﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:03,629
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,754 --> 00:00:05,380
Matt oli kolmella murhapaikalla.

3
00:00:05,463 --> 00:00:06,466
<i>Tiedämme, että Matt on syyllinen.</i>

4
00:00:06,549 --> 00:00:07,785
Tee, mitä hän käskee.

5
00:00:08,551 --> 00:00:09,719
Aiotko tappaa kaikki täällä?

6
00:00:09,802 --> 00:00:11,303
<i>Jackson on sitä varten.</i>

7
00:00:12,137 --> 00:00:13,598
Äitisi kirjoitti itsemurhaviestin.

8
00:00:13,681 --> 00:00:18,310
En tiedä, kuinka voisin levätä, ennen kuin
joku saisi vastata hänen kuolemastaan.

9
00:00:18,393 --> 00:00:21,063
Sillä, mitä Peter onnistui tekemään,
on hintansa.

10
00:00:21,146 --> 00:00:22,617
Hän tulee perääsi, Derek.

11
00:00:26,902 --> 00:00:28,153
<i>Ei tämän pitänyt mennä näin.</i>

12
00:00:28,236 --> 00:00:30,614
Olen tehnyt kaiken, mitä pyysit.

13
00:00:30,864 --> 00:00:32,157
Auta ystäviäsi.

14
00:00:32,240 --> 00:00:34,367
<i>Jätä Matt ja Jackson minulle.</i>

15
00:00:49,507 --> 00:00:51,301
Hukkuessa ei hengitä sisään,

16
00:00:51,384 --> 00:00:52,803
ennen kuin juuri ennen tajunnan menetystä.

17
00:00:52,886 --> 00:00:54,137
OPINTO-OHJAAJA

18
00:00:54,221 --> 00:00:56,457
Sitä kutsutaan omaehtoiseksi apneaksi.

19
00:01:01,436 --> 00:01:03,814
<i>Sillä ei ole väliä,
kuinka paljon pelottaa.</i>

20
00:01:03,897 --> 00:01:06,817
Vaisto olla hengittämättä vettä
on niin vahva, ettet avaa suutasi,

21
00:01:06,900 --> 00:01:08,736
kunnes pääsi tuntuu räjähtävän.

22
00:01:11,614 --> 00:01:15,826
<i>Kun lopulta päästät sen sisään,
kipu lakkaa.</i>

23
00:01:15,909 --> 00:01:17,786
<i>Pelko on poissa.</i>

24
00:01:18,411 --> 00:01:20,748
<i>Se on oikeastaan melko rauhallista.</i>

25
00:01:22,124 --> 00:01:25,961
Toivotko siis Mattin löytäneen rauhan
ennen viimeistä hetkeään?

26
00:01:28,505 --> 00:01:29,589
En sääli häntä.

27
00:01:30,007 --> 00:01:33,510
Säälitkö 9-vuotiasta Mattia, joka hukkui?

28
00:01:33,677 --> 00:01:35,888
Se, että jotkut idiootit raahasivat
hänet altaaseen,

29
00:01:35,971 --> 00:01:37,765
kun hän ei osannut uida, ei oikeuta häntä

30
00:01:37,848 --> 00:01:40,267
tappamaan heitä yksitellen.

31
00:01:41,393 --> 00:01:44,104
Isäni muuten kertoi,
että Allisonin kuvia löytyi

32
00:01:44,187 --> 00:01:46,398
Mattin tietokoneelta. Eikä vain hänestä.

33
00:01:46,481 --> 00:01:48,942
Matt lisäsi itsensä niihin jälkeenpäin.

34
00:01:49,359 --> 00:01:51,862
Pitelemässä toisiaan kädestä kiinni
ja suutelemassa.

35
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Hän ikään kuin loi heille
kokonaisen suhteen.

36
00:01:55,157 --> 00:01:57,284
Ehkä hukkuminen 9-vuotiaana

37
00:01:57,367 --> 00:01:58,368
suisti hänet raiteilta,

38
00:01:58,451 --> 00:02:01,804
mutta hän oli matkalla hullujenhuoneelle
joka tapauksessa.

39
00:02:02,622 --> 00:02:06,168
Tästä seurasi kuitenkin
yksi positiivinen asia.

40
00:02:06,251 --> 00:02:07,294
<i>Vai mitä?</i>

41
00:02:07,377 --> 00:02:08,436
PIIRIKUNNAN
SERIFFI

42
00:02:11,757 --> 00:02:12,841
<i>Niin.</i>

43
00:02:14,426 --> 00:02:17,597
Mutta minusta tuntuu silti,
että välimme eivät ole kunnossa.

44
00:02:17,680 --> 00:02:20,598
En tiedä.
Välillämme on kireyttä, kun juttelemme.

45
00:02:20,683 --> 00:02:22,213
Sama juttu Scottin kanssa.

46
00:02:22,768 --> 00:02:25,270
Oletko jutellut hänen kanssaan
sen illan jälkeen?

47
00:02:25,353 --> 00:02:26,438
En oikeastaan.

48
00:02:28,315 --> 00:02:30,442
<i>Hänellä on omat ongelmansa.</i>

49
00:02:42,162 --> 00:02:43,246
Äiti.

50
00:02:48,794 --> 00:02:52,089
Meidän on puhuttava tästä lopulta.

51
00:02:58,511 --> 00:03:00,013
Selvä.

52
00:03:00,097 --> 00:03:02,015
Minä lähden.

53
00:03:02,099 --> 00:03:03,475
Rakastan sinua.

54
00:03:09,439 --> 00:03:11,817
En usko hänen puhuneen
Allisoninkaan kanssa.

55
00:03:11,900 --> 00:03:14,900
Mutta se saattaa ennemminkin olla
Allisonin valinta.

56
00:03:26,456 --> 00:03:27,665
12.00
PYYDÄN

57
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
<i>Hän otti äitinsä kuoleman raskaasti.</i>

58
00:03:33,421 --> 00:03:35,951
<i>Mutta se taisi tuoda hänet
lähemmäs isäänsä.</i>

59
00:03:47,227 --> 00:03:48,478
BEACON HILLSIN RAUTATIEASEMA

60
00:03:48,561 --> 00:03:49,772
Jackson?

61
00:03:51,940 --> 00:03:54,777
<i>Jackson ei ole ollut oma itsensä
viime aikoina.</i>

62
00:03:55,402 --> 00:03:57,070
<i>Hassua, sillä juuri nyt</i>

63
00:03:57,154 --> 00:03:59,823
<i>Lydia tuntuu
meistä kaikista normaaleimmalta.</i>

64
00:03:59,907 --> 00:04:01,616
<i>Entä sinä?</i>

65
00:04:02,075 --> 00:04:06,079
Hermostuttaako huominen mestaruusottelu?

