIVER UT...

255
00:25:25,316 --> 00:25:26,567
Oj, mina ögon.

256
00:25:27,193 --> 00:25:28,569
Blixten utlöser det.

257
00:25:29,570 --> 00:25:30,987
Det här ser normalt ut.

258
00:25:33,324 --> 00:25:35,617
Det var inte det jag menade.

259
00:25:37,369 --> 00:25:39,538
Det är okej. Här.

260
00:25:43,917 --> 00:25:44,960
Tack.

261
00:26:46,980 --> 00:26:49,941
Två räcker inte för Derek.
Han behöver minst tre.

262
00:26:50,108 --> 00:26:51,527
Så vem står på tur?

263
00:26:54,530 --> 00:26:56,782
Varför en till när vi redan har dig?

264
00:26:56,907 --> 00:26:57,908
Vem står på tur?

265
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
Jag visste inte hur jag såg ut
under ett anfall

266
00:27:01,953 --> 00:27:04,415
förrän nån filmade mig
och la ut det på nätet.

267
00:27:04,498 --> 00:27:05,541
Det struntar jag i.

268
00:27:05,624 --> 00:27:07,418
Det hände under en lektion.

269
00:27:07,626 --> 00:27:10,003
Jag började krampa i bänken och alla sa

270
00:27:10,086 --> 00:27:11,464
att de måste sätta nåt i min mun,

271
00:27:11,547 --> 00:27:14,591
tills nåt snille läste kortet
på min nyckelring

272
00:27:14,675 --> 00:27:16,552
om att mina tänder kan skadas
om man gör det.

273
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Erica.

274
00:27:18,179 --> 00:27:20,096
Gissa vad som hände sen.

275
00:27:22,516 --> 00:27:24,226
Jag kissade på mig.

276
00:27:25,477 --> 00:27:27,313
Och de började skratta.

277
00:27:28,980 --> 00:27:31,650
Det enda som var bra med anfallen

278
00:27:31,733 --> 00:27:33,498
var att jag aldrig mindes dem.

279
00:27:33,735 --> 00:27:35,654
Tills nån begåvad skit

280
00:27:37,323 --> 00:27:39,658
satte kameror i allas mobiltelefoner.

281
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
Se på mig, Scott.

282
00:27:49,751 --> 00:27:50,877
Just det.

283
00:27:51,962 --> 00:27:53,551
Du har bara ögon för henne.

284
00:28:27,122 --> 00:28:29,833
För att
jag älskar dig.

285
00:29:00,906 --> 00:29:02,574
Det här är så pinsamt.

286
00:29:03,534 --> 00:29:06,953
Inte alls. Jag har sett mycket värre här.

287
00:29:07,413 --> 00:29:09,164
Vi har en bultsax i förrådet.

288
00:29:09,247 --> 00:29:10,999
Du anar inte vad den är till för.

289
00:29:11,082 --> 00:29:13,960
Låt mig gissa. Nåt med män och deras egon.

290
00:29:14,044 --> 00:29:15,253
Pojkar är som de är.

291
00:29:15,337 --> 00:29:16,338
Tro mig, jag vet.

292
00:29:16,422 --> 00:29:19,305
Jag har varit lärare
på en privatskola för pojkar.

293
00:29:21,343 --> 00:29:23,261
Jag behöver ingen bedövning.

294
00:29:23,512 --> 00:29:24,513
Menar du allvar?

295
00:29:26,765 --> 00:29:27,933
Okej.

296
00:29:28,642 --> 00:29:30,852
På tal om pojkar, hur mår Scott?

297
00:29:30,936 --> 00:29:35,106
Scott? Han är som alla andra tonåringar.

298
00:29:35,982 --> 00:29:38,777
Brytningen tog nog hårt på honom.

299
00:29:38,860 --> 00:29:40,363
Han har inte varit sig lik på sistone.

300
00:29:40,446 --> 00:29:44,240
Han har alltid varit lite udda,

301
00:29:46,034 --> 00:29:48,119
men han verkar inte så...

