﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:03,463
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,546 --> 00:00:05,089
<i>Milloin Kanima ei ole Kanima?</i>

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,298
<i>Kun se on Jackson.</i>

4
00:00:06,674 --> 00:00:07,925
<i>Joku hallitsee häntä.</i>

5
00:00:08,008 --> 00:00:11,094
Se, mikä vaikuttaa Kanimaan,
vaikuttaa myös isäntään.

6
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
Ehkä me saamme heidät kiinni.

7
00:00:12,512 --> 00:00:14,765
- Sinun pitäisi luottaa minuun.
- Luotan sinuun.

8
00:00:14,848 --> 00:00:16,848
- Scott!
- Pysy vain poissa tieltä!

9
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
<i>Minulla oli suunnitelma. Se olet sinä.</i>

10
00:00:25,025 --> 00:00:29,613
<i>Et kuolisi. Mutta pystyisit tekemään
yhden erittäin tärkeän asian.</i>

11
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
<i>Lydia.</i>

12
00:01:29,131 --> 00:01:30,758
Lydia!

13
00:01:30,841 --> 00:01:31,884
Me rakastamme sinua
Lydia!

14
00:01:31,967 --> 00:01:33,761
Lydia!

15
00:02:05,500 --> 00:02:07,294
Kaikki rakastavat LYDIAA!

16
00:02:20,974 --> 00:02:22,434
Jätä minut rauhaan.

17
00:02:26,689 --> 00:02:28,691
Valitettavasti en voi.

18
00:02:29,692 --> 00:02:31,318
Ainakaan vielä.

19
00:02:32,152 --> 00:02:33,737
Oletko oikea?

20
00:02:39,201 --> 00:02:40,786
Mielenkiintoista,

21
00:02:41,787 --> 00:02:44,664
sillä tuohonkin voi vastata: "Ei vielä."

22
00:02:46,959 --> 00:02:49,665
Lupaan, että kaikki palaa
takaisin normaaliksi.

23
00:02:50,545 --> 00:02:52,172
Sinun on vain tehtävä

24
00:02:55,008 --> 00:02:58,678
kaikki, mitä pyydän.

25
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Ajoitus on kaiken avain.

26
00:03:03,851 --> 00:03:06,969
Sen kaiken on tapahduttava
ennen seuraavaa täysikuuta.

27
00:03:07,437 --> 00:03:09,940
Tiedätkö, miksi täysikuuta
kutsutaan maaliskuussa?

28
00:03:10,023 --> 00:03:11,900
Sitä kutsutaan matokuuksi.

29
00:03:15,070 --> 00:03:18,824
Sillä se on talven viimeinen täysikuu,

30
00:03:19,532 --> 00:03:23,871
ja madot kirjaimellisesti
kaivautuvat ulos maasta sen sulaessa.

31
00:03:27,750 --> 00:03:31,336
Se tuntuu tavallaan jälleensyntymältä.

32
00:03:34,381 --> 00:03:36,800
Mutta täysikuu on keskiviikkona.

33
00:03:36,884 --> 00:03:38,551
Silloin on syntymäpäiväni.

34
00:03:39,094 --> 00:03:40,178
Juuri niin.

35
00:03:41,471 --> 00:03:45,001
Ja Lydian syntymäpäivät ovat aina
vuoden odotetuimmat juhlat.

36
00:03:45,642 --> 00:03:47,727
Kaikki haluavat Lydian juhliin.

37
00:03:48,270 --> 00:03:50,773
Joten me teemme niistä
hyvin erityiset juhlat.

38
00:03:50,856 --> 00:03:52,065
Mitä jos en suostu?

39
00:03:57,445 --> 00:04:00,740
On parasta, että teemme suunnitelman
ja pitäydymme siinä.

40
00:04:01,283 --> 00:04:02,872
Siten kukaan ei loukkaannu.

41
00:04:04,828 --> 00:04:06,454
Miksi minä?

42
00:04:06,538 --> 00:04:08,715
Sillä Lydia Martin ei ole vain kaunis

43
00:04:08,832 --> 00:04:10,750
ja uskomattoman fiksu,

44
00:04:11,543 --> 00:04:12,920
vaan myös immuuni.

45
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Immuuni mille?

46
00:04:15,130 --> 00:04:18,175
Aivan. He eivät ole kertoneet sinulle.

47
00:04:18,926 --> 00:04:21,397
Olet ollut viimeinen, joka ei ole tiennyt.

48
00:04:21,845 --> 00:04:23,680
Ei tunnu hyvältä, vai mitä?

49
00:04:23,764 --> 00:04:25,765
Ansaitset tietää kaiken.

50
00:04:25,849 --> 00:04:28,268
Lienee parasta, että vain näytän sinulle.

51
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Se ei ole kovin syvä.

52
00:05:33,041 --> 00:05:34,334
Ei tarvitse.

53
00:05:34,459 --> 00:05:36,003
Puhdistan sen itse.

54
00:05:40,507 --> 00:05:42,050
Se ei ole kovin paha.

55
00:05:42,300 --> 00:05:44,094
Emme tiedä. Emme voi tietää.

56
00:05:44,177 --> 00:05:45,387
Emme voi olla varmoja.

57
00:05:45,470 --> 00:05:46,889
Se on alfan purema.

58
00:05:48,181 --> 00:05:49,724
Hän on vaimoni.

59
00:05:50,142 --> 00:05:51,268
Allisonin äiti.

60
00:05:51,351 --> 00:05:56,231
Ja minä olen kylmäsydäminen patriarkka,
joka puolustaa perheen velvollisuuksia.

61
00:05:56,314 --> 00:05:57,962
Meillä on kaikilla roolimme.

62
00:05:58,691 --> 00:06:02,737
Älä oleta minun leikkivän
myrkytettyä kuningasta Hamlet-pojallesi.

63
00:06:04,072 --> 00:06:05,490
Ei täydenkuun lähestyessä.

64
00:06:05,573 --> 00:06:07,242
Entä Allison?

