﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:03,336
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,588
<i>Den kallas kanima.</i>

3
00:00:04,672 --> 00:00:06,716
Den kanske bara är ute efter att döda.

4
00:00:06,799 --> 00:00:07,800
<i>Det är Jackson.</i>

5
00:00:07,883 --> 00:00:10,825
"Kanima söker en herre."
Det är nån som styr honom.

6
00:00:15,182 --> 00:00:16,653
Ligger du med min dotter?

7
00:00:16,767 --> 00:00:17,810
Nej.

8
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Det hoppas jag verkligen.

9
00:00:19,978 --> 00:00:21,438
Har du hört om underground-grejen?

10
00:00:21,521 --> 00:00:23,733
Men en polare kan greja plåtar
om du är på.

11
00:00:23,816 --> 00:00:24,942
- Visst.
- Verkligen?

12
00:00:25,025 --> 00:00:27,236
Jag hjälper dig att stoppa honom.
Som en i din flock.

13
00:00:27,319 --> 00:00:29,113
<i>Vi ska fånga honom, inte döda honom.</i>

14
00:00:29,196 --> 00:00:30,844
Och vi gör det på mitt sätt.

15
00:01:28,756 --> 00:01:30,257
Hej, Jackson.

16
00:01:31,508 --> 00:01:33,969
Du är väl inte här för att slå mig igen?

17
00:01:37,597 --> 00:01:41,393
Vill du gå före mig i kön?

18
00:02:06,251 --> 00:02:08,462
- Vad i helsike är det här?
- En vegoburgare.

19
00:02:08,545 --> 00:02:10,297
Stiles, jag bad om en hamburgare.

20
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
Vegetariskt är nyttigare. Det är sunt.

21
00:02:14,634 --> 00:02:16,178
Varför försöker du förstöra mitt liv?

22
00:02:16,261 --> 00:02:18,221
Jag försöker förlänga ditt liv.

23
00:02:18,305 --> 00:02:20,891
Ät den, är du snäll.
Och berätta vad du har hittat.

24
00:02:20,974 --> 00:02:24,798
Jag avslöjar inte en konfidentiell
polisutredning för en tonåring.

25
00:02:25,103 --> 00:02:27,605
Är det den på tavlan bakom dig?

26
00:02:29,024 --> 00:02:30,275
- Titta inte på den.
- Okej.

27
00:02:30,358 --> 00:02:31,735
- Titta inte.
- Okej.

28
00:02:31,819 --> 00:02:33,403
Hallå! Titta inte.

29
00:02:33,486 --> 00:02:36,114
Jag ser pilar som pekar mot foton.

30
00:02:36,198 --> 00:02:38,116
Okej, sluta. Det räcker.

31
00:02:38,658 --> 00:02:39,953
Jag har kommit på nåt.

32
00:02:40,493 --> 00:02:42,579
Bilmekanikern och paret som mördades.

33
00:02:42,662 --> 00:02:44,039
Alla hade nåt gemensamt.

34
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
- Alla tre?
- Ja.

35
00:02:45,665 --> 00:02:47,542
Du vet vad jag brukar säga.

36
00:02:47,793 --> 00:02:49,920
En är en händelse.
Två är en tillfällighet.

37
00:02:50,003 --> 00:02:51,121
Tre är ett mönster.

38
00:02:51,296 --> 00:02:55,926
Bilmekanikern, maken, hustrun.
Alla var lika gamla. 24 år.

39
00:02:56,009 --> 00:02:59,221
Men mr Lahey, då?
Isaacs pappa var mycket äldre än 24.

40
00:02:59,304 --> 00:03:02,933
Vilket fick mig att tro att det mordet
saknade koppling till de andra

41
00:03:03,016 --> 00:03:04,393
eller att åldern var en slump,

42
00:03:04,476 --> 00:03:07,145
tills jag fann det här.

43
00:03:07,229 --> 00:03:10,440
Visste du att Isaac Lahey hade
en äldre bror som hette Cameron?

44
00:03:10,523 --> 00:03:11,566
"Dödad i strid"?

45
00:03:11,691 --> 00:03:14,903
Gissa hur gammal han skulle vara
om han levde idag.

46
00:03:16,864 --> 00:03:17,906
Tjugofyra.

47
00:03:22,035 --> 00:03:23,912
- Matt.
- Vadå?

48
00:03:23,996 --> 00:03:26,585
- Hur mycket kostar biljetterna?
- 75 dollar.

49
00:03:30,002 --> 00:03:31,211
Får jag låna lite pengar?

50
00:03:31,294 --> 00:03:33,213
- Ja, hur mycket?
- 75 dollar.

51
00:03:54,651 --> 00:03:57,946
Samma ålder kan betyda samma klass.
Har du tänkt på det?

52
00:03:58,030 --> 00:03:59,406
Ja.

53
00:04:01,241 --> 00:04:04,995
Det skulle jag ha gjort. Jag fick dossiern
först för två timmar sen.

54
00:04:05,078 --> 00:04:09,416
- Två timmar? Folk kan dö där ute.
- Tack, jag vet det.

55
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
Samma klass.

56
00:04:20,593 --> 00:04:22,930
Okej, det här är 2006 års klass.

57
00:04:24,306 --> 00:04:26,558
Alla gick på Beacon Hills.

58
00:04:26,934 --> 00:04:28,476
Även Isaacs bror.

59
00:04:28,936 --> 00:04:31,063
Tänk om de kände varandra.

60
00:04:31,146 --> 00:04:33,523
Två av dem var gifta,
så de kanske umgicks allihop.