302
00:29:48,203 --> 00:29:49,538
Tröstlös?

303
00:29:50,706 --> 00:29:51,790
Just det.

304
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
Han kanske döljer det väl.

305
00:29:55,961 --> 00:29:59,465
Tonåringar är bra på att dölja saker.

306
00:29:59,548 --> 00:30:00,632
Verkligen.

307
00:30:07,764 --> 00:30:10,647
Jag vet hur det såg ut,
men hon kom fram till mig.

308
00:30:12,268 --> 00:30:13,563
Jag är inte svartsjuk.

309
00:30:15,313 --> 00:30:16,482
Inte?

310
00:30:16,607 --> 00:30:18,734
Hon är väl med Derek nu?

311
00:30:18,817 --> 00:30:19,901
Som Isaac.

312
00:30:23,405 --> 00:30:25,657
Du får inte bli indragen i det.

313
00:30:26,617 --> 00:30:27,701
Ser du inte vad som händer?

314
00:30:27,784 --> 00:30:29,495
Min farfar kommer hit,

315
00:30:30,328 --> 00:30:32,387
Derek förvandlar Erica och Isaac...

316
00:30:33,832 --> 00:30:35,668
Det är som om stridslinjer
börjar dras upp.

317
00:30:35,751 --> 00:30:36,752
Jag vet.

318
00:30:36,835 --> 00:30:38,600
Det förekommer alltid korseld.

319
00:30:39,337 --> 00:30:40,964
Vad ska jag göra?

320
00:30:42,007 --> 00:30:43,467
Jag kan inte bara titta på.

321
00:30:43,550 --> 00:30:45,433
Jag kan inte låtsas vara normal.

322
00:30:46,470 --> 00:30:50,118
Jag vill inte att du ska vara normal,
utan att du ska överleva.

323
00:30:55,937 --> 00:30:57,230
Scott.

324
00:30:57,313 --> 00:30:58,732
Ser du det där?

325
00:31:00,692 --> 00:31:02,277
Vadå? Det är ett tomt bord.

326
00:31:02,360 --> 00:31:04,195
Ja, men vems tomma bord?

327
00:31:06,197 --> 00:31:07,533
Boyd.

328
00:31:12,370 --> 00:31:14,122
Jag går till rinken och ser om han är där.

329
00:31:14,205 --> 00:31:16,833
Ring mig om han inte är hemma.

330
00:31:18,043 --> 00:31:19,085
Vad är det?

331
00:31:19,169 --> 00:31:20,713
Vi kanske borde låta honom.

332
00:31:20,796 --> 00:31:22,380
Boyd, du vet.

333
00:31:22,464 --> 00:31:24,758
Du sa att Derek ger dem ett val.

334
00:31:24,841 --> 00:31:26,468
Vi kan inte.

335
00:31:26,552 --> 00:31:29,471
Du måste medge att Erica är rätt snygg.

336
00:31:29,555 --> 00:31:31,682
Ordet "uppseendeväckande" kommer för mig.

337
00:31:31,765 --> 00:31:35,351
Hur kommer hon att se ut
med en stormhattkula i huvudet?

338
00:31:35,436 --> 00:31:39,230
Jag menar bara att det här
kanske inte är ditt ansvar.

339
00:31:39,940 --> 00:31:41,191
Det är de allihop.

340
00:31:41,274 --> 00:31:42,901
Det kommer att gå överstyr.

341
00:31:42,984 --> 00:31:44,570
Det gör mig ansvarig.

342
00:31:45,696 --> 00:31:47,322
Okej, jag är med dig.

343
00:31:47,405 --> 00:31:49,116
Den här nyfunna heroismen gör mig

344
00:31:49,199 --> 00:31:50,325
faktiskt attraherad av dig.

345
00:31:50,408 --> 00:31:52,285
- Lägg av.
- Allvarligt.