65
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
Miten saan hänet tämän yli?

66
00:06:09,661 --> 00:06:10,787
Hautasimme juuri Katen.

67
00:06:10,870 --> 00:06:13,498
Kuinka kauan on riittävän kauan?

68
00:06:14,332 --> 00:06:15,792
Milloin luulet

69
00:06:15,875 --> 00:06:18,295
Allisonin olevan henkisesti valmis

70
00:06:18,378 --> 00:06:20,255
kohtaamaan äitinsä kuoleman?

71
00:06:23,841 --> 00:06:25,719
Hän ei voi menettää äitiänsäkin.

72
00:06:25,802 --> 00:06:28,388
Aikamuotosi ovat sekaisin.

73
00:06:28,888 --> 00:06:30,183
Vaimosi on jo kuollut.

74
00:06:31,975 --> 00:06:35,728
Ja tuo olento tuolla on vain
kotelo, joka odottaa kuoriutumista.

75
00:06:40,775 --> 00:06:42,903
Minusta me tarvitsemme uuden suunnitelman,

76
00:06:42,986 --> 00:06:46,751
sillä ensi kerralla yksi meistä
loukkaantuu liikaa parantuakseen.

77
00:06:47,074 --> 00:06:48,575
Ymmärrän sen.

78
00:06:49,409 --> 00:06:51,057
Emme voi pelastaa Jacksonia.

79
00:06:51,369 --> 00:06:52,955
Emme voi tappaakaan häntä.

80
00:06:53,246 --> 00:06:54,831
Olen nähnyt paljon asioita.

81
00:06:54,914 --> 00:06:56,874
Mutten koskaan mitään tällaista.

82
00:06:57,250 --> 00:06:59,586
Jokainen uusikuu tekee hänestä vahvemman.

83
00:06:59,669 --> 00:07:01,588
Miten sitten pysäytämme hänet?

84
00:07:02,380 --> 00:07:03,590
En tiedä.

85
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
En edes tiedä, voimmeko.

86
00:07:04,882 --> 00:07:06,886
Ehkä pitäisi antaa
Argentien hoidella hänet.

87
00:07:06,969 --> 00:07:10,305
Minä muutin hänet. Tämä on minun syytäni.

88
00:07:10,597 --> 00:07:13,225
Mutta et muuttanut häntä täksi.

89
00:07:13,308 --> 00:07:15,978
Tämä tapahtui hänen menneisyytensä takia.

90
00:07:16,144 --> 00:07:18,772
Se on tarina kirjassa.
Se ei ole niin yksinkertaista.

91
00:07:18,855 --> 00:07:21,091
Mitä tarkoitat? Mitä et kerro minulle?

92
00:07:21,441 --> 00:07:23,193
Miksi luulet minun aina
salailevan asioita?

93
00:07:23,276 --> 00:07:25,737
Sillä salailet aina asioita.

94
00:07:25,820 --> 00:07:27,879
Ehkä teen niin suojellakseni sinua.

95
00:07:28,448 --> 00:07:32,096
Eikö laumaasi kuuluminen tarkoita,
ettei ole enää salaisuuksia?

96
00:07:33,661 --> 00:07:36,289
Mene kotiin, Scott. Nuku. Parane.

97
00:07:36,999 --> 00:07:38,750
Varmista ystäviesi olevan turvassa.

98
00:07:38,833 --> 00:07:40,460
Täysikuu on tulossa.

99
00:07:40,918 --> 00:07:42,795
Tämän kaiken perusteella

100
00:07:43,046 --> 00:07:45,965
tuntuu, että siitä tulee rankka yö.

101
00:07:54,474 --> 00:07:59,104
Siitä uskomattoman huonosta ideastani.

102
00:07:59,187 --> 00:08:00,522
Tarkoitatko suudelmaa?

103
00:08:00,647 --> 00:08:03,275
- Sitä juuri.
- Älä sitä murehdi.

104
00:08:04,067 --> 00:08:05,110
Oikeastiko?

105
00:08:05,277 --> 00:08:06,486
Ehdottomasti.

106
00:08:10,990 --> 00:08:13,910
Mitä sinun ja Scottin välillä on?
Oletteko te...

107
00:08:13,993 --> 00:08:15,662
Oletteko te vielä yhdessä?

108
00:08:19,207 --> 00:08:20,542
Ei oikeastaan.

109
00:08:21,000 --> 00:08:22,294
"Ei oikeastaan."

110
00:08:22,669 --> 00:08:23,837
Inhoan ei oikeastaan -vastauksia.

111
00:08:23,920 --> 00:08:26,298
Ei koskaan tiedä, mitä se tarkoittaa.

112
00:08:27,215 --> 00:08:30,468
Ymmärtäisitkö,
jos sanoisin sen olevan monimutkaista?

113
00:08:31,136 --> 00:08:32,512
En oikeastaan.

114
00:08:36,183 --> 00:08:37,350
Mutta yritän silti.

115
00:09:39,246 --> 00:09:41,373
Avaa ikkuna.

116
00:09:48,838 --> 00:09:50,673
Unohdin laukkuni.

117
00:09:50,757 --> 00:09:52,175
Niin.

118
00:09:57,430 --> 00:09:59,682
Siellä on hyviä kuvia, vai mitä sanot?

119
00:09:59,766 --> 00:10:01,893
Ne haavipallokuvat ovat upeita.

120
00:10:01,976 --> 00:10:04,061
Olet todella lahjakas. Olin...

121
00:10:04,146 --> 00:10:05,688
Olin vaikuttunut.

122
00:10:09,234 --> 00:10:12,404
Siellä oli yksi hyvä myös sinusta.

123
00:10:13,780 --> 00:10:15,031
Niinkö?

124
00:10:15,282 --> 00:10:16,825
Voit katsoa niitä muitakin.

125
00:10:16,908 --> 00:10:18,201
Tietenkään tämä...