66
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
Miksi kysyt?

67
00:04:12,085 --> 00:04:14,379
Ei. En koskaan pelaa.

68
00:04:15,713 --> 00:04:18,383
Mutta nyt kun yksi joukkuetoverini on
kuollut ja toinen kadonnut,

69
00:04:18,466 --> 00:04:19,927
eihän sitä tiedä.

70
00:04:20,302 --> 00:04:21,929
Tarkoitat Isaacia.

71
00:04:22,179 --> 00:04:24,264
Yksi kolmesta karkulaisesta.

72
00:04:24,347 --> 00:04:27,434
Et ole kuullut kenestäkään heistä.

73
00:04:27,810 --> 00:04:30,228
Mikset tee muistiinpanoja?

74
00:04:30,312 --> 00:04:32,439
Teen muistiinpanot istunnon jälkeen.

75
00:04:32,522 --> 00:04:34,149
Onko muistisi niin hyvä?

76
00:04:34,232 --> 00:04:36,232
Mitä jos palaamme takaisin sinuun?

77
00:04:39,154 --> 00:04:40,363
Stiles?

78
00:04:43,951 --> 00:04:45,452
Olen kunnossa.

79
00:04:46,411 --> 00:04:50,582
Lukuun ottamatta unettomuutta,
hermostuneisuutta,

80
00:04:50,665 --> 00:04:53,085
jatkuvaa musertavaa pelkoa siitä,

81
00:04:53,168 --> 00:04:55,337
että jotain kauheaa on tapahtumassa.

82
00:04:55,420 --> 00:04:57,547
Sitä kutsutaan ylivalppaudeksi.

83
00:04:57,630 --> 00:05:00,968
Se on jatkuva tunne uhattuna olemisesta.

84
00:05:01,509 --> 00:05:04,054
Mutta se ei ole vain tunne.

85
00:05:05,180 --> 00:05:07,432
Se on kuin paniikkikohtaus.

86
00:05:07,975 --> 00:05:09,977
Tuntuu kuin en voisi edes hengittää.

87
00:05:10,060 --> 00:05:11,854
Niin kuin hukkuisit?

88
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Niin.

89
00:05:14,314 --> 00:05:17,400
Jos olet hukkumaisillasi

90
00:05:17,484 --> 00:05:22,655
ja yrität pitää suusi suljettuna
viimeiseen hetkeen asti,

91
00:05:23,823 --> 00:05:26,659
mitä jos päätät olla avaamatta suutasi?

92
00:05:27,202 --> 00:05:28,908
Jotta vesi ei pääsisi sisään?

93
00:05:29,746 --> 00:05:32,040
Avaan sen silti. Se on refleksi.

94
00:05:32,124 --> 00:05:36,169
Mutta jos odotat refleksiä,

95
00:05:37,670 --> 00:05:39,141
sinulla on enemmän aikaa.

96
00:05:39,631 --> 00:05:41,049
Ei paljoakaan aikaa.

97
00:05:41,133 --> 00:05:43,760
Mutta lisää aikaa taistellaksesi
itsesi pinnalle.

98
00:05:43,843 --> 00:05:44,928
Niin kai.

99
00:05:45,012 --> 00:05:46,471
Lisää aikaa tulla pelastetuksi.

100
00:05:46,554 --> 00:05:48,348
Lisää aikaa tuntea tuskallista kipua.

101
00:05:48,431 --> 00:05:51,196
Entä se kohta,
jossa tuntuu kuin pää räjähtäisi?

102
00:05:51,601 --> 00:05:54,604
Jos kyse on selviytymisestä,

103
00:05:54,687 --> 00:05:57,065
eikö pieni tuska ole sen arvoista?

104
00:05:57,607 --> 00:05:59,902
Mitä jos se pahenee?

105
00:06:01,778 --> 00:06:04,114
Mitä jos se on ensin tuskaa ja...

106
00:06:06,449 --> 00:06:08,160
Sen jälkeen helvetti?

107
00:06:08,326 --> 00:06:11,829
Ajattele sitten jotain,
mitä Winston Churchill sanoi:

108
00:06:12,956 --> 00:06:17,419
"Jos olet helvetissä, jatka eteenpäin."

109
00:06:45,989 --> 00:06:47,157
Kuten näet, Scott,

110
00:06:47,240 --> 00:06:50,593
viime aikoina on tapahtunut
kaikenlaista mielenkiintoista.

111
00:06:52,454 --> 00:06:54,454
Meidän pitäisi vaihtaa kuulumisia.

112
00:07:37,749 --> 00:07:42,170
Älä viitsi, Scott. Ollaan realistisia
siitä, kuka tässä on vahvempi.

113
00:07:43,088 --> 00:07:44,256
Päästä hänet.

114
00:07:44,422 --> 00:07:45,965
En voi tehdä sitä.

115
00:07:46,966 --> 00:07:48,343
Mutta hänen elämänsä.

116
00:07:49,386 --> 00:07:50,720
Se on kiinni sinusta.

117
00:07:51,721 --> 00:07:54,141
- Mitä sinä haluat?
- Haluan jutella.

118
00:07:54,391 --> 00:07:56,684
Et ole vastannut puhelimeesi.

119
00:07:57,352 --> 00:07:59,229
Päästä hänet, niin voimme jutella

120
00:07:59,312 --> 00:08:00,430
mistä ikinä haluat.

121
00:08:02,524 --> 00:08:05,652
Haluan samaa, mitä aina.

122
00:08:06,486 --> 00:08:09,072
Haluan Derekin ja hänen laumansa.

123
00:08:11,699 --> 00:08:13,160
He piileskelevät sinulta.

124
00:08:13,243 --> 00:08:14,744
Mistä minä tiedän, missä he ovat?

125
00:08:14,827 --> 00:08:16,329
Oikealla motivoinnilla

126
00:08:16,413 --> 00:08:18,165
saisit houkuteltua heidät esiin.

127
00:08:18,248 --> 00:08:22,669
Ja ellet ole huomannut,
tiedän nerokkaita tapoja

128
00:08:22,752 --> 00:08:25,338
motivoida ihmisiä.

129
00:08:27,382 --> 00:08:29,926
Miksi pystyn hallitsemaan häntä?

130
00:08:30,260 --> 00:08:32,345
Tunnet myytin.

131
00:08:32,429 --> 00:08:35,265
Kanima on koston ase.

132
00:08:36,433 --> 00:08:38,143
Onko tässä kyse Katesta?