61
00:04:33,606 --> 00:04:35,359
De kan ha haft samma lektioner.

62
00:04:35,442 --> 00:04:36,568
De kan ha...

63
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
Vadå?

64
00:04:38,361 --> 00:04:39,822
Samma lärare.

65
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
Harris.

66
00:04:45,743 --> 00:04:48,413
- Hade alla honom?
- Alla fyra.

67
00:04:49,832 --> 00:04:52,542
Jag vet inte hur mr Lahey passar in,
men det här

68
00:04:52,625 --> 00:04:55,295
är definitivt ett mönster.

69
00:04:55,753 --> 00:04:57,672
Ge mig årsboken för 2006.

70
00:04:57,755 --> 00:04:59,842
Vi behöver ansikten till namnen.

71
00:05:00,342 --> 00:05:03,386
- Vilka då?
- Alla i kemiklassen.

72
00:05:03,470 --> 00:05:06,223
- Om mördaren inte är färdig...
- Står nån av dem på tur.

73
00:05:06,306 --> 00:05:07,474
Ja.

74
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
Det är Stilinski.

75
00:05:19,777 --> 00:05:20,863
Nästa!

76
00:05:25,783 --> 00:05:27,077
Hur många?

77
00:06:00,443 --> 00:06:03,113
Kom, vi sticker.

78
00:07:06,718 --> 00:07:08,928
Den här. Sean.

79
00:07:10,847 --> 00:07:14,517
Sean dödades av nåt
som Gerard sa var en formskiftare.

80
00:07:14,601 --> 00:07:16,686
Såna har inte synts till
på flera århundraden.

81
00:07:16,769 --> 00:07:19,939
Varelsen du sköt
utanför klubben häromkvällen.

82
00:07:20,023 --> 00:07:23,193
I sydamerikanska legender
kallas den kanima.

83
00:07:29,532 --> 00:07:31,576
Den här. Jessica.

84
00:07:32,785 --> 00:07:35,039
<i>Hon kvävdes till döds
efter att ha fött barn.</i>

85
00:07:35,122 --> 00:07:37,358
Polisen tror att nån annan gjorde det.

86
00:07:37,624 --> 00:07:40,502
Vi tror att det är den
som styr den andra formskiftaren.

87
00:07:40,585 --> 00:07:42,527
Det betyder två mördare, Allison.

88
00:07:43,088 --> 00:07:45,298
En mänsklig, en omänsklig.

89
00:07:46,883 --> 00:07:50,637
Min första fråga när Gerard hade berättat
om vår familj var:

90
00:07:50,803 --> 00:07:52,139
"Varför vi?"

91
00:07:53,140 --> 00:07:54,964
Han citerade Winston Churchill.

92
00:07:56,226 --> 00:07:59,021
"Priset för storhet är ansvar."

93
00:08:00,980 --> 00:08:03,451
Själv tror jag att det handlar om kunskap.

94
00:08:05,152 --> 00:08:06,858
Men vi känner till sanningen.

95
00:08:06,986 --> 00:08:08,988
Vi känner till världen.

96
00:08:09,156 --> 00:08:10,865
Det gör oss ansvariga.

97
00:08:11,116 --> 00:08:13,910
För ett ungt par, deras nyfödda dotter,

98
00:08:13,993 --> 00:08:17,705
alla som inte har förmågan
att försvara sig själva.

99
00:08:17,789 --> 00:08:19,457
Börjar du förstå?

100
00:08:20,167 --> 00:08:22,873
Jag förstår
att det här inte är en föreläsning,

101
00:08:23,295 --> 00:08:25,172
utan ett förhör.

102
00:08:26,005 --> 00:08:27,417
Det beror på vad du vet.

103
00:08:29,134 --> 00:08:31,344
Gerard visade mig biblioteket.

104
00:08:31,469 --> 00:08:32,929
Kamerorna fångade inte allt,

105
00:08:33,012 --> 00:08:34,056
men tror du verkligen

106
00:08:34,139 --> 00:08:37,934
att ett litet bråk på high school
kan förklara den förödelsen?

107
00:08:39,644 --> 00:08:43,440
Du försöker skydda dina vänner,
men folk dör.

108
00:08:44,191 --> 00:08:45,775
Ett barn blev föräldralöst.

109
00:08:45,858 --> 00:08:48,861
Det du vet gör dig ansvarig.

110
00:08:49,862 --> 00:08:52,240
Det gör dig ansvarig för det här.

111
00:08:59,747 --> 00:09:01,541
Vad ska jag berätta?

112
00:09:02,041 --> 00:09:03,251
Allt du vet.

113
00:09:03,335 --> 00:09:04,794
Allt som kan leda oss

114
00:09:04,877 --> 00:09:07,630
till det enda svar som betyder nåt.

115
00:09:10,342 --> 00:09:12,344
Vem kontrollerar kanima?

116
00:09:16,681 --> 00:09:18,975
- Vad gör han här?
- Jag behöver honom.

117
00:09:19,434 --> 00:09:22,937
- Jag litar inte på honom.
- Han litar inte på dig heller.

118
00:09:23,020 --> 00:09:25,940
Och Derek bryr sig inte.

119
00:09:26,023 --> 00:09:27,651
Var är veterinären? Tänker han hjälpa oss?

120
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
Det beror på.

121
00:09:29,068 --> 00:09:33,240
Ska vi döda din vän Jackson
eller rädda honom?

122
00:09:33,323 --> 00:09:35,200
- Döda honom.
- Rädda honom.

123
00:09:35,283 --> 00:09:36,576
Rädda honom.