126
00:10:18,285 --> 00:10:20,079
Tämä pieni ruutu ei tee niille oikeutta,

127
00:10:20,162 --> 00:10:22,955
mutta voin näyttää niitä koneeltani.

128
00:10:24,123 --> 00:10:27,794
Se olisi mahtavaa, mutta joku toinen ilta.

129
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Vain muutama minuutti.

130
00:10:31,631 --> 00:10:33,090
Alkaa olla jo myöhä.

131
00:10:34,050 --> 00:10:35,051
On viikonloppu.

132
00:10:35,134 --> 00:10:36,969
Tiedän, mutta minä...

133
00:10:37,053 --> 00:10:38,305
Ja on kevätloma.

134
00:10:38,388 --> 00:10:41,516
Sinulla ei ole mitään tekemistä huomenna.

135
00:10:42,767 --> 00:10:43,976
Vai onko?

136
00:10:45,687 --> 00:10:47,480
Minun pitäisi lähteä.

137
00:10:49,816 --> 00:10:51,108
Oletko varma?

138
00:10:52,151 --> 00:10:53,320
Olen varma.

139
00:10:58,157 --> 00:10:59,284
Selvä.

140
00:11:19,304 --> 00:11:20,347
Mikä tuo on?

141
00:11:20,847 --> 00:11:22,181
Se on triskele.

142
00:11:24,016 --> 00:11:27,562
Spiraalit tarkoittavat eri asioita:
menneisyyttä, nykyisyyttä, tulevaisuutta.

143
00:11:27,645 --> 00:11:28,896
Äitiä, isää, lasta.

144
00:11:28,980 --> 00:11:30,774
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa minulle?

145
00:11:30,857 --> 00:11:32,359
Alfaa, beetaa, omegaa?

146
00:11:33,860 --> 00:11:34,944
Juuri niin.

147
00:11:35,778 --> 00:11:37,322
Se on spiraali.

148
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
Muistuttaa meitä siitä,
että me voimme nousta ja laskea.

149
00:11:40,199 --> 00:11:41,451
Beetasta voi tulla alfa,

150
00:11:41,534 --> 00:11:44,288
mutta alfasta voi myös tulla
beeta tai jopa omega.

151
00:11:44,371 --> 00:11:45,705
Niin kuin Scottista?

152
00:11:46,498 --> 00:11:48,458
- Scott on kanssamme.
- Niinkö?

153
00:11:49,501 --> 00:11:51,336
Missä hän sitten on?

154
00:11:51,586 --> 00:11:53,045
Etsii Jacksonia.

155
00:11:53,212 --> 00:11:54,839
Tämä ei ole helppoa hänellekään tänä yönä.

156
00:11:54,922 --> 00:11:56,508
Ei kenellekään meistä.

157
00:11:57,342 --> 00:12:00,052
Tällaisesta voimasta
joutuu maksamaan hinnan.

158
00:12:00,553 --> 00:12:01,763
Saat kyvyn parantua.

159
00:12:02,221 --> 00:12:04,183
Tänä yönä haluat tappaa kaiken,
minkä löydät.

160
00:12:04,266 --> 00:12:06,737
Onneksi minulla oli menkat viime viikolla.

161
00:12:10,146 --> 00:12:11,648
Tämä on sinulle.

162
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
Tee tilaa kalenteriisi.

163
00:12:18,070 --> 00:12:19,906
Tämä voi kestää hetken.

164
00:12:24,827 --> 00:12:27,080
Kuinka montaa asua
aiot käyttää tänä iltana?

165
00:12:27,163 --> 00:12:28,956
Ne ovat syntymäpäiväjuhlani.

166
00:12:29,040 --> 00:12:32,794
Ajattelin cocktailmekkoa,
iltapukua ja sitten

167
00:12:33,002 --> 00:12:34,767
jotain rennompaa loppuillaksi.

168
00:12:35,755 --> 00:12:37,590
Et lähettänyt kutsuja.

169
00:12:38,132 --> 00:12:40,385
Vuoden suurimmat kemut, Allison.

170
00:12:40,468 --> 00:12:41,594
Kaikki tietävät ne.

171
00:12:42,053 --> 00:12:44,055
Ajattelin, että ehkä

172
00:12:44,847 --> 00:12:47,392
tänä vuonna
asiat saattaisivat olla toisin.

173
00:12:47,892 --> 00:12:49,422
Miksi mikään olisi toisin?

174
00:12:49,602 --> 00:12:51,191
Kaikki on tuntunut oudolta.

175
00:12:51,604 --> 00:12:52,939
Asiat ja ihmiset.

176
00:12:53,440 --> 00:12:54,816
Kuten Jackson.

177
00:12:57,819 --> 00:12:59,349
Mitä sinä hänestä välität?

178
00:13:03,366 --> 00:13:05,661
Tiedätkö, onko hän tulossa tänä iltana?

179
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
Kaikki ovat tulossa.

180
00:13:11,624 --> 00:13:13,084
Tämä on American Ragilta.

181
00:13:13,167 --> 00:13:14,293
Se on hieno.

182
00:13:14,461 --> 00:13:15,878
Minulle, ei sinulle.

183
00:13:15,962 --> 00:13:18,297
Tämä on Material Girliltä.

184
00:13:19,048 --> 00:13:20,675
Se on sinulle.

185
00:13:21,551 --> 00:13:22,719
Rouva Argent.

186
00:13:22,802 --> 00:13:23,887
Mitä pidätte tästä?

187
00:13:23,970 --> 00:13:25,054
Se on nätti.

188
00:13:25,137 --> 00:13:28,140
Voimmeko jutella hetken, Allison?

189
00:13:28,766 --> 00:13:29,809
Vain me kaksi.

190
00:13:31,143 --> 00:13:32,395
Voiko se odottaa?

191
00:13:32,479 --> 00:13:35,898
Mitä pikemmin sen parempi.

192
00:13:36,608 --> 00:13:37,859
Juhlat alkavat kymmeneltä.

193
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
Tulethan aikaisemmin?