133
00:08:38,560 --> 00:08:42,272
En tullut tänne vain hautaamaan tytärtäni.

134
00:08:42,355 --> 00:08:44,357
Tulin kostamaan hänen puolestaan.

135
00:08:51,030 --> 00:08:52,865
Oletko kunnossa?

136
00:08:53,700 --> 00:08:55,868
En tiedä, mitä on meneillään.

137
00:08:56,661 --> 00:08:59,914
En tiedä, mikä tuo otus oli
tai edes mikä sinä olet,

138
00:08:59,997 --> 00:09:02,667
mutta anna sille, mitä se haluaa.

139
00:09:03,085 --> 00:09:06,629
Se ei ole niin helppoa, äiti.

140
00:09:07,547 --> 00:09:08,965
Tee, mitä hän haluaa.

141
00:09:09,048 --> 00:09:11,926
Anna hänelle haluamansa.

142
00:09:14,053 --> 00:09:15,805
En tiedä, voinko.

143
00:09:17,890 --> 00:09:20,596
Derek käski meidän palata
ennen auringonnousua.

144
00:09:21,561 --> 00:09:22,979
Luulin kuulleeni jotakin.

145
00:09:23,062 --> 00:09:25,899
Jos teemme tämän
"luulin kuulleeni jotain" -jutun,

146
00:09:25,982 --> 00:09:27,484
ei sitten pysähdytä vaan juostaan.

147
00:09:27,567 --> 00:09:28,860
Ei, kuuntele.

148
00:09:31,738 --> 00:09:32,947
Kojootti?

149
00:09:35,825 --> 00:09:36,909
Susi?

150
00:09:37,494 --> 00:09:38,661
Ei voi olla.

151
00:09:38,911 --> 00:09:40,164
Kaliforniassa ei ole susia.

152
00:09:40,247 --> 00:09:42,457
Ei, mutta ihmissusia on.

153
00:09:44,209 --> 00:09:45,960
Tuo ei kuulostanut Derekiltä.

154
00:09:46,794 --> 00:09:48,004
Ehkä se oli hän.

155
00:10:12,362 --> 00:10:13,780
Teitte päätöksenne.

156
00:10:15,532 --> 00:10:16,616
Milloin?

157
00:10:17,700 --> 00:10:18,785
Tänä iltana.

158
00:10:19,118 --> 00:10:20,912
Kaikki ovat katsomassa peliä.

159
00:10:21,454 --> 00:10:23,332
Joten se tuntui parhaalta ajankohdalta.

160
00:10:23,415 --> 00:10:24,768
Vaikkemme haluaisikaan.

161
00:10:26,918 --> 00:10:28,378
Mitä sinä haluat?

162
00:10:29,045 --> 00:10:33,383
Täytin 16 viime kuussa
ja haluaisin ajokortin.

163
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
En voi tehdä sitä kuolleena.

164
00:10:36,135 --> 00:10:38,606
Minähän sanoin, että tämä vaatii hintansa.

165
00:10:38,721 --> 00:10:40,390
Et sanonut, että se olisi tällaista.

166
00:10:40,473 --> 00:10:43,059
Mutta kerroin, miten selviytyä.

167
00:10:43,142 --> 00:10:44,936
Teette sen laumana.

168
00:10:45,019 --> 00:10:47,522
Ettekä te ole lauma ilman alfaa.

169
00:10:48,064 --> 00:10:49,316
Tiedämme sen.

170
00:10:56,864 --> 00:10:58,629
Haluatteko etsiä uuden lauman?

171
00:11:01,244 --> 00:11:03,496
Mistä te edes löytäisitte sellaisen?

172
00:11:06,499 --> 00:11:08,125
Taisimme jo löytää.

173
00:11:16,759 --> 00:11:19,178
Voisitko katsoa, kuka se on?

174
00:11:34,861 --> 00:11:36,488
Ei hätää, Isaac.

175
00:11:38,865 --> 00:11:40,199
Olemme auki.

176
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
Kuulimme ulvontaa aivan yhtäkkiä.

177
00:11:47,874 --> 00:11:49,459
Se oli uskomatonta.

178
00:11:49,542 --> 00:11:50,960
Niitä täytyi olla vähintään tusina.

179
00:11:51,043 --> 00:11:52,044
Ehkä enemmänkin.

180
00:11:52,128 --> 00:11:54,088
Tai ehkä vain kaksi.

181
00:11:55,047 --> 00:11:57,467
Tiedättekö mikä Beau Gesten efekti on?

182
00:11:57,550 --> 00:11:59,969
Jos he muuttavat ulvontaansa
nopeilla äänensävyn vaihteluilla,

183
00:12:00,052 --> 00:12:01,994
kaksi sutta voi kuulostaa 20:ltä.

184
00:12:02,430 --> 00:12:04,432
Onko sillä väliä?

185
00:12:05,725 --> 00:12:08,436
Täällä on toinenkin lauma. On oltava.

186
00:12:10,897 --> 00:12:12,815
Olemme tehneet päätöksemme.

187
00:12:12,899 --> 00:12:14,401
Me hävisimme, Derek.

188
00:12:15,318 --> 00:12:16,819
Se on ohi.

189
00:12:18,613 --> 00:12:19,947
Me lähdemme.

190
00:12:20,031 --> 00:12:21,073
Ei.

191
00:12:21,991 --> 00:12:23,326
Ei, te pakenette.

192
00:12:23,410 --> 00:12:25,881
Ja kerran aloitettuanne ette voi lopettaa.

193
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
Pakenette aina.

194
00:12:47,975 --> 00:12:50,603
Odotin hieman lämpimämpää vastaanottoa.

195
00:12:51,354 --> 00:12:54,524
Mutta ymmärrän kyllä.

196
00:13:00,947 --> 00:13:03,115
Miksi se haisee tuolta?

197
00:13:05,868 --> 00:13:06,953
Mitä?

198
00:13:07,036 --> 00:13:10,582
Scott sanoi samaa muutama kuukausi sitten.

199
00:13:11,207 --> 00:13:13,835
Eräänä päivänä hän pystyi erottamaan,

200
00:13:13,918 --> 00:13:18,798
mitkä eläimet olivat toipumassa
ja mitkä eivät.

201
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
Se ei parane, vai mitä?

202
00:13:30,893 --> 00:13:32,311
Niin kuin syöpä.

203
00:13:33,312 --> 00:13:34,814
Osteosarkooma.

204
00:13:34,897 --> 00:13:37,650
Sillä on hyvin erityislaatuinen haju.

205
00:13:39,068 --> 00:13:40,403
Tule tänne.