124
00:09:40,288 --> 00:09:41,581
Rädda honom.

125
00:09:47,086 --> 00:09:48,880
Se upp med vad ni rör.

126
00:09:52,509 --> 00:09:56,221
Vad är du? En häxa av nåt slag?

127
00:09:58,055 --> 00:10:00,392
Nej, jag är veterinär.

128
00:10:03,060 --> 00:10:04,354
Tyvärr ser jag inget här

129
00:10:04,437 --> 00:10:07,357
som kan vara ett effektivt försvar
mot ett paralytiskt gift.

130
00:10:07,440 --> 00:10:08,692
Vi är öppna för förslag.

131
00:10:08,775 --> 00:10:11,893
- Kanske en effektiv offensiv?
- Vi har redan försökt.

132
00:10:12,154 --> 00:10:13,530
Jag sköt nästan huvudet av den.

133
00:10:13,613 --> 00:10:16,700
Argent sköt ett helt magasin i den.
Den bara hoppade upp igen.

134
00:10:16,783 --> 00:10:19,286
- Har den visat några svagheter?
- Den kan inte simma.

135
00:10:19,369 --> 00:10:22,038
- Gäller detsamma för Jackson?
- Nej.

136
00:10:22,289 --> 00:10:24,123
Han är lagkapten för simlaget.

137
00:10:24,207 --> 00:10:27,294
Ni försöker fånga två olika människor.

138
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
En marionett.

139
00:10:37,679 --> 00:10:39,306
Och en marionettspelare.

140
00:10:42,809 --> 00:10:45,562
Den ena dödade maken,
men den andra måste ta hand om frun.

141
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
Vet vi varför?

142
00:10:48,190 --> 00:10:50,567
Jag tror inte att Jackson kunde göra det.

143
00:10:50,650 --> 00:10:53,320
Hans mor dog gravid.
Hon kanske blev mördad.

144
00:10:53,695 --> 00:10:55,739
Han kunde inte låta samma sak
hända nån annan.

145
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
Hur vet du att det inte ingår i reglerna?

146
00:10:58,616 --> 00:11:00,743
Kanima dödar mördare.

147
00:11:01,244 --> 00:11:04,414
Om Jackson dödar frun, så dör även barnet.

148
00:11:04,789 --> 00:11:06,907
Menar du att din far var en mördare?

149
00:11:07,709 --> 00:11:09,669
Det skulle inte förvåna mig.

150
00:11:10,462 --> 00:11:13,298
Vänta. Det står ju i boken
att de hörde ihop.

151
00:11:14,173 --> 00:11:16,092
Jackson behöver inte vara rädd för vatten.

152
00:11:16,175 --> 00:11:18,940
Det kan vara personen
som styr honom som är det.

153
00:11:19,262 --> 00:11:23,350
Tänk om det som påverkar kanima

154
00:11:26,018 --> 00:11:29,606
även påverkar dess herre?

155
00:11:30,022 --> 00:11:31,023
Vad menar du?

156
00:11:31,190 --> 00:11:32,426
Att vi kan fånga dem.

157
00:11:34,361 --> 00:11:35,403
Fånga dem båda.

158
00:11:52,169 --> 00:11:55,673
Det måste finnas andra sätt
att skaffa biljetter.

159
00:11:56,424 --> 00:11:59,135
Det är en hemlig show.
Det finns ett sätt och det är hemligt.

160
00:11:59,218 --> 00:12:00,262
Hallå.

161
00:12:00,720 --> 00:12:02,847
Vet ni varför ingen blir avstängd

162
00:12:02,930 --> 00:12:04,474
efter det som hände häromdagen?

163
00:12:04,557 --> 00:12:07,602
- Glöm det. Ingen blev skadad.
- Jag fick hjärnskakning.

164
00:12:07,685 --> 00:12:10,480
- Ingen blev allvarligt skadad.
- Jag låg på akuten i sex timmar.

165
00:12:10,563 --> 00:12:12,315
Vill du veta sanningen, Matt?

166
00:12:12,399 --> 00:12:14,943
Din lilla bula på huvudet
ligger så här långt ner

167
00:12:15,026 --> 00:12:17,069
på vår lista över problem.

168
00:12:20,823 --> 00:12:23,326
- Är du okej?
- Ja, jag mår bra nu.

169
00:12:23,493 --> 00:12:25,329
Du fick inga biljetter heller, va?

170
00:12:25,412 --> 00:12:28,665
- Säljer de fortfarande?
- Nej, men jag hittade två på nätet.

171
00:12:28,748 --> 00:12:32,043
Fortsätt försöka. Alla ska dit.

172
00:12:32,752 --> 00:12:35,797
Jag gillar inte honom.
Är du säker på din sak?

173
00:12:36,631 --> 00:12:39,676
Förra gången var den
som styr Jackson tvungen döda nån

174
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
för att han inte slutförde det,

175
00:12:40,843 --> 00:12:43,930
så vad tror du att han tänker göra
den här gången?

176
00:12:44,597 --> 00:12:47,058
Vara där och se till att det blir gjort.

177
00:12:51,020 --> 00:12:53,147
Kan nån säga var i helsike Jackson är

178
00:12:53,230 --> 00:12:55,108
och varför han missade morgonträningen?

179
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
Du skulle ju hålla ett öga på honom.

180
00:12:57,109 --> 00:12:58,861
Stilinski! Jackson?

181
00:12:59,278 --> 00:13:01,781
Beklagar, jag har inte sett honom
sen sist jag såg honom.