194
00:13:40,945 --> 00:13:42,780
- Luulen niin.
- Luulet niin.

195
00:13:42,947 --> 00:13:44,449
En tiedä.

196
00:13:46,659 --> 00:13:47,702
Luulet niin?

197
00:13:47,827 --> 00:13:49,662
Siinä on mustaa, mutta...

198
00:13:52,331 --> 00:13:53,500
Ei, se on liikaa.

199
00:13:53,625 --> 00:13:54,743
Taidan pitää tästä.

200
00:13:54,917 --> 00:13:55,918
Pidätkö?

201
00:13:56,002 --> 00:13:57,504
Kyllä, minä pidän.

202
00:13:57,879 --> 00:13:58,963
Hyvää syntymäpäivää.

203
00:13:59,046 --> 00:14:00,297
Kiitos.

204
00:14:00,507 --> 00:14:02,091
Kiitos oikein paljon.

205
00:14:07,013 --> 00:14:08,347
Mitä sinä teet?

206
00:14:09,015 --> 00:14:10,307
Läksyjä.

207
00:14:14,604 --> 00:14:16,313
Nyt on kevätloma.

208
00:14:18,274 --> 00:14:19,651
Mitä luulet tekeväsi?

209
00:14:19,734 --> 00:14:21,903
Tyydytän vain omaa uteliaisuuttani.

210
00:14:24,906 --> 00:14:28,075
Toimme Harrisin aamulla kuulusteltavaksi.

211
00:14:28,159 --> 00:14:29,326
He toivat.

212
00:14:29,619 --> 00:14:30,745
Entä sitten?

213
00:14:30,828 --> 00:14:33,206
He yrittävät saada hänelle
pidätysmääräyksen murhista.

214
00:14:33,289 --> 00:14:34,499
Niistä kaikistako?

215
00:14:34,624 --> 00:14:36,585
- Tarpeeksi monesta.
- Millä todisteilla?

216
00:14:36,668 --> 00:14:38,462
Muistatko pariskunnan asuntovaunulta?

217
00:14:38,545 --> 00:14:41,005
Renkaanjäljet sopivat Harrisin autoon.

218
00:14:41,338 --> 00:14:43,174
Se ei riitä.

219
00:14:45,051 --> 00:14:47,178
Sama auto oli myös nähty
sairaalan ulkopuolella,

220
00:14:47,261 --> 00:14:49,348
jossa raskaana oleva vaimo tapettiin.

221
00:14:49,431 --> 00:14:52,608
Autossa oli puskuritarra,
jossa on Einsteinin sitaatti.

222
00:14:53,142 --> 00:14:54,226
Mikä sitaatti?

223
00:14:54,351 --> 00:14:56,604
Jotain mielikuvituksesta ja tiedosta.

224
00:14:58,022 --> 00:15:00,274
"Mielikuvitus on tärkeämpää
kuin tieto." Aivan.

225
00:15:00,357 --> 00:15:03,110
Näin sen saman auton
reivien ulkopuolella.

226
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
Se tarkoittaa, että olet todistaja.

227
00:15:04,529 --> 00:15:06,155
Sinun täytyy antaa lausunto.

228
00:15:06,238 --> 00:15:07,699
Entä se konsertin promoottori, Kara?

229
00:15:07,782 --> 00:15:09,534
Ei kai hän ollut Harrisin luokalla?

230
00:15:09,617 --> 00:15:10,952
Miten Lahey liittyy Harrisiin?

231
00:15:11,035 --> 00:15:12,153
Ei sillä ole väliä.

232
00:15:12,745 --> 00:15:16,332
Renkaanjäljet liittävät Harrisin
kolmeen murhapaikkaan.

233
00:15:16,458 --> 00:15:17,834
Se on raskauttava todiste.

234
00:15:17,917 --> 00:15:19,335
Se ei riitä.

235
00:15:19,418 --> 00:15:20,962
Luulin, että vihaat häntä.

236
00:15:21,045 --> 00:15:23,172
En vihaa häntä. Hän vihaa minua.

237
00:15:23,255 --> 00:15:24,716
Jos hän tappoi heidät kaikki,

238
00:15:24,799 --> 00:15:26,593
niin laita se hullu telkien taakse.

239
00:15:26,676 --> 00:15:28,094
Mutta tästä puuttuu jotain.

240
00:15:28,177 --> 00:15:29,388
Jotain täytyy puuttua.

241
00:15:29,471 --> 00:15:30,513
Hei.

242
00:15:30,597 --> 00:15:31,806
Hei.

243
00:15:33,725 --> 00:15:36,255
Sinun ei tarvitse ratkaista tätä
puolestani.

244
00:15:37,061 --> 00:15:38,855
Minun on tehtävä jotain.

245
00:15:43,485 --> 00:15:44,611
Mitä?

246
00:15:45,612 --> 00:15:46,907
Katso uintijoukkuetta.

247
00:15:48,280 --> 00:15:49,907
YHDESSÄ UIMASSA

248
00:15:53,953 --> 00:15:55,788
Isä, valmentaja.

249
00:15:56,455 --> 00:15:58,249
Valmentaja Lahey

250
00:16:03,045 --> 00:16:04,589
Se on Isaacin isä.

251
00:16:08,009 --> 00:16:09,301
Jackson.

252
00:16:10,762 --> 00:16:12,429
Olethan tulossa juhliini?

253
00:16:25,317 --> 00:16:27,278
Et halua minua sinne.

254
00:16:27,654 --> 00:16:28,946
Luota minuun.

255
00:16:30,489 --> 00:16:31,741
Älä siitä huolehdi.

256
00:16:32,158 --> 00:16:34,570
Olen päässyt sen yli. Tietenkin haluan...

257
00:16:35,828 --> 00:16:37,872
Et halua minua sinne.

258
00:16:51,385 --> 00:16:53,137
Nähdään siellä.

259
00:17:16,202 --> 00:17:17,411
Lydian vuoksi.

260
00:17:29,340 --> 00:17:30,507
Bileet!