346
00:31:52,368 --> 00:31:53,912
Ska vi prova att hångla?

347
00:31:53,995 --> 00:31:55,760
Bara för att se hur det känns.

348
00:32:03,505 --> 00:32:04,715
Derek.

349
00:32:06,257 --> 00:32:07,843
Jag vet att du hör mig.

350
00:32:07,926 --> 00:32:09,809
Du är skyldig mig en förklaring.

351
00:32:12,889 --> 00:32:15,183
Jag vill veta varför det...

352
00:32:15,266 --> 00:32:16,796
Varför det inte fungerade.

353
00:32:20,564 --> 00:32:21,773
Skit i det.

354
00:32:25,443 --> 00:32:27,112
Gode...

355
00:32:28,530 --> 00:32:29,656
Vänta.

356
00:32:40,626 --> 00:32:41,960
Vad har hänt honom?

357
00:32:42,043 --> 00:32:43,211
Bra fråga.

358
00:32:43,294 --> 00:32:45,706
Jag har också en.
Vad gör du här, Jackson?

359
00:32:48,759 --> 00:32:50,135
Inget, jag skulle...

360
00:32:50,260 --> 00:32:52,638
Jag skulle... Det var inget.

361
00:32:52,721 --> 00:32:58,226
Jag hoppas du inte längre strävar
efter sånt du inte borde.

362
00:32:58,476 --> 00:33:00,947
För jag vill inte bli tvingad
att jaga dig.

363
00:33:02,147 --> 00:33:03,815
Håll dig utanför.

364
00:33:03,899 --> 00:33:05,651
Du har så mycket som talar för dig.

365
00:33:05,734 --> 00:33:07,653
Du är smart, ser bra ut

366
00:33:08,319 --> 00:33:10,446
och är lagkapten för lacrosselaget.

367
00:33:12,533 --> 00:33:13,867
Medkapten.

368
00:33:28,464 --> 00:33:29,841
Hallå, Boyd?

369
00:33:32,886 --> 00:33:35,055
Boyd? Det är Stiles.

370
00:33:39,851 --> 00:33:41,204
Vad gör du här, Stiles?

371
00:33:43,021 --> 00:33:45,065
Inget, jag bara letade efter...

372
00:33:46,232 --> 00:33:47,233
Boyd?

373
00:33:48,109 --> 00:33:50,153
Just det. Boyd.

374
00:33:51,071 --> 00:33:53,949
Vet du att det du gör nu är lite lustigt?

375
00:33:55,241 --> 00:33:58,036
Du ser mig bara i ögonen.

376
00:33:59,120 --> 00:34:00,496
Är det lustigt?

377
00:34:00,581 --> 00:34:01,623
Ja, lite grann.

378
00:34:02,207 --> 00:34:04,543
Det är en sån där blick
som försöker undvika att titta

379
00:34:04,626 --> 00:34:06,628
på nåt annat än mina ögon,

380
00:34:06,712 --> 00:34:08,948
fast du gärna skulle vilja, eller hur?

381
00:34:09,798 --> 00:34:16,387
Du vill titta efter riktigt ordentligt.

382
00:34:20,642 --> 00:34:22,227
Nej, inte direkt.

383
00:34:23,228 --> 00:34:24,605
Så det är bara mina ögon?

384
00:34:24,688 --> 00:34:25,689
Ja.

385
00:34:26,607 --> 00:34:27,774
Du har vackra ögon.

386
00:34:27,899 --> 00:34:29,317
Allt hos mig är vackert.

387
00:34:29,400 --> 00:34:31,027
Och nyfunnen självkänsla.

388
00:34:31,111 --> 00:34:32,988
Gratulerar, Erica.

389
00:34:33,363 --> 00:34:35,741
- Jag måste sticka.
- Du ska ingenstans.

390
00:34:35,907 --> 00:34:37,200
Varför inte?

391
00:34:38,576 --> 00:34:40,286
Du har problem med bilen.