206
00:13:45,992 --> 00:13:49,051
Tiedät hyvin, mitä voit tehdä
uusien kykyjesi avulla.

207
00:13:49,746 --> 00:13:52,665
Lisää voimaa, vauhtia ja kyky parantua.

208
00:13:55,167 --> 00:13:58,087
Mietitkö koskaan,
mitä se voisi tehdä muille?

209
00:14:03,843 --> 00:14:05,512
Anna kätesi.

210
00:14:11,559 --> 00:14:12,727
Jatka vain.

211
00:14:36,668 --> 00:14:38,169
Mitä minä tein?

212
00:14:39,211 --> 00:14:41,506
Veit osan sen kivuista.

213
00:14:42,214 --> 00:14:43,633
Vain vähän.

214
00:14:43,883 --> 00:14:47,219
Mutta joskus vähän voi vaikuttaa paljon.

215
00:14:49,388 --> 00:14:50,973
Ei se mitään.

216
00:14:51,223 --> 00:14:53,400
Ensimmäisellä kerralla minäkin itkin.

217
00:15:02,735 --> 00:15:05,206
Olet saanut itsesi
melkoiseen tilanteeseen.

218
00:15:05,488 --> 00:15:07,407
Olen poissa paikalta muutaman viikon,

219
00:15:07,490 --> 00:15:10,494
ja yhtäkkiä täällä on liskoihmisiä,
vanhoja psykopaatteja,

220
00:15:10,577 --> 00:15:11,828
ja sinä luot ihmissusia

221
00:15:11,911 --> 00:15:14,970
jokaisesta huonosta itsetunnosta
kärsivästä teinistä.

222
00:15:15,289 --> 00:15:16,624
Mitä sinä haluat?

223
00:15:16,708 --> 00:15:18,501
Haluan auttaa.

224
00:15:19,376 --> 00:15:21,003
Olet siskonpoikani.

225
00:15:21,754 --> 00:15:24,340
Ainoa elossa oleva sukulaiseni.

226
00:15:24,423 --> 00:15:27,844
Minulla on vielä
paljon opetettavaa sinulle.

227
00:15:29,011 --> 00:15:30,638
Voimmeko vain jutella?

228
00:15:33,182 --> 00:15:35,101
Toki. Jutellaan.

229
00:15:39,856 --> 00:15:42,650
He lähtevät tänä iltana pelin aikana.

230
00:15:44,652 --> 00:15:46,654
Miksi kerrot minulle?

231
00:15:46,821 --> 00:15:49,240
En kerro sinulle. Kysyn sinulta.

232
00:15:49,323 --> 00:15:51,659
Kysyn sinulta neuvoa.

233
00:15:51,826 --> 00:15:53,285
Minulta? Miksi?

234
00:15:54,537 --> 00:15:56,288
Koska luotan sinuun.

235
00:15:57,456 --> 00:15:58,500
Miksi?

236
00:15:58,583 --> 00:16:02,044
Sillä vaikuttaa aina siltä,
että haluat tehdä oikein.

237
00:16:02,128 --> 00:16:04,756
Yleensä en tiedä yhtään, mitä teen.

238
00:16:07,174 --> 00:16:09,586
Itse asiassa en tiedä koskaan, mitä teen.

239
00:16:09,969 --> 00:16:13,430
Haluatko kertoa, mitä teet juuri nyt?

240
00:16:13,973 --> 00:16:17,059
En ole lähdössä minnekään,
jos sitä tarkoitit.

241
00:16:17,644 --> 00:16:20,468
Täällä on liian monta
apuani tarvitsevaa ihmistä.

242
00:16:21,773 --> 00:16:24,651
Ilmeisesti minulla on onnea, sillä...

243
00:16:25,484 --> 00:16:28,070
Sillä minulla ei ole ketään, joten...

244
00:16:30,114 --> 00:16:32,366
Lähdetkö heidän mukaansa?

245
00:16:32,449 --> 00:16:33,785
Kyllä.

246
00:16:33,868 --> 00:16:35,662
Luulen niin.

247
00:16:36,913 --> 00:16:38,080
Onnea peliin.

248
00:16:38,164 --> 00:16:40,207
Kiitos, mutta minäkään en pelaa.

249
00:16:40,291 --> 00:16:44,409
En voi edes kuvitella pelaavani
jotain merkityksetöntä peliä juuri nyt.

250
00:16:45,212 --> 00:16:47,298
Et ollut harjoituksissa viime viikolla.

251
00:16:47,381 --> 00:16:49,258
En. Jätin ne väliin. Miksi?

252
00:16:49,967 --> 00:16:51,719
Etkö kuullut?

253
00:16:52,679 --> 00:16:53,763
Kuullut mitä?

254
00:16:53,846 --> 00:16:55,472
Jackson oli siellä.

255
00:16:56,515 --> 00:16:58,059
Mitä tarkoitat? Oliko hän...

256
00:16:58,142 --> 00:17:00,378
Aivan kuin mitään ei olisi tapahtunut.

257
00:17:01,228 --> 00:17:03,606
Se tarkoittaa... Pelissäkö tänä iltana?

258
00:17:03,690 --> 00:17:04,816
Niin.

259
00:17:05,733 --> 00:17:07,193
Hän pelaa.

260
00:17:14,826 --> 00:17:16,003
BEACON HILLSIN LUKIO

261
00:17:17,870 --> 00:17:19,496
Hyvä, Pyörremyrskyt!

262
00:17:22,625 --> 00:17:24,627
Oletko kunnossa?

263
00:17:25,127 --> 00:17:26,545
Olen täydellinen.

264
00:17:27,296 --> 00:17:30,091
Sen me kaikki tiedämme,
mutta oletko kunnossa?

265
00:17:31,467 --> 00:17:34,011
Et vastannut viesteihini koko viikkoon.

266
00:17:34,386 --> 00:17:36,598
Olin huolissani sinusta.

267
00:17:36,681 --> 00:17:37,890
Jackson.

268
00:17:38,641 --> 00:17:39,892
Jackson!

269
00:17:49,902 --> 00:17:52,238
Pysy maalissa tänä iltana, Danny.

270
00:17:52,571 --> 00:17:53,906
Älä tule ulos sieltä.

271
00:17:53,990 --> 00:17:56,343
Ja jos näet minun juoksevan sinua kohti,

272
00:17:57,744 --> 00:18:02,081
juokse toiseen suuntaan
niin kovaa kuin pystyt.