261
00:17:40,142 --> 00:17:41,686
Hyvää syntymäpäivää!

262
00:17:42,269 --> 00:17:43,312
Kyllä.

263
00:17:43,562 --> 00:17:44,897
Tulen sisään.

264
00:17:46,941 --> 00:17:48,192
Odota.

265
00:17:49,777 --> 00:17:51,070
Selvä.

266
00:17:51,696 --> 00:17:53,030
Kuule...

267
00:17:53,114 --> 00:17:55,617
Voitko tarttua toiseen kulmaan?

268
00:17:56,200 --> 00:17:57,965
Älkää unohtako maistaa boolia.

269
00:18:03,582 --> 00:18:04,834
Oletko nähnyt Jacksonia missään?

270
00:18:04,917 --> 00:18:06,210
En. Oletko nähnyt Allisonia?

271
00:18:06,293 --> 00:18:08,462
En. Meidän pitäisi kertoa hänelle,
mitä löysimme.

272
00:18:08,545 --> 00:18:10,089
En vieläkään ole varma, mikä se on.

273
00:18:10,172 --> 00:18:12,050
Luulen, että se liittyy jotenkin veteen.

274
00:18:12,133 --> 00:18:14,343
Se että kaikki uhrit olivat
uintijoukkueessa,

275
00:18:14,426 --> 00:18:16,512
se miten Kanima reagoi altaan ympärillä.

276
00:18:16,595 --> 00:18:19,057
Eli se, joka hallitsee Kanimaa,
vihaa uintijoukkuetta?

277
00:18:19,140 --> 00:18:20,183
Vihasi uintijoukkuetta.

278
00:18:20,266 --> 00:18:22,185
Erityisesti vuoden 2006 uintijoukkuetta.

279
00:18:22,268 --> 00:18:23,352
Eli kyseessä voi olla toinen opettaja.

280
00:18:23,435 --> 00:18:24,896
Tai ennemminkin silloinen oppilas.

281
00:18:24,979 --> 00:18:26,898
Ketä me emme ole huomanneet?

282
00:18:28,775 --> 00:18:30,442
Jackson ei ole täällä.

283
00:18:30,735 --> 00:18:31,986
Täällä ei ole ketään.

284
00:18:33,487 --> 00:18:34,530
Ehkä on vain aikaista.

285
00:18:34,613 --> 00:18:35,699
Tai ehkä kukaan ei ole tulossa,

286
00:18:35,782 --> 00:18:38,488
sillä Lydiasta on tullut
paikallinen kylähullu.

287
00:18:39,786 --> 00:18:41,955
Meidän on tehtävä jotain.
Emme ole huomioineet häntä

288
00:18:42,038 --> 00:18:43,122
pariin viime viikkoon.

289
00:18:43,205 --> 00:18:45,959
Hän ei ole huomioinut Stilesia
kymmeneen viime vuoteen.

290
00:18:46,042 --> 00:18:49,572
Ajattelen mieluummin,
etten ole ollut hänen tutkassaan vielä.

291
00:18:50,296 --> 00:18:51,297
Emme ole hänelle juhlia velkaa.

292
00:18:51,380 --> 00:18:52,799
Entä mahdollisuus palata
takaisin normaaliin?

293
00:18:52,882 --> 00:18:54,008
Normaaliin?

294
00:18:54,133 --> 00:18:57,053
Hän ei olisi paikallinen kylähullu
ilman meitä.

295
00:18:58,721 --> 00:19:00,514
Voisin käyttää asemaani kapteenina

296
00:19:00,597 --> 00:19:01,725
ja saada haavipallojoukkueen tänne.

297
00:19:01,808 --> 00:19:04,018
Minäkin tunnen ihmisiä,
jotka saavat bileet käyntiin.

298
00:19:04,101 --> 00:19:05,144
Kunnolla käyntiin.

299
00:19:05,227 --> 00:19:07,021
- Keitä?
- Tapasin heidät yhtenä iltana.

300
00:19:07,104 --> 00:19:09,340
Sanotaan vain, että he osaavat juhlia.

301
00:19:18,783 --> 00:19:19,951
Keitä te olette?

302
00:19:20,117 --> 00:19:22,161
Tulimme bileisiin.

303
00:19:27,166 --> 00:19:28,500
Tulkaa sisään.

304
00:19:30,002 --> 00:19:31,087
Kiva!

305
00:19:31,754 --> 00:19:33,214
Aloitetaan!

306
00:19:35,174 --> 00:19:36,675
Älkää koskeko mihinkään.

307
00:19:39,345 --> 00:19:40,388
Mitä jos me pääsemme irti?

308
00:19:40,471 --> 00:19:42,177
Teette kaikkenne paetaksenne.

309
00:19:42,389 --> 00:19:43,474
Yritätte tappaa minut,

310
00:19:43,557 --> 00:19:45,935
toisenne ja sen jälkeen kaiken,
mikä liikkuu.

311
00:19:46,018 --> 00:19:47,901
Auta pitämään hänet paikoillaan.

312
00:19:48,687 --> 00:19:50,452
Miksi hän saa pitää pääpantaa?

313
00:19:50,606 --> 00:19:54,151
Sillä hän kestää enemmän kipua
kuin te kaksi.

314
00:19:54,235 --> 00:19:56,612
Minulla on ylimääräinen, jos haluat sen.

315
00:19:56,695 --> 00:19:57,780
Jätän väliin.

316
00:19:58,030 --> 00:19:59,365
Oletko valmis?

317
00:19:59,741 --> 00:20:00,992
Kyllä.

318
00:20:37,486 --> 00:20:40,239
Aiotko pyytää Allisonilta anteeksi?

319
00:20:40,364 --> 00:20:41,532
Miksi pyytäisin anteeksi?

320
00:20:41,615 --> 00:20:44,035
Olet mies. Sitä me teemme.

321
00:20:44,410 --> 00:20:46,037
Mutta en tehnyt mitään väärää.