182
00:13:01,864 --> 00:13:03,325
Och när var det?

183
00:13:03,491 --> 00:13:07,704
Senaste gången...
var absolut då jag såg honom sist.

184
00:13:08,996 --> 00:13:10,081
En gång till.

185
00:13:10,373 --> 00:13:15,670
Danny, säg åt Jackson att inte missa
träningen så här nära mästerskapet.

186
00:13:15,878 --> 00:13:17,171
Visst.

187
00:13:18,005 --> 00:13:19,841
Det gäller för er allihop.

188
00:13:19,924 --> 00:13:21,924
Jag borde vara tränare på college.

189
00:13:23,219 --> 00:13:25,138
Beklagar, men jag fick bara två själv.

190
00:13:25,221 --> 00:13:28,224
- Har du ens nån dejt än?
- Jag jobbar på det.

191
00:13:28,307 --> 00:13:30,101
Okej. Hör på mig.

192
00:13:30,184 --> 00:13:33,688
Ge oss biljetterna
och ägna ditt liv åt avhållsamhet,

193
00:13:33,771 --> 00:13:35,147
och bara...

194
00:13:36,566 --> 00:13:39,486
Hur lyckas ni två nollor ens överleva?

195
00:13:41,696 --> 00:13:44,907
Vad ska vi göra? Ingen vill ju sälja.

196
00:13:48,995 --> 00:13:50,663
Vänta här, pojkar.

197
00:13:51,706 --> 00:13:53,290
Vad ska han...

198
00:13:56,836 --> 00:13:58,963
Japp. Det där var tufft.

199
00:14:00,089 --> 00:14:01,716
Det där gör ont.

200
00:14:02,216 --> 00:14:03,300
Okej.

201
00:14:08,556 --> 00:14:10,141
Ha så kul.

202
00:14:24,030 --> 00:14:25,114
Förlåt.

203
00:14:25,197 --> 00:14:28,535
Du sa ju att vi inte kan prata så här mer.

204
00:14:29,035 --> 00:14:30,578
Vad har hänt?

205
00:14:33,748 --> 00:14:35,374
Pappa och jag...

206
00:14:38,377 --> 00:14:42,048
Han vet om de två senaste morden.

207
00:14:42,507 --> 00:14:44,593
Han vet att det är två mördare.
Han och Gerard...

208
00:14:44,676 --> 00:14:46,218
Du, det är okej.

209
00:14:47,554 --> 00:14:49,096
Det gör inget.

210
00:14:49,388 --> 00:14:51,057
Han får gärna veta.

211
00:14:52,517 --> 00:14:54,400
Jag är mer orolig för din mamma.

212
00:14:55,061 --> 00:14:56,145
Vad menar du?

213
00:14:57,439 --> 00:15:00,191
Minns du när jag blev kallad
till kontoret?

214
00:15:01,734 --> 00:15:03,861
Det var hon som pratade med mig,

215
00:15:04,446 --> 00:15:07,490
och hon frågade en massa om oss.

216
00:15:07,574 --> 00:15:10,743
Väldigt detaljerade frågor.

217
00:15:11,243 --> 00:15:12,995
Och det vässades pennor.

218
00:15:13,079 --> 00:15:14,121
Pennor?

219
00:15:14,539 --> 00:15:17,416
Tro mig. Det var jobbigt.

220
00:15:22,004 --> 00:15:25,592
Och jag tycker att vi borde göra nåt.

221
00:15:27,969 --> 00:15:30,597
Typ bli sedda med andra.

222
00:15:31,514 --> 00:15:33,600
Typ dejta andra?

223
00:15:34,141 --> 00:15:35,560
Kanske mer än så.

224
00:15:39,313 --> 00:15:40,439
Vad är det?

225
00:15:44,193 --> 00:15:49,198
Jag vet inte hur det gick till
eller varför jag sa ja,

226
00:15:50,783 --> 00:15:53,495
men jag ska egentligen hänga med Matt.

227
00:15:55,454 --> 00:15:57,456
Toppen. Perfekt.

228
00:15:57,999 --> 00:15:59,709
Gå ut med honom.

229
00:15:59,792 --> 00:16:01,127
Menar du allvar?

230
00:16:01,878 --> 00:16:05,422
Ja, och gör en stor grej av det
inför din mamma.

231
00:16:05,507 --> 00:16:07,509
Kyss honom om du måste.

232
00:16:09,218 --> 00:16:12,013
Kyssa honom? Är du säker?

233
00:16:14,974 --> 00:16:16,225
Absolut.

234
00:16:19,646 --> 00:16:21,564
Typ, verkligen kyssa honom?

235
00:16:22,690 --> 00:16:25,192
Vad innebär det?

236
00:16:28,195 --> 00:16:29,781
Det här...

237
00:16:46,798 --> 00:16:49,341
Ja, gör inte det.

238
00:16:58,893 --> 00:17:00,311
Vad är det?

239
00:17:04,857 --> 00:17:05,942
Ingenting.

240
00:17:10,071 --> 00:17:11,488
Jag måste gå.

241
00:17:15,743 --> 00:17:16,786
Jag älskar dig.

242
00:17:17,704 --> 00:17:18,871
Detsamma.

243
00:17:42,979 --> 00:17:43,980
Ketamin?

244
00:17:44,606 --> 00:17:47,524
Samma som används på hundar,
men en högre dos.

245
00:17:48,901 --> 00:17:50,319
Om du kommer nära nog

246
00:17:50,402 --> 00:17:52,656
saktar det ner Jackson
så att du vinner lite tid.