273
00:18:20,266 --> 00:18:21,809
<i>"Hyvää huomenta.</i>

274
00:18:22,351 --> 00:18:23,477
<i>Alle tunnin sisällä</i>

275
00:18:23,560 --> 00:18:27,314
<i>lentoalus täältä
liittyy toisten seuraan ympäri maailmaa.</i>

276
00:18:27,523 --> 00:18:31,944
<i>Ja te aloitatte ihmiskunnan historian
suurimman ilmataistelun."</i>

277
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Mitä?

278
00:18:33,780 --> 00:18:38,310
<i>"Ihmiskunta. Sillä sanalla pitäisi olla
uusi merkitys meille kaikille tänään."</i>

279
00:18:39,243 --> 00:18:41,955
- Mistä hitosta hän puhuu?
- Hän tekee saman joka vuosi.

280
00:18:42,038 --> 00:18:43,274
- Oikeastiko?
- Kyllä.

281
00:18:43,455 --> 00:18:46,167
<i>"Me taistelemme oikeudestamme elää."</i>

282
00:18:46,793 --> 00:18:48,377
Hetkinen, onko tämä...

283
00:18:48,460 --> 00:18:51,338
Kyllä, se on puhe
<i>Independence day</i> -elokuvasta.

284
00:18:52,089 --> 00:18:56,177
<i>"Mutta päivänä,
jolloin maailma ilmoitti yhteen ääneen..."</i>

285
00:18:56,385 --> 00:18:58,033
Valmentajan suosikkielokuva.

286
00:18:58,470 --> 00:19:00,723
<i>"Me emme käy yöhön hiljaa!"</i>

287
00:19:00,807 --> 00:19:02,433
Eikö hän tiedä urheilupuheita?

288
00:19:02,516 --> 00:19:03,811
Hän ei taida välittää.

289
00:19:03,976 --> 00:19:08,522
<i>"Tänään me juhlimme
itsenäisyyspäiväämme!"</i>

290
00:19:11,483 --> 00:19:13,194
Hyvin sanottu, valmentaja.

291
00:19:13,903 --> 00:19:16,740
Olisin ehkä valinnut jotain,
jossa on enemmän historiallista arvoa,

292
00:19:16,823 --> 00:19:18,765
mutta intohimoasi ei voi kieltää.

293
00:19:19,366 --> 00:19:21,202
Ja vaikka en ole ollut täällä kauan,

294
00:19:21,285 --> 00:19:25,748
en voi kiistää olevani ylpeä saadessani
voittajajoukkueen tähän kouluun.

295
00:19:25,832 --> 00:19:31,587
Te kaikki loistatte tänä iltana,
vaikka vain yksi kapteeni johtaa teitä.

296
00:19:33,214 --> 00:19:35,925
Olen rehtorinne, mutta myös faninne.

297
00:19:36,008 --> 00:19:40,303
Älkää luulko, että tyydyn vain katsomaan,
kun päihitätte toisen joukkueen.

298
00:19:40,722 --> 00:19:42,974
Menkää ja murhatkaa heidät.

299
00:19:44,058 --> 00:19:45,768
Kuulitte kyllä.

300
00:19:46,602 --> 00:19:48,479
Painukaa kentälle!

301
00:19:50,022 --> 00:19:52,066
Joudunko minä penkille?

302
00:19:52,524 --> 00:19:53,777
Se ei ole minun päätökseni.

303
00:19:53,860 --> 00:19:55,069
Mutta minun on pelattava.

304
00:19:55,152 --> 00:19:57,947
Olet reputtamaisillasi kolme kurssia.
Opinnot ovat etusijalla.

305
00:19:58,030 --> 00:19:59,782
Et ymmärrä.

306
00:20:00,116 --> 00:20:01,910
Sinun on annettava minun pelata.

307
00:20:01,993 --> 00:20:04,286
Ei. Ei tänä iltana.

308
00:20:04,370 --> 00:20:06,580
Tänä iltana istut penkillä.

309
00:20:20,594 --> 00:20:25,141
Et kai kuvittele,
että haluan taas olla alfa?

310
00:20:25,224 --> 00:20:28,811
Se ei ollut paras esitykseni.
Päättyihän se kuolemaani.

311
00:20:28,895 --> 00:20:31,272
Yleensä olen enemmän... Tee se!

312
00:20:31,355 --> 00:20:32,899
Lyö minua.

313
00:20:33,524 --> 00:20:36,235
Huomaan sen auttavan sinua.

314
00:20:36,568 --> 00:20:39,322
Päästät irti kaikesta kiukusta,
itseinhosta ja vihasta,

315
00:20:39,405 --> 00:20:42,366
joka on seurausta
täydellisestä epäonnistumisesta.

316
00:20:42,909 --> 00:20:47,246
Ehkä otankin selkääni,
mutta sinut on jo lyöty.

317
00:20:47,413 --> 00:20:49,165
Tee se.

318
00:20:49,248 --> 00:20:52,293
Lyö minua, jos se auttaa sinua.

319
00:20:53,920 --> 00:20:56,839
Minähän sanoin haluavani auttaa.

320
00:20:59,967 --> 00:21:01,635
Et voi auttaa minua.

321
00:21:07,308 --> 00:21:08,434
Onko isäsi tulossa?

322
00:21:08,517 --> 00:21:10,269
Hän on jo täällä.

323
00:21:11,603 --> 00:21:14,190
- Oletko nähnyt Allisonia?
- En. Oletko nähnyt Lydiaa?

324
00:21:14,273 --> 00:21:15,274
En vielä.

325
00:21:15,774 --> 00:21:17,776
Tiedätkö mitä on tekeillä?

326
00:21:18,277 --> 00:21:19,528
En vielä.

327
00:21:21,155 --> 00:21:23,615
Tästä tulee paha.

328
00:21:24,158 --> 00:21:26,119
Ihmiset kirkuvat
ja juoksevat henkensä edestä.

329
00:21:26,202 --> 00:21:28,704
Verta, tappamista, silpomista?

330
00:21:32,875 --> 00:21:34,376
Siltä näyttää.

331
00:21:38,005 --> 00:21:42,969
Kun näin Mattin lyövän isääni päähän,

332
00:21:43,845 --> 00:21:47,974
samalla kun minä vain makasin maassa
enkä voinut edes liikkua...

333
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
Haluan auttaa,

334
00:21:53,687 --> 00:21:56,690
mutta en voi tehdä samoja asioita
kuin sinä.

335
00:21:58,442 --> 00:21:59,776
En voi...

336
00:22:01,946 --> 00:22:03,280
Ei se mitään.

337
00:22:05,366 --> 00:22:06,783
Olemme häviöllä.

338
00:22:06,868 --> 00:22:09,578
Mistä oikein puhut?
Peli ei ole vielä edes alkanut.