322
00:20:46,120 --> 00:20:47,496
Sitten sinun on ehdottomasti pyydettävä.

323
00:20:47,579 --> 00:20:49,498
Kun kundi ajattelee,
ettei ole tehnyt mitään väärää,

324
00:20:49,581 --> 00:20:52,668
se tarkoittaa, että hän on ehdottomasti
tehnyt jotain väärää.

325
00:20:52,751 --> 00:20:53,836
En pyydä anteeksi.

326
00:20:54,420 --> 00:20:56,185
Onko tuo täysikuu, joka puhuu?

327
00:20:56,422 --> 00:20:59,341
Luultavasti. Mitä väliä sillä on?

328
00:20:59,508 --> 00:21:01,510
Edes jonkin on onnistuttava.

329
00:21:01,593 --> 00:21:04,889
Me saamme pahasti selkäämme,
jos et ole huomannut.

330
00:21:04,972 --> 00:21:07,266
Ihmisiä kuolee. Aiheutin isälleni potkut.

331
00:21:07,349 --> 00:21:08,684
Sinä joudut jäämään luokallesi.

332
00:21:08,767 --> 00:21:10,186
Olen rakastunut kylähulluun.

333
00:21:10,269 --> 00:21:11,395
Ja jos sen lisäksi

334
00:21:11,603 --> 00:21:13,356
sinä menetät Allisonin
ahdistelija-Mattille,

335
00:21:13,439 --> 00:21:15,399
isken itseäni kuonoon.

336
00:21:15,900 --> 00:21:17,110
Älä iske itseäsi kuonoon.

337
00:21:17,193 --> 00:21:18,569
Miksen?

338
00:21:18,735 --> 00:21:19,794
Jackson on täällä.

339
00:21:32,208 --> 00:21:34,126
Kiva, että pääsit tulemaan.

340
00:22:10,329 --> 00:22:11,622
Miten voit olla tuntematta tätä?

341
00:22:11,705 --> 00:22:13,176
Tunnen jokaisen sekunnin.

342
00:22:14,333 --> 00:22:15,584
Miten hallitset sitä?

343
00:22:15,792 --> 00:22:17,336
Etsi ankkuri.

344
00:22:17,503 --> 00:22:19,672
Jotain merkityksellistä sinulle.
Sido itsesi siihen.

345
00:22:19,755 --> 00:22:21,090
Ihmispuoli pysyy vallassa.

346
00:22:21,173 --> 00:22:22,967
Mikä se on sinulle?

347
00:22:23,759 --> 00:22:24,886
Viha.

348
00:22:25,427 --> 00:22:27,096
Mutta se ei toimi kaikilla.

349
00:22:27,304 --> 00:22:28,639
Tarkoitatko Scottia?

350
00:22:29,265 --> 00:22:30,391
Niin.

351
00:22:31,934 --> 00:22:33,758
Hyvä on. Tämän pitäisi riittää.

352
00:22:45,614 --> 00:22:48,450
Luuletko, että tekisin tämän
reseptilääkkeillä?

353
00:22:48,742 --> 00:22:51,996
Tilastojen mukaan useimmat naiset...

354
00:22:55,541 --> 00:22:57,251
Sinä et ole kuin muut.

355
00:22:57,459 --> 00:23:00,129
Menen yläkertaan kirjoittamaan kirjettä.

356
00:23:08,930 --> 00:23:11,307
Älä epäröi Allisonin takia.

357
00:23:11,682 --> 00:23:16,270
Hän tuntee vielä monesti elämässään
muutoksen jalkojensa alla.

358
00:23:16,437 --> 00:23:19,731
Meidän tehtävämme on opettaa,
miten pysyä pystyssä.

359
00:23:20,107 --> 00:23:22,151
Maa ei liiku.

360
00:23:22,568 --> 00:23:25,947
- Se murenee.
- Haluatko helpon tien? Muuta sukunimesi.

361
00:23:27,406 --> 00:23:32,744
Muussa tapauksessa mene auttamaan vaimoasi
kuolemaan kunniallisesti.

362
00:23:34,080 --> 00:23:36,290
Jos hän ei kaadu omaan miekkaansa,

363
00:23:36,457 --> 00:23:39,376
jonkun meistä on tehtävä se.

364
00:24:29,343 --> 00:24:30,969
En voi juoda tänä iltana.

365
00:24:31,053 --> 00:24:33,014
Mikä teitä kahta vaivaa?

366
00:24:33,639 --> 00:24:35,224
Stiles juo.

367
00:24:35,307 --> 00:24:36,725
En tarkoittanut häntä.

368
00:24:37,434 --> 00:24:38,727
Sinua ja Allisonia.

369
00:24:38,810 --> 00:24:41,230
En välitä siitä,
miksi pidätte suhteenne salaisuutena,

370
00:24:41,313 --> 00:24:45,776
mutta tässä ja nyt
vaikuttaa täydelliseltä hetkeltä vain

371
00:24:47,611 --> 00:24:49,530
pitää hauskaa.

372
00:24:50,531 --> 00:24:52,324
Arvaa mitä.

373
00:24:53,367 --> 00:24:54,826
Olet oikeassa.

374
00:25:02,501 --> 00:25:03,585
Huomaatko?

375
00:25:04,336 --> 00:25:05,796
Eikö olekin hyvää?

376
00:25:07,131 --> 00:25:08,382
Totta.

377
00:25:08,465 --> 00:25:09,841
Erittäin hyvää.

378
00:25:23,772 --> 00:25:25,607
Saat kaksi minuuttia.

379
00:25:30,446 --> 00:25:32,198
Selvä.

380
00:25:33,574 --> 00:25:37,536
Otin sinusta kuvia,
joista minun olisi pitänyt kertoa.

381
00:25:38,036 --> 00:25:40,206
Mutta onko se niin väärin...

382
00:25:41,873 --> 00:25:43,709
Jos pidän sinua kauniina...

383
00:25:44,418 --> 00:25:47,463
Ja sinun pitäisi olla
täydellisen kuvan kohde.