247
00:17:52,739 --> 00:17:55,825
Det här använder ni
för att skapa barriären.

248
00:17:55,908 --> 00:17:57,827
Det här gäller dig, Stiles.

249
00:17:58,745 --> 00:17:59,787
Bara dig.

250
00:18:00,579 --> 00:18:02,373
Det låter väldigt krävande.

251
00:18:02,456 --> 00:18:06,335
Kan jag få en mindre kravfylld uppgift?

252
00:18:07,253 --> 00:18:09,046
Det är från bergrönnen,

253
00:18:09,130 --> 00:18:12,248
som många kulturer tror
skyddar mot det övernaturliga.

254
00:18:12,466 --> 00:18:14,260
Jag har bergrönn överallt,

255
00:18:14,426 --> 00:18:18,180
vilket gör det svårt för såna som Scott
att ställa till besvär.

256
00:18:18,264 --> 00:18:19,306
Okej, och sen då?

257
00:18:19,390 --> 00:18:21,392
Om jag sprider ut det här
runt hela byggnaden...

258
00:18:21,475 --> 00:18:24,652
Kan Jackson och den som styr honom
inte gå över det då?

259
00:18:25,104 --> 00:18:26,272
De blir fångade.

260
00:18:28,149 --> 00:18:29,692
Det låter inte så svårt.

261
00:18:29,776 --> 00:18:31,110
Det är inte allt.

262
00:18:31,485 --> 00:18:36,282
Se det som krut. Det är bara pulver
tills det antänds av en gnista.

263
00:18:36,615 --> 00:18:38,701
Du får utgöra den gnistan, Stiles.

264
00:18:38,785 --> 00:18:41,746
Jag fixar nog inte
att sätta eld på mig själv.

265
00:18:43,455 --> 00:18:45,291
Jag prövar en annan liknelse.

266
00:18:45,624 --> 00:18:47,168
Jag spelade golf förut.

267
00:18:47,376 --> 00:18:48,878
De bästa spelarna slår aldrig

268
00:18:48,961 --> 00:18:51,881
utan att först ha visualiserat
vart de vill att bollen ska gå.

269
00:18:51,964 --> 00:18:55,134
De ser det inombords,
och då tar deras vilja över.

270
00:18:56,135 --> 00:18:57,469
Det är fantastiskt

271
00:18:57,594 --> 00:19:00,056
vad man kan uträtta med viljekraft.

272
00:19:00,597 --> 00:19:01,974
Viljekraft.

273
00:19:03,810 --> 00:19:06,187
Om det ska fungera, Stiles,

274
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
måste du tro på det.

275
00:19:21,828 --> 00:19:22,829
Okej.

276
00:19:23,495 --> 00:19:26,731
Festen är i en lagerlokal
i utkanten av industriområdet.

277
00:19:27,083 --> 00:19:29,252
Allison har hört
att Jackson kommer att vara där

278
00:19:29,335 --> 00:19:31,295
för att välja ut sitt nästa offer
i mängden.

279
00:19:31,378 --> 00:19:34,257
Vi vet fortfarande väldigt lite
om hur stark han är,

280
00:19:34,340 --> 00:19:36,300
så vi måste vara väldigt försiktiga.

281
00:19:36,383 --> 00:19:38,094
När Allison har lokaliserat Jackson

282
00:19:38,177 --> 00:19:40,138
och ser att han befinner sig på rätt plats

283
00:19:40,221 --> 00:19:43,163
för att bli fångad av oss,
signalerar hon till mig.

284
00:19:43,682 --> 00:19:47,035
"Rätt plats" betyder så långt
från folkmassan som möjligt.

285
00:19:47,144 --> 00:19:49,850
Vi vill inte
att några oskyldiga skadas ikväll.

286
00:19:52,608 --> 00:19:53,650
Gå du.

287
00:20:00,116 --> 00:20:02,469
Hon verkar visserligen villig att delta,

288
00:20:03,327 --> 00:20:04,787
men din unga skyddsling

289
00:20:04,871 --> 00:20:09,375
verkar ha fått intrycket
att vi bara tänker fånga honom.

290
00:20:11,585 --> 00:20:13,838
Hon behöver inte veta mer än så.

291
00:20:13,921 --> 00:20:17,091
Vi övriga måste vara på det klara
med en sak.

292
00:20:18,509 --> 00:20:20,803
Man fångar inte en så farlig varelse.

293
00:20:22,721 --> 00:20:24,181
Man dödar den.

294
00:20:27,726 --> 00:20:29,896
Hej. Jag hinner inte prata nu.

295
00:20:30,646 --> 00:20:33,190
Vänta. Vad är det?

296
00:20:33,816 --> 00:20:34,984
Inget.

297
00:20:37,069 --> 00:20:38,320
Var har du pistolen?

298
00:20:41,448 --> 00:20:43,659
Jag lämnade den på stationen.
Polisbrickan också.

299
00:20:43,742 --> 00:20:44,743
Va?

300
00:20:45,244 --> 00:20:47,455
Det är ingen fara. Vi pratar om det sen.

301
00:20:47,538 --> 00:20:48,915
- Pappa.
- Oroa dig inte.

302
00:20:48,998 --> 00:20:50,124
Pappa!

303
00:20:57,924 --> 00:21:01,468
Man kom fram till att om polischefens son

304
00:21:02,428 --> 00:21:03,930
stjäl polisegendom

305
00:21:04,013 --> 00:21:05,765
och blir belagd med kontaktförbud

306
00:21:05,848 --> 00:21:08,851
av en av stans
mest respekterade advokater,

307
00:21:09,185 --> 00:21:11,395
så ser det inte bra ut för stan.