339
00:22:09,661 --> 00:22:11,747
Laita kypärä päähän ja painu kentälle.
Tuuraat Greenbergiä.

340
00:22:11,830 --> 00:22:12,999
Mitä Greenbergille tapahtui?

341
00:22:13,082 --> 00:22:15,542
Mitäkö hänelle tapahtui? Hän on surkea.

342
00:22:15,626 --> 00:22:17,879
Olet vähän vähemmän surkea.

343
00:22:19,505 --> 00:22:22,591
Pelaanko minä kentällä?

344
00:22:22,674 --> 00:22:24,135
Vedänkö joukkueen kanssa?

345
00:22:24,218 --> 00:22:27,679
Kyllä, ellet mieluummin vedä käteesi.

346
00:22:27,889 --> 00:22:30,016
Tein sen jo tänään, kahdesti.

347
00:22:30,432 --> 00:22:32,935
- Painu sinne kentälle!
- Hyvä on.

348
00:22:36,355 --> 00:22:38,732
Voi ei. Miksi poikani juoksee kentällä?

349
00:22:40,359 --> 00:22:42,611
Koska hän on joukkueessa?

350
00:22:45,197 --> 00:22:46,365
Hän on.

351
00:22:47,658 --> 00:22:49,785
Hän on joukkueessa. Hän on kentällä.

352
00:22:49,868 --> 00:22:51,745
Poikani on kentällä!

353
00:22:57,501 --> 00:22:59,045
Hyvänen aika.

354
00:23:02,756 --> 00:23:04,841
Scott. Kuuletko minua?

355
00:23:05,842 --> 00:23:07,929
Kuulet. Hyvä.

356
00:23:09,263 --> 00:23:13,499
Kuuntele sitten huolellisesti,
sillä peli on käymässä mielenkiintoiseksi.

357
00:23:33,370 --> 00:23:34,871
Soita se uudelleen.

358
00:23:56,518 --> 00:23:57,769
KOTI - ERÄ - VIERAS

359
00:23:58,104 --> 00:24:00,814
Laitetaanpa oikea kello käyntiin, Scott.

360
00:24:01,857 --> 00:24:04,776
Annan sinulle aikaa
viimeiseen 30 sekuntiin asti.

361
00:24:04,860 --> 00:24:08,530
Kun tulostaulun kello
alkaa käydä viimeisiä 30 sekuntia,

362
00:24:08,614 --> 00:24:12,784
etkä ole antanut minulle Derekiä,
niin Jackson tappaa jonkun.

363
00:24:16,580 --> 00:24:19,458
Kerro, Scott, kuka kuolee tänä iltana?

364
00:24:19,958 --> 00:24:23,962
Pitäisikö se olla äitisi,
joka niin urheasti saapui tukemaan sinua?

365
00:24:24,130 --> 00:24:27,633
Vai seriffi, parhaan ystäväsi isä?

366
00:24:29,635 --> 00:24:31,845
Vai se nätti punapää,

367
00:24:31,928 --> 00:24:34,806
joka selvisi alfan puremasta?

368
00:24:36,475 --> 00:24:41,188
Vai joku näistä viattomista teineistä,
joilla on koko elämä edessään?

369
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Voi luoja.

370
00:24:45,276 --> 00:24:49,335
Vai teenkö palveluksen kaikille
ja tapan tuon naurettavan valmentajan?

371
00:24:50,822 --> 00:24:52,074
Päätös on sinun.

372
00:24:52,158 --> 00:24:56,162
Mutta saat auttaa minua tuhoamaan Derekin.

373
00:24:58,122 --> 00:24:59,998
Jos et...

374
00:25:01,458 --> 00:25:05,754
Käsken Jacksonia repimään
jonkun pään irti keskellä kenttää

375
00:25:05,837 --> 00:25:10,092
ja kastelemaan kaikki rakkaimpasi vereen.

376
00:25:14,680 --> 00:25:15,722
Huomaatko?

377
00:25:16,140 --> 00:25:18,142
Tässä on erinomainen esimerkki.

378
00:25:18,225 --> 00:25:20,186
En parane yhtä nopeasti.

379
00:25:20,352 --> 00:25:22,938
Paluu kuolleista ei ole helppoa.

380
00:25:23,021 --> 00:25:25,524
En ole yhtä vahva kuin aiemmin.

381
00:25:26,067 --> 00:25:27,859
Tarvitsen lauman.

382
00:25:28,194 --> 00:25:30,196
Kaltaisesi alfan.

383
00:25:31,447 --> 00:25:33,977
Tarvitsen sinua yhtä paljon
kuin sinä minua.

384
00:25:36,535 --> 00:25:39,455
Miksi ottaisin vastaan apua psykopaatilta?

385
00:25:39,538 --> 00:25:42,083
Ensinnäkin en ole psykopaatti.

386
00:25:42,166 --> 00:25:45,211
Ja toiseksi sinä se viilsit
minun kurkkuni auki.

387
00:25:45,294 --> 00:25:47,589
Mutta kaikkihan on vielä kesken. Eli...

388
00:25:49,548 --> 00:25:51,258
Me tarvitsemme toisiamme.

389
00:25:51,550 --> 00:25:55,637
Joskus kun sitä tarvitsee apua,
kääntyy yllättävien ihmisten puoleen.

390
00:26:04,396 --> 00:26:06,338
Hän on vasta pääsemässä vauhtiin.

391
00:26:06,732 --> 00:26:09,067
Sain sen.

392
00:26:12,779 --> 00:26:14,365
Hän on vain hieman hermostunut.

393
00:26:14,448 --> 00:26:16,158
Aikaa on vielä paljon.

394
00:26:29,963 --> 00:26:32,758
- Istu alas, McCall.
- Mutta me otamme selkäämme.

395
00:26:32,841 --> 00:26:35,219
Huomaan sen. Istu nyt alas.

396
00:26:42,559 --> 00:26:44,186
Tulit auttamaan.

397
00:26:45,896 --> 00:26:47,398
Tulin voittamaan.

398
00:26:56,782 --> 00:26:57,991
Tule!

399
00:26:58,617 --> 00:26:59,660
Juokse!

400
00:27:00,286 --> 00:27:01,787
- Tule nyt!
- Juokse!

401
00:27:24,476 --> 00:27:25,977
- Juokse!
- Tule.

402
00:27:38,699 --> 00:27:39,700
Odota, Allison.

403
00:27:40,158 --> 00:27:41,159
Ei!

404
00:27:41,327 --> 00:27:42,453
Ei, juokse.

405
00:27:43,329 --> 00:27:44,413
Mene.

406
00:27:44,621 --> 00:27:45,664
Mene!