384
00:25:48,255 --> 00:25:50,632
Osa noista kuvista...

385
00:25:51,049 --> 00:25:53,094
En tiedä edes, kuinka otit ne.

386
00:25:53,385 --> 00:25:55,721
Teleobjektiivilla. Älä nyt, Allison.

387
00:25:55,804 --> 00:25:57,556
Valokuvaajat kutsuvat niitä salakuviksi.

388
00:25:57,639 --> 00:25:59,766
Poliisi kutsuu sitä vaanimiseksi.

389
00:26:04,563 --> 00:26:07,191
Eli nyt olen vaanija.

390
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Sitäkö se on?

391
00:26:08,359 --> 00:26:11,403
Luulet makuuhuoneeni olevan
tapetoitu valokuvillasi.

392
00:26:11,612 --> 00:26:13,572
Luuletko minun olevan tyyppi,
joka sanoo:

393
00:26:13,655 --> 00:26:16,034
"Jos minä en saa häntä,
niin ei sitten kukaan"?

394
00:26:16,117 --> 00:26:18,827
Älä luulekaan, sillä kauniita tyttöjä

395
00:26:18,910 --> 00:26:21,205
virtaa huoneeseen joka viides minuutti.

396
00:26:25,751 --> 00:26:28,296
Sitten sinun ei tarvitse
kuin odottaa toiset kolme.

397
00:26:28,379 --> 00:26:29,380
Onnea yritykselle.

398
00:26:29,463 --> 00:26:30,464
Odota, Allison.

399
00:26:35,344 --> 00:26:38,096
- Mikä sinua vaivaa?
- Olen pahoillani.

400
00:26:47,231 --> 00:26:48,774
Ei. Ei täällä.

401
00:26:49,441 --> 00:26:50,651
Scott.

402
00:26:51,360 --> 00:26:52,528
Scott!

403
00:27:05,707 --> 00:27:07,251
Katso nyt itseäsi.

404
00:27:07,793 --> 00:27:09,420
Apua huutamassa.

405
00:27:09,920 --> 00:27:12,298
Aina apua huutamassa.

406
00:27:13,131 --> 00:27:14,633
Säälittävää, Allison.

407
00:27:15,967 --> 00:27:18,929
Sinä. Et osaa kuvitellakaan, kuinka paljon

408
00:27:19,054 --> 00:27:21,473
olen odottanut tätä.

409
00:27:42,703 --> 00:27:43,870
Oletko kunnossa?

410
00:27:45,747 --> 00:27:47,208
Kyse ei ole kuusta. Tuntuu erilaiselta.

411
00:27:47,291 --> 00:27:48,709
Miksi olen pukeutunut mustaan?

412
00:27:48,792 --> 00:27:51,044
Oletko idiootti?
Tulin juuri hautajaisista.

413
00:27:51,127 --> 00:27:53,464
Hautajaisiin pukeudutaan mustaan.

414
00:27:53,964 --> 00:27:56,342
- Rauhoitu. Se oli vain...
- Häivy.

415
00:28:03,224 --> 00:28:04,516
Sinä.

416
00:28:05,226 --> 00:28:06,643
Se olet sinä.

417
00:28:08,520 --> 00:28:10,188
Joka päivä kun näin hänen

418
00:28:10,272 --> 00:28:12,774
makaavan sairaalassa hitaasti kuihtuen...

419
00:28:14,568 --> 00:28:19,155
Ajattelin, miten hitossa kasvattaisin
typerän pennun yksin.

420
00:28:19,698 --> 00:28:23,535
"Tämä hyperaktiivinen pikkukakara
pilaa elämäni."

421
00:28:28,790 --> 00:28:30,166
Se olet sinä.

422
00:28:30,751 --> 00:28:32,544
Sinä, Stiles.

423
00:28:35,297 --> 00:28:37,549
Tapoit äitisi. Kuuletko?

424
00:28:38,884 --> 00:28:40,427
Sinä tapoit hänet.

425
00:28:42,220 --> 00:28:44,306
Ja nyt tapat minut.

426
00:29:05,243 --> 00:29:07,829
En päässyt juttelemaan hänen kanssaan.

427
00:29:10,749 --> 00:29:12,709
Haluan tehdä sen täällä,

428
00:29:13,294 --> 00:29:15,296
missä voin olla hänen kanssaan.

429
00:29:20,050 --> 00:29:21,802
Taidan tarvita apuasi.

430
00:30:21,319 --> 00:30:22,488
Lydia.

431
00:30:34,458 --> 00:30:35,918
Hänen nimensä on Jackson.

432
00:30:36,001 --> 00:30:37,378
Etsimme Jackson Whittemorea.

433
00:30:37,461 --> 00:30:39,167
Onko kukaan nähnyt Jacksonia?

434
00:30:39,421 --> 00:30:40,892
Olemme hänen vanhempansa.

435
00:30:41,047 --> 00:30:42,257
Herra Whittemore?

436
00:30:42,340 --> 00:30:44,340
Ei, vaan hänen oikeat vanhempansa.

437
00:30:45,511 --> 00:30:46,720
Ei.

438
00:30:47,262 --> 00:30:50,557
- Kertokaa tulostamme hänelle.
- Olemme oikeat vanhemmat.

439
00:31:18,544 --> 00:31:20,211
Onko kukaan nähnyt Lydiaa?

440
00:31:20,587 --> 00:31:22,423
Oletko nähnyt Lydiaa?

441
00:31:22,714 --> 00:31:24,132
Missä Lydia on?

442
00:31:46,905 --> 00:31:47,990
Voitko soittaa takaisin, Scott?

443
00:31:48,073 --> 00:31:50,451
Taidan tarvita hieman apua.

444
00:31:52,911 --> 00:31:55,163
Tarvitsen ehdottomasti hieman apua.

445
00:32:16,727 --> 00:32:17,978
Isaac!

446
00:32:28,196 --> 00:32:29,781
Katso minuun, Stiles!