308
00:21:12,438 --> 00:21:13,981
Blev du avskedad?

309
00:21:14,982 --> 00:21:19,445
Nej, de gav mig tjänstledigt.
Bara tillfälligt.

310
00:21:19,821 --> 00:21:21,697
Sa de att det var tillfälligt eller...

311
00:21:21,780 --> 00:21:23,199
Faktiskt inte.

312
00:21:25,952 --> 00:21:28,787
Det ordnar sig. Oroa dig inte.

313
00:21:30,789 --> 00:21:31,958
Det ordnar sig.

314
00:21:33,500 --> 00:21:34,626
Pappa.

315
00:21:38,840 --> 00:21:41,488
Jag fattar inte.
Varför är du inte arg på mig?

316
00:21:43,552 --> 00:21:45,096
Jag vet inte.

317
00:21:48,307 --> 00:21:50,643
Jag kanske inte vill må sämre
än jag redan gör,

318
00:21:50,726 --> 00:21:53,479
genom att skrika åt min son.

319
00:22:08,535 --> 00:22:09,578
Fasen också.

320
00:22:30,516 --> 00:22:31,808
Är allt bra?

321
00:22:32,351 --> 00:22:33,685
Ja, hur så?

322
00:22:34,145 --> 00:22:36,272
Du har inte sagt nåt på hela vägen.

323
00:22:36,355 --> 00:22:38,232
Det är bra. Nu tar vi den andra väskan.

324
00:22:38,315 --> 00:22:41,444
Jag kan inte.
Denton sa ju att du måste göra det ensam.

325
00:22:41,527 --> 00:22:44,446
Den här planen börjar verkligen suga.

326
00:22:46,365 --> 00:22:48,159
Nej. Inte här, inte nu.

327
00:22:48,242 --> 00:22:50,702
Vadå? Scott! Vad ska jag...

328
00:22:50,786 --> 00:22:52,454
Planen suger verkligen.

329
00:23:36,082 --> 00:23:38,292
Matt, ursäktar du mig ett ögonblick?

330
00:23:45,507 --> 00:23:47,009
Vad gör du?

331
00:23:48,302 --> 00:23:51,067
- Jag skulle gå ut med honom, sa du.
- Inte hit.

332
00:23:51,555 --> 00:23:53,379
Du fattar inte. Vi har en plan.

333
00:23:53,599 --> 00:23:54,725
Har ni en plan?

334
00:23:55,226 --> 00:23:57,686
Okej. Pappa och Gerard kommer hit.

335
00:23:57,769 --> 00:23:59,240
Vad har du sagt till dem?

336
00:23:59,563 --> 00:24:00,982
- Jag sa att...
- Allison!

337
00:24:01,065 --> 00:24:02,984
Jag var tvungen att berätta.

338
00:24:05,527 --> 00:24:07,030
Herregud, de vet att det är Jackson.

339
00:24:07,113 --> 00:24:09,532
Folk har blivit dödade.
Vad skulle jag göra?

340
00:24:09,615 --> 00:24:13,244
- Du skulle lita på mig.
- Jag litar på dig mest av alla.

341
00:24:14,453 --> 00:24:16,630
- Vi hade en plan.
- Det har de också.

342
00:24:18,540 --> 00:24:20,417
Det här kommer inte att funka.

343
00:24:20,501 --> 00:24:22,253
Vad jag ska göra? Jag kan rätta till det.

344
00:24:22,336 --> 00:24:25,131
- Snälla Scott. Säg det bara.
- Håll dig undan.

345
00:24:25,297 --> 00:24:27,674
- Scott!
- Håll dig undan!

346
00:24:54,993 --> 00:24:56,662
Var på er vakt.

347
00:24:56,745 --> 00:24:59,123
Något ont närmar sig.

348
00:25:07,089 --> 00:25:08,174
Varför jag?

349
00:25:08,340 --> 00:25:11,552
För jag måste se till
att Argent inte förstör alltihop.

350
00:25:12,136 --> 00:25:14,763
Du måste injicera det intravenöst,
alltså i venen.

351
00:25:14,846 --> 00:25:17,766
När du hittar honom
drar du tillbaka den här kolven.

352
00:25:17,849 --> 00:25:19,768
Stick honom i nacken. Det är enklast.

353
00:25:19,851 --> 00:25:23,855
När du hittar venen, kör du in nålen
och injicerar vätskan.

354
00:25:24,148 --> 00:25:25,316
Var försiktig.

355
00:25:25,857 --> 00:25:27,984
Det skadar honom knappast.

356
00:25:28,277 --> 00:25:29,861
Nej, jag menar dig.

357
00:25:31,197 --> 00:25:33,407
Du får inte bli skadad.

358
00:25:44,876 --> 00:25:46,878
Derek, backa undan.

359
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
Backa undan? Kan du inte bättre?

360
00:25:51,592 --> 00:25:52,676
Chris, ärligt talat

361
00:25:52,759 --> 00:25:57,556
väntade jag mig mer
från den stora, erfarna varulvsjägaren.

362
00:25:59,808 --> 00:26:01,185
Okej då.

363
00:26:01,560 --> 00:26:05,897
Vad sägs om: "Varför nöja sig med klor
när man har skjutvapen?"

364
00:26:08,484 --> 00:26:10,986
Ja, det lät bättre.

365
00:27:27,438 --> 00:27:29,481
Hon tillhör mig.

366
00:27:47,040 --> 00:27:49,000
Åh, nej.