407
00:28:15,193 --> 00:28:16,529
Onko sinulla vielä suunnitelmaa?

408
00:28:16,612 --> 00:28:21,116
Suunnitelma on estää Jacksonia
tappamasta ketään.

409
00:28:21,408 --> 00:28:24,328
Se voisi olla helpompaa kentällä.

410
00:28:24,411 --> 00:28:27,706
Meidän on saatava valmentaja
laittamaan sinut peliin.

411
00:28:27,789 --> 00:28:28,791
Miten me sen teemme?

412
00:28:28,874 --> 00:28:32,992
Hänellä on vaihtopenkki täynnä miehiä,
joita hän käyttäisi ennen minua.

413
00:28:37,841 --> 00:28:41,219
Voitko tehdä sen niin,
ettei kukaan joudu sairaalaan?

414
00:28:42,095 --> 00:28:43,430
Yritän.

415
00:29:02,783 --> 00:29:03,950
Lahey!

416
00:29:05,911 --> 00:29:07,120
Ramirez!

417
00:29:08,121 --> 00:29:09,456
Olet pelissä.

418
00:29:19,090 --> 00:29:20,551
Murphy.

419
00:29:21,051 --> 00:29:22,386
Olet pelissä.

420
00:29:32,103 --> 00:29:33,355
Lahey!

421
00:29:33,439 --> 00:29:36,442
Mikä hitto sinun ongelmasi on?

422
00:30:11,184 --> 00:30:12,353
Lopeta.

423
00:30:27,659 --> 00:30:30,424
Se ei ole murtunut,
mutta en voi liikuttaa sitä.

424
00:30:30,996 --> 00:30:34,644
Luulen, että Jackson raapaisi minua,
sillä tunnen sen leviävän.

425
00:30:35,834 --> 00:30:37,295
Haluatko pelata shakkia, Scott?

426
00:30:37,378 --> 00:30:40,672
Sinun on paras olla valmiina
uhraamaan omat nappulasi.

427
00:30:41,382 --> 00:30:43,008
Yksi, kaksi, kolme.

428
00:30:43,133 --> 00:30:44,593
Hitto. McCall.

429
00:30:45,176 --> 00:30:47,513
Joko pelaat tai me luovutamme.

430
00:30:50,432 --> 00:30:53,769
Jotain tapahtuu, vai mitä?
Jotain muuta kuin haavipallopeli.

431
00:30:53,852 --> 00:30:55,103
Sinun pitäisi lähteä.

432
00:30:55,186 --> 00:30:56,897
Minä en lähde minnekään.

433
00:30:56,980 --> 00:30:59,900
Unohda kaikki, mitä sanoin aiemmin.
Kaikki. Onko selvä?

434
00:30:59,983 --> 00:31:02,569
Jos voit tehdä jotain auttaaksesi, tee se.

435
00:31:02,653 --> 00:31:04,029
Sinun on pakko.

436
00:31:05,071 --> 00:31:06,281
Teen sen.

437
00:31:11,870 --> 00:31:12,954
Lopeta!

438
00:31:13,830 --> 00:31:15,595
Allison, ole kiltti ja lopeta!

439
00:31:57,583 --> 00:32:01,127
Etkö tiedä,
mistä olet käynyt kauppaa, Scott?

440
00:32:01,712 --> 00:32:05,423
Etkö ole arvannut,
mitä on oikeasti pelissä?

441
00:32:06,257 --> 00:32:07,968
Se on Allison.

442
00:32:08,051 --> 00:32:09,761
Se on aina ollut Allison.

443
00:32:11,179 --> 00:32:15,225
Jos annat Derekin minulle,
saat pitää Allisonin.

444
00:32:20,981 --> 00:32:22,923
Olet minulle velkaa uuden jousen.

445
00:32:24,025 --> 00:32:26,143
Sinä olet minulle velkaa selityksen.

446
00:32:26,987 --> 00:32:29,364
Miten niin? Minä sain heidät kiinni.

447
00:32:30,156 --> 00:32:31,199
Minä.

448
00:32:31,783 --> 00:32:35,287
"Kiinni saaminen" oli lähellä tappamista.
Me emme tee asioita sillä tavalla.

449
00:32:35,370 --> 00:32:37,706
Ehkä sinä et tee asioita näin.

450
00:32:37,789 --> 00:32:40,458
Minusta minun tapani toimi hyvin.

451
00:32:41,126 --> 00:32:42,335
Allison.

452
00:32:43,461 --> 00:32:46,006
Hei, isoisä, minä tässä.
Nappasimme kaksi karkulaistamme.

453
00:32:46,089 --> 00:32:47,549
Soita takaisin.

454
00:32:51,344 --> 00:32:52,470
Mitä?

455
00:32:54,222 --> 00:32:57,643
Tuo oli ensimmäinen kerta,
kun kutsuit häntä siksi.

456
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
Hyvä yritys, Isaac.

457
00:33:07,569 --> 00:33:08,862
Niin oli.

458
00:33:12,866 --> 00:33:17,746
Tämä olisi paljon runollisempaa,
jos olisi puoliaika.

459
00:33:23,209 --> 00:33:25,170
Yritit rakentaa laumaasi.

460
00:33:25,253 --> 00:33:27,255
Yritit varautua pahimman varalle.

461
00:33:27,338 --> 00:33:29,257
Et ollut valmis.

462
00:33:29,340 --> 00:33:32,093
Siksi Gerard on voittamassa.

463
00:33:33,136 --> 00:33:35,263
Hän ottaa oman aikansa.
Hän leikittelee Scottin kanssa.

464
00:33:35,346 --> 00:33:38,474
Hän jahtaa susiasi yksi toisensa jälkeen.

465
00:33:38,559 --> 00:33:40,268
Hän nautiskelee voitostaan.

466
00:33:40,351 --> 00:33:42,854
Kertoisit jotain, mitä en tiedä.

467
00:33:43,104 --> 00:33:44,690
Niin aionkin.

468
00:33:44,773 --> 00:33:47,715
Ja se todistaa,
miksi sinun pitäisi luottaa minuun.

469
00:33:48,569 --> 00:33:50,654
Miksi sinun on luotettava minuun.

470
00:33:50,737 --> 00:33:53,115
Kerron sinulle, miten Jackson pysäytetään.

471
00:33:53,198 --> 00:33:54,783
Mitä tarkoitat?

472
00:33:54,866 --> 00:33:56,492
Miten tappaa hänet?

473
00:33:58,369 --> 00:34:00,371
Ei, vaan miten pelastaa hänet.

474
00:34:21,893 --> 00:34:23,103
McCall!