447
00:32:29,865 --> 00:32:31,783
Juo vesi. Juo se.

448
00:32:31,867 --> 00:32:33,702
Jotain tapahtuu,
ja sinun on selvittävä nyt.

449
00:32:33,785 --> 00:32:35,704
- Juo tämä, Stiles.
- Mitä luulet tekeväsi?

450
00:32:35,787 --> 00:32:37,665
Jos hänen pitää selvitä nopeasti,
tuo ei toimi.

451
00:32:37,748 --> 00:32:40,458
- Osaatko paremmin?
- Osaan parhaiten, poika.

452
00:32:45,338 --> 00:32:46,840
Miltä tuntuu?

453
00:32:47,591 --> 00:32:50,719
Minun pitäisi tarkistaa
periaatteeni tyttöjen lyömisen suhteen.

454
00:32:50,802 --> 00:32:52,220
Hän on selvä.

455
00:33:37,808 --> 00:33:38,934
Odota.

456
00:33:39,434 --> 00:33:41,019
Tunnen sen.

457
00:33:41,269 --> 00:33:42,813
Se tapahtuu.

458
00:33:43,939 --> 00:33:45,273
Tiedät, mitä tehdä.

459
00:33:45,816 --> 00:33:47,526
Tiedät, mitä kertoa ihmisille.

460
00:33:47,609 --> 00:33:49,402
Kerro, että minulla oli masennusta.

461
00:33:49,485 --> 00:33:51,250
- Lupaa minulle.
- Minä lupaan.

462
00:33:52,614 --> 00:33:55,618
Vaikka en olekaan nähnyt sinua
masentuneena 20 vuoteen.

463
00:33:55,701 --> 00:33:57,584
Allisoninkin on kerrottava niin.

464
00:33:59,204 --> 00:34:01,456
En anna hänen uskoa sitä.

465
00:34:03,041 --> 00:34:04,710
Hän kuulee asioita.

466
00:34:06,127 --> 00:34:08,069
Ihmiset väittävät minua heikoksi.

467
00:34:10,465 --> 00:34:12,968
Että valitsin helpoimman tien pois.

468
00:34:13,927 --> 00:34:17,138
Kerron hänelle, että tämä oli
elämäsi vaikein teko.

469
00:34:17,222 --> 00:34:20,851
Ja sitten he kysyvät,
miten saatoin tehdä tämän perheelleni.

470
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
Hän tietää, että teit sen puolestamme.

471
00:34:45,834 --> 00:34:47,669
En pysty tähän yksin.

472
00:34:48,586 --> 00:34:49,630
Chris.

473
00:34:50,380 --> 00:34:51,673
Auta minua.

474
00:35:08,774 --> 00:35:09,858
Nyt.

475
00:35:29,419 --> 00:35:31,379
Luulen, että olet nyt kunnossa.

476
00:35:32,505 --> 00:35:33,965
Taisit löytää ankkurisi.

477
00:35:35,550 --> 00:35:36,927
Isäni.

478
00:35:40,305 --> 00:35:43,600
Isäsi lukitsi sinut rangaistukseksi
kellarin pakastimeen.

479
00:35:45,560 --> 00:35:47,228
Ei aikaisemmin.

480
00:36:41,491 --> 00:36:42,617
Ei.

481
00:36:43,284 --> 00:36:44,410
Kulta...

482
00:36:44,577 --> 00:36:45,787
Ei.

483
00:36:45,871 --> 00:36:47,372
Ei, isä.

484
00:36:47,705 --> 00:36:51,084
Jos tämä on
jokin sairas koulutusmetodisi...

485
00:36:52,377 --> 00:36:55,338
Sinun on paras kertoa!

486
00:36:55,421 --> 00:36:57,090
Ei. Olen pahoillani.

487
00:36:59,384 --> 00:37:00,718
Olen pahoillani.

488
00:37:00,802 --> 00:37:02,387
Vihaan...

489
00:37:03,721 --> 00:37:05,556
Olen pahoillani.

490
00:37:05,640 --> 00:37:06,850
Sinä...

491
00:37:07,517 --> 00:37:08,518
Olen pahoillani.

492
00:37:08,852 --> 00:37:10,896
Mitä tapahtui? Mitä...

493
00:37:11,813 --> 00:37:13,106
Kultaseni...

494
00:37:16,109 --> 00:37:17,485
Olen pahoillani.

495
00:37:18,069 --> 00:37:19,404
Olen pahoillani.

496
00:37:29,998 --> 00:37:30,999
En löydä häntä.

497
00:37:31,207 --> 00:37:34,710
Kaikki, jotka joivat sitä kuraa,
ovat täysin sekaisin.

498
00:37:35,796 --> 00:37:36,963
Kyllä!

499
00:37:37,463 --> 00:37:38,756
Huomaan sen.

500
00:37:39,674 --> 00:37:41,468
- Mitä hittoa me teemme?
- En tiedä, mutta...

501
00:37:41,551 --> 00:37:42,928
En osaa uida!

502
00:37:43,511 --> 00:37:45,013
Ei. Lopettakaa!

503
00:37:45,096 --> 00:37:47,307
En osaa uida!

504
00:37:48,099 --> 00:37:49,309
En osaa...

505
00:37:53,479 --> 00:37:54,772
En osaa...

506
00:38:15,919 --> 00:38:17,879
Mitä te tuijotatte?

507
00:38:30,141 --> 00:38:32,141
Kytät saapuivat. Bileet loppuivat!

508
00:39:14,394 --> 00:39:15,561
Lydia.

509
00:39:21,192 --> 00:39:22,360
Lydia.

510
00:39:30,952 --> 00:39:32,370
Lopeta.

511
00:39:47,302 --> 00:39:49,429
Et tiedä, mitä teet.

512
00:40:56,329 --> 00:40:58,456
Kuulin, että teillä oli juhlat.

513
00:41:07,132 --> 00:41:08,549
Älä huoli.

514
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
Minä kutsuin itseni.