367
00:28:49,853 --> 00:28:52,105
Scott, svara. Svara nu.

368
00:28:52,188 --> 00:28:56,568
Jag har bara 15 meter bergrönn kvar.
Sen är det slut.

369
00:28:56,652 --> 00:28:58,654
Så du måste komma hit och hjälpa mig,

370
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
för jag är helt villrådig.

371
00:28:59,821 --> 00:29:02,616
Jag bara står här ute och...

372
00:29:02,783 --> 00:29:06,370
Jag är helt ensam,
och jag hör skottlossning och varulvar

373
00:29:06,453 --> 00:29:08,955
och här står jag som en jädra dåre

374
00:29:09,039 --> 00:29:10,791
med en handfull magiskt älvstoft.

375
00:29:10,874 --> 00:29:13,126
Det räcker inte. Förstår du?

376
00:29:14,002 --> 00:29:15,796
Kom igen, tänk.

377
00:29:16,129 --> 00:29:17,381
Okej.

378
00:29:17,839 --> 00:29:20,301
Man måste tro på det, sa han.
Man måste tro.

379
00:29:20,384 --> 00:29:23,261
Kom igen, Stiles. Se det framför dig.

380
00:29:24,220 --> 00:29:26,432
Föreställ dig att det funkar. Bara...

381
00:29:26,598 --> 00:29:29,601
"FANTASI ÄR VIKTIGARE ÄN KUNSKAP"
- EINSTEIN

382
00:29:31,937 --> 00:29:33,229
Fantasi.

383
00:30:11,560 --> 00:30:12,644
Ja!

384
00:30:28,410 --> 00:30:30,912
Du känner säkert igen den här grejen.

385
00:30:31,204 --> 00:30:33,999
Man brukade röka marijuana
i hoprullat papper förr.

386
00:30:34,082 --> 00:30:35,459
Nuförtiden får visst ni ungdomar

387
00:30:35,542 --> 00:30:39,337
en gratis inhalator
med receptet på marijuana.

388
00:30:42,132 --> 00:30:45,135
Jag gillar verkligen den här sorten
av stormhatt.

389
00:30:45,802 --> 00:30:46,845
Underbar doft.

390
00:30:47,513 --> 00:30:49,640
Du håller nog inte med.

391
00:30:50,265 --> 00:30:51,392
Va?

392
00:30:52,559 --> 00:30:53,602
Vad gör du?

393
00:30:54,102 --> 00:30:55,479
Är inte det tydligt?

394
00:30:57,355 --> 00:30:59,024
Jag dödar dig.

395
00:31:01,485 --> 00:31:04,946
Nej, nej! Det är bara jag.
Bli inte uppskrämda.

396
00:31:07,533 --> 00:31:08,700
Mår han bra?

397
00:31:09,200 --> 00:31:12,413
Vi får väl se.

398
00:31:17,834 --> 00:31:19,002
Jösses!

399
00:31:23,214 --> 00:31:26,217
Ingen gör nåt sånt igen, uppfattat?

400
00:31:26,635 --> 00:31:28,429
Ketaminet skulle ju göra honom medvetslös.

401
00:31:28,512 --> 00:31:30,806
Tydligen får vi nöja oss med det här.

402
00:31:30,889 --> 00:31:33,141
Vi får hoppas att den som styr honom

403
00:31:33,224 --> 00:31:34,893
beslöt att komma ikväll.

404
00:31:38,730 --> 00:31:39,856
Jag är här.

405
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
Jag är här hos er.

406
00:31:46,863 --> 00:31:48,782
Det kommer att se ut som en olycka.

407
00:31:48,865 --> 00:31:52,454
Du fick en astmaattack
och hann inte få fram inhalatorn i tid.

408
00:31:53,119 --> 00:31:56,289
Dina uppgifter på skolan visar
att du har svår astma.

409
00:31:56,748 --> 00:31:58,083
Sluta!

410
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
För sent. Det verkar fungera.

411
00:32:25,276 --> 00:32:26,571
Kan inte hitta Jackson

412
00:32:29,990 --> 00:32:32,242
Ska vi röra oss närmare dj:n?

413
00:32:42,878 --> 00:32:44,505
Hon är 21.

414
00:32:45,088 --> 00:32:47,508
Jag sa ju att jag skulle se en elev här.

415
00:32:53,514 --> 00:32:55,682
Jag har slutat läka.

416
00:32:56,808 --> 00:32:59,269
Kulorna är bestrukna med stormhatt.

417
00:33:00,395 --> 00:33:02,648
Du måste ta dig till bilen.

418
00:33:03,481 --> 00:33:04,983
Och du då?

419
00:33:05,483 --> 00:33:07,193
Jag måste hitta Scott.

420
00:33:07,611 --> 00:33:08,904
Gå.

421
00:33:09,487 --> 00:33:10,656
Gå!

422
00:33:17,162 --> 00:33:18,539
Jackson, är det du?

423
00:33:19,039 --> 00:33:20,248
Vi.

424
00:33:21,082 --> 00:33:22,709
Vi är här allihop.

425
00:33:28,339 --> 00:33:30,050
Är det du som dödar folk?

426
00:33:30,884 --> 00:33:33,720
Vi dödar bara mördare.

427
00:33:34,846 --> 00:33:38,349
- Så alla du har dödat hittills...
- De förtjänade det.

428
00:33:39,392 --> 00:33:44,439
Vi har en regelbok där det står
att du bara ger dig på mördare.

429
00:33:44,856 --> 00:33:47,856
Inga regler gäller
om man blir tillräckligt pressad.