475
00:34:23,729 --> 00:34:25,271
Missä McCall on?

476
00:34:34,239 --> 00:34:36,157
Missä pallo on?

477
00:34:36,241 --> 00:34:39,077
Hei, kenellä on pallo? Minne se meni?

478
00:34:47,628 --> 00:34:48,920
Hitto.

479
00:34:51,965 --> 00:34:53,049
Stilinski!

480
00:34:54,217 --> 00:34:56,637
Lauo se. Lauo pallo!

481
00:34:57,804 --> 00:34:58,931
Lauo se, senkin idiootti!

482
00:34:59,014 --> 00:35:00,265
Lauo se!

483
00:35:07,105 --> 00:35:08,189
Kyllä!

484
00:35:09,399 --> 00:35:10,517
Teinkö minä maalin?

485
00:35:11,943 --> 00:35:13,528
Tein maalin!

486
00:35:13,612 --> 00:35:15,614
Tein maalin!

487
00:35:20,786 --> 00:35:22,203
Missä hän on?

488
00:35:40,681 --> 00:35:41,932
Kyllä!

489
00:35:43,141 --> 00:35:46,519
Myytin mukaan ihmissuden voi parantaa

490
00:35:46,602 --> 00:35:48,313
kutsumalla sitä sen ristimänimellä.

491
00:35:48,396 --> 00:35:49,439
Se on vain myytti.

492
00:35:49,522 --> 00:35:52,875
Joskus myyteissä ja legendoissa
on ripaus totuutta mukana.

493
00:35:53,484 --> 00:35:55,403
Nimemme symboloi sitä, keitä me olemme.

494
00:35:55,486 --> 00:35:58,016
Mutta Kanimalla ei ole
mitään identiteettiä.

495
00:35:58,448 --> 00:36:00,408
Siksi se ei etsi laumaa.

496
00:36:00,491 --> 00:36:01,827
Se etsii isäntää.

497
00:36:01,910 --> 00:36:04,412
Ja kuka muu kasvaa ilman laumaa?

498
00:36:05,163 --> 00:36:06,581
Ilman identiteettiä?

499
00:36:06,664 --> 00:36:08,666
- Orpo.
- Kuten Jackson.

500
00:36:09,584 --> 00:36:11,503
Ja nyt hänen identiteettinsä on hukkumassa

501
00:36:11,586 --> 00:36:13,546
sen matelijan nahan alle.
Tuo hänet takaisin.

502
00:36:13,629 --> 00:36:16,674
- Miten?
- Hänen sydämensä kautta. Miten muuten?

503
00:36:16,758 --> 00:36:18,218
Jos et ollut huomannut,

504
00:36:18,301 --> 00:36:21,888
Jacksonilla ei ole ollut alkujaankaan
paljoa sydäntä.

505
00:36:22,263 --> 00:36:23,514
Ei ole totta.

506
00:36:24,224 --> 00:36:26,977
Hän ei koskaan myöntäisi,
mutta on yksi henkilö.

507
00:36:27,060 --> 00:36:30,590
Eräs nuori nainen,
jonka kanssa Jacksonilla oli oikea yhteys.

508
00:36:31,439 --> 00:36:33,910
Yksi henkilö, joka pääsee
hänen lähellensä.

509
00:36:34,567 --> 00:36:35,979
Joka voi pelastaa hänet.

510
00:36:38,613 --> 00:36:39,614
Lydia.

511
00:36:51,126 --> 00:36:52,210
Kyllä!

512
00:36:56,256 --> 00:37:00,427
Paras liittolaisesi on aina ollut viha,
mutta sinulta puuttuu eniten sydäntä.

513
00:37:00,510 --> 00:37:04,306
Siksi olet aina tiennyt, että
tarvitset Scottia enemmän kuin kukaan.

514
00:37:04,389 --> 00:37:07,642
Ja jopa joku yhtä kuollut sisältä
kuin minä

515
00:37:07,725 --> 00:37:12,313
tietää olla aliarvioimatta
sitä kiistämätöntä valtaa,

516
00:37:12,397 --> 00:37:14,280
joka piilee ihmisen rakkaudessa.

517
00:38:24,385 --> 00:38:26,429
Me teimme sen. Me voitimme!

518
00:38:28,056 --> 00:38:29,057
Kyllä!

519
00:38:29,682 --> 00:38:30,808
Kyllä!

520
00:38:32,602 --> 00:38:34,485
Mitään ei tapahtunut. Ei mitään.

521
00:39:02,966 --> 00:39:04,134
Scott!

522
00:39:04,800 --> 00:39:06,594
Missä olet?

523
00:39:12,142 --> 00:39:14,644
- Scott!
- Äiti, oletko kunnossa?

524
00:39:14,727 --> 00:39:16,479
Olen kunnossa.
Mutta joku on loukkaantunut.

525
00:39:16,562 --> 00:39:18,814
Joku on maassa kentällä.

526
00:39:22,568 --> 00:39:25,039
Menkää pois tieltä. Liikettä. Perääntykää!

527
00:39:29,367 --> 00:39:30,410
Liikettä.

528
00:39:33,579 --> 00:39:34,830
Jackson?

529
00:39:35,540 --> 00:39:37,625
Mitä Jacksonille tapahtui? Jackson!

530
00:39:37,708 --> 00:39:40,295
Mitä tapahtui, Jackson?

531
00:39:40,378 --> 00:39:42,130
Saammeko tänne lääkärin?

532
00:39:42,213 --> 00:39:44,215
Täällä tarvitaan lääkäriä!

533
00:39:48,719 --> 00:39:50,763
Hän ei hengitä. Ei pulssia.

534
00:39:50,846 --> 00:39:52,390
- Eikö mitään?
- Ei mitään.

535
00:39:53,016 --> 00:39:54,850
Hyvä luoja. Siinä on verta.

536
00:39:55,060 --> 00:39:56,311
Tuossa on verta.

537
00:39:56,727 --> 00:39:57,812
Katso.

538
00:39:59,605 --> 00:40:01,399
Tekikö hän sen itse?

539
00:40:02,692 --> 00:40:04,319
Tule tänne.

540
00:40:04,402 --> 00:40:07,697
Tule tänne ja pitele hänen päätään.
Nosta se ylös.

541
00:40:21,836 --> 00:40:23,421
Missä on Stiles? Missä on poikani?

542
00:40:23,504 --> 00:40:24,505
Missä...

543
00:40:25,923 --> 00:40:27,383
Missä on poikani?

544
00:40:28,593 --> 00:40:30,428
Missä Stiles on?

545
00:40:30,678 --> 00:40:32,680
Missä helvetissä poikani on?