392
00:35:00,473 --> 00:35:02,768
Skulle du kunna ge mig
en medicinsk bedömning

393
00:35:02,851 --> 00:35:04,770
av vad som dödade den här mannen?

394
00:35:04,853 --> 00:35:06,897
Jag vet inte om du såg skylten,

395
00:35:06,980 --> 00:35:08,691
men det här är bara en djurklinik.

396
00:35:08,774 --> 00:35:10,525
Jag vet det.

397
00:35:12,277 --> 00:35:15,781
Jag vet också
att du är mer än bara veterinär.

398
00:35:21,327 --> 00:35:22,328
Boyd.

399
00:35:24,665 --> 00:35:26,124
Jag vill bara prata.

400
00:35:27,375 --> 00:35:29,294
Kom igen, Boyd. Stanna.

401
00:35:30,628 --> 00:35:32,338
Har Derek berättat allting?

402
00:35:33,298 --> 00:35:35,217
Inte bara om att tappa kontrollen
vid fullmåne.

403
00:35:35,300 --> 00:35:36,634
Om allting, menar jag.

404
00:35:40,638 --> 00:35:42,683
Han berättade om jägarna.

405
00:35:43,141 --> 00:35:45,494
Räcker inte det för att du ska säga nej?

406
00:35:46,895 --> 00:35:48,647
Du kan få det du vill ha på andra sätt.

407
00:35:48,730 --> 00:35:50,565
Jag vill inte äta lunch ensam varje dag.

408
00:35:50,648 --> 00:35:52,025
Om du letar efter vänner,

409
00:35:52,108 --> 00:35:55,153
finns det många som är bättre än Derek.

410
00:35:56,154 --> 00:35:58,281
Det där smärtade att höra.

411
00:36:00,075 --> 00:36:03,494
Om du ska bedöma mig,

412
00:36:05,496 --> 00:36:08,041
så bör väl flera röster få höras.

413
00:36:08,834 --> 00:36:11,834
Erica, hur har livet varit för dig
sen vi träffades?

414
00:36:14,505 --> 00:36:15,882
Med ett ord...

415
00:36:17,926 --> 00:36:19,344
Förvandlande.

416
00:36:23,639 --> 00:36:24,891
Isaac?

417
00:36:25,058 --> 00:36:27,685
Det är lite jobbigt att vara jagad,

418
00:36:27,811 --> 00:36:29,635
men frånsett det är det toppen.

419
00:36:29,980 --> 00:36:32,607
Vänta lite. Det här är ingen rättvis kamp.

420
00:36:33,358 --> 00:36:35,026
Gå hem då, Scott.

421
00:36:46,371 --> 00:36:48,456
Jag menar rättvis för dem.

422
00:37:43,761 --> 00:37:45,013
Fattar ni inte?

423
00:37:45,096 --> 00:37:47,096
Han gör inte det här för er skull.

424
00:37:47,765 --> 00:37:50,648
Han vill bara bli starkare.
Allt handlar om honom.

425
00:37:51,519 --> 00:37:53,396
Ni tror att han ger er nåt slags gåva,

426
00:37:53,479 --> 00:37:56,607
men han gör er bara
till en hop vakthundar!

427
00:38:00,736 --> 00:38:01,779
Det är sant.

428
00:38:03,114 --> 00:38:05,325
Det handlar om makt.

429
00:39:09,180 --> 00:39:10,265
Låt bli.

430
00:39:10,348 --> 00:39:12,183
Du vill inte bli som de.

431
00:39:13,351 --> 00:39:14,810
Du har rätt.

432
00:39:21,026 --> 00:39:22,485
Jag vill bli som du.

433
00:39:39,335 --> 00:39:40,586
Bitch.

434
00:39:42,755 --> 00:39:44,465
Varför läker det inte?

435
00:39:44,549 --> 00:39:46,634
För att bettet var från en Alfa.

436
00:39:51,097 --> 00:39:53,766
Vi ska nog ha det där samtalet nu.