430
00:33:49,194 --> 00:33:52,447
Så alla du har dödat var mördare?

431
00:33:53,031 --> 00:33:54,365
Allihop.

432
00:33:55,075 --> 00:33:56,534
Var och en.

433
00:33:57,578 --> 00:33:59,162
Alla.

434
00:33:59,245 --> 00:34:00,914
Vem mördade de?

435
00:34:01,539 --> 00:34:02,874
Mig.

436
00:34:04,793 --> 00:34:06,086
Vänta. Vad menar du?

437
00:34:06,795 --> 00:34:08,589
De mördade mig.

438
00:34:18,389 --> 00:34:19,808
De mördade mig.

439
00:34:37,909 --> 00:34:39,661
Du har inte så roligt, va?

440
00:34:40,954 --> 00:34:43,624
Du vet den där känslan när man menar väl

441
00:34:43,707 --> 00:34:46,918
men begår misstag efter misstag?

442
00:34:47,418 --> 00:34:50,477
Nej, till skillnad från alla andra
är jag fullkomlig.

443
00:34:59,598 --> 00:35:02,809
Förlåt. Det där var ett stort misstag.

444
00:35:02,934 --> 00:35:04,853
Nej, det gör inget. Det är okej.

445
00:35:06,229 --> 00:35:08,189
Nej, det är det faktiskt inte.

446
00:35:08,690 --> 00:35:10,632
Men jag måste gå och ringa, så...

447
00:35:18,449 --> 00:35:21,787
Okej, mer ketamin.
Han behöver ketamin. Kom igen.

448
00:35:21,870 --> 00:35:23,872
Vi har inget mer.

449
00:35:24,414 --> 00:35:26,416
Tog du hela flaskan?

450
00:35:35,884 --> 00:35:38,511
- Okej, ut härifrån.
- Fort, fort, fort.

451
00:35:40,513 --> 00:35:42,690
Hitta nåt att barrikadera dörren med.

452
00:35:54,695 --> 00:35:56,154
Fem minuter.

453
00:36:33,734 --> 00:36:35,026
Hej!

454
00:36:35,861 --> 00:36:38,391
Vi tappade bort Jackson där inne,
men det...

455
00:36:53,962 --> 00:36:58,049
Jösses! Det fungerar. Jag lyckades.

456
00:36:58,759 --> 00:37:03,054
Alfa, Beta... Vilket är du, Scott?

457
00:37:04,139 --> 00:37:05,431
Omega.

458
00:37:05,515 --> 00:37:09,102
Vet du inte att ensamvargen
inte överlever utan en flock?

459
00:37:09,560 --> 00:37:12,502
Jag har hört en Omega yla.
Det är ett sorgset läte.

460
00:37:12,605 --> 00:37:14,858
En ensam vargs ylande.

461
00:37:16,276 --> 00:37:17,610
Jag är inte...

462
00:37:20,655 --> 00:37:22,657
Vadå? Vad är det?

463
00:37:25,201 --> 00:37:26,744
Jag är inte...

464
00:37:28,121 --> 00:37:29,247
ensam.

465
00:37:38,631 --> 00:37:40,258
- Scott?
- Vadå?

466
00:37:40,967 --> 00:37:42,760
- Bryt det.
- Vadå? Aldrig.

467
00:37:42,844 --> 00:37:45,138
- Scott är döende!
- Vadå? Hur vet du det?

468
00:37:45,221 --> 00:37:48,266
Jag bara vet, Stiles! Bryt det!

469
00:37:56,357 --> 00:38:00,987
Allison... Hälsa henne att jag är ledsen.

470
00:38:37,148 --> 00:38:39,150
Vänta, det är bara jag.

471
00:38:40,110 --> 00:38:42,403
Vi måste få dig härifrån.

472
00:38:42,487 --> 00:38:44,031
Det fungerade inte. Inget fungerade.

473
00:38:44,114 --> 00:38:45,740
Det vill jag inte säga.

474
00:38:45,823 --> 00:38:49,911
Utfallet blir nog inte alls så dåligt
som det ser ut.

475
00:38:50,912 --> 00:38:52,538
Inte alls.

476
00:39:00,463 --> 00:39:02,816
Är det verkligen så smart att komma hit?

477
00:39:03,799 --> 00:39:05,623
Jag vill bara veta hennes namn.

478
00:39:06,011 --> 00:39:07,470
Det var Kara.

479
00:39:07,971 --> 00:39:09,180
Kara Simmons.

480
00:39:16,771 --> 00:39:18,106
Det står inte här.

481
00:39:20,858 --> 00:39:23,028
Namnet finns inte med på listan.

482
00:39:42,172 --> 00:39:43,548
Tack.

483
00:39:46,717 --> 00:39:51,431
Jag vet inte om jag beundrar
eller föraktar din sentimentalitet.

484
00:39:54,434 --> 00:39:56,727
Om jag vill höra din åsikt

485
00:39:56,811 --> 00:39:59,147
bokar jag tid hos skolkuratorn.

486
00:40:00,231 --> 00:40:03,643
Du skulle nog behöva lite vägledning,
efter vad det verkar.

487
00:40:04,652 --> 00:40:08,656
Tänker du verkligen överlåta det här
åt några ungdomar?

488
00:40:09,865 --> 00:40:11,909
De är dugligare än du tror.

489
00:40:16,081 --> 00:40:19,042
Tänker du berätta för dem vad som väntar?

490
00:40:23,546 --> 00:40:25,798
De har nog att oroa sig för.

491
00:40:28,468 --> 00:40:29,594
Chris!

