﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:03,461
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,546 --> 00:00:05,546
- Har du nyckeln eller inte?
- Nej.

3
00:00:06,256 --> 00:00:07,609
Allison, sluta, snälla!

4
00:00:08,050 --> 00:00:09,552
Jag vet hur du kan stoppa Jackson.

5
00:00:09,635 --> 00:00:12,429
<i>En ung dam
som Jackson haft starka band till.</i>

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,181
<i>En person som kan rädda honom.</i>

7
00:00:14,264 --> 00:00:16,350
Nån är skadad. Nån ligger ner på planen.

8
00:00:16,433 --> 00:00:17,685
Jackson! Jackson!

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,019
Har han gjort det själv?

10
00:00:19,102 --> 00:00:20,103
Var är Stiles?

11
00:00:20,187 --> 00:00:21,658
Var i helvete är min son?

12
00:00:33,701 --> 00:00:34,910
Tack för hjälpen.

13
00:00:34,993 --> 00:00:36,286
Vi tar över nu.

14
00:00:36,704 --> 00:00:38,831
Jag måste ju lämna ett vittnesmål.

15
00:00:38,914 --> 00:00:40,123
Kan jag åka med er?

16
00:00:40,498 --> 00:00:42,042
Det vore nog...

17
00:00:42,125 --> 00:00:43,919
Underbart.

18
00:00:46,088 --> 00:00:47,464
Kanon.

19
00:02:00,829 --> 00:02:02,247
Jag ska träffa rättsmedicinaren

20
00:02:02,330 --> 00:02:03,874
och ta reda på vad som hände Jackson.

21
00:02:03,957 --> 00:02:06,126
Jag har efterlyst Stiles.

22
00:02:06,459 --> 00:02:08,962
Hans jeep står kvar på parkeringen, så...

23
00:02:12,800 --> 00:02:14,885
Jag vet inte vad det betyder.

24
00:02:17,763 --> 00:02:20,640
Om han svarar i telefon eller på mejl,

25
00:02:20,724 --> 00:02:22,226
eller om nån av er ser honom...

26
00:02:22,309 --> 00:02:23,351
Så ringer vi dig.

27
00:02:23,894 --> 00:02:27,439
Han har väl bara flippat ut
av all uppmärksamhet eller nåt.

28
00:02:27,522 --> 00:02:28,640
Vi ska hitta honom.

29
00:02:30,608 --> 00:02:31,819
Ja.

30
00:02:32,610 --> 00:02:34,321
Vi ses.

31
00:02:36,990 --> 00:02:38,116
McCall.

32
00:02:38,826 --> 00:02:40,577
Vi behöver dig i laget, okej?

33
00:02:40,660 --> 00:02:43,080
Jag kan inte låta dig spela nästa säsong

34
00:02:43,163 --> 00:02:45,082
om du inte förbättrar dina betyg.

35
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Jag vet det.

36
00:02:46,416 --> 00:02:47,417
Okej.

37
00:02:49,962 --> 00:02:55,258
Jag vet att jag härjar mycket,
men det är ju inte för att jag hatar er.

38
00:02:55,342 --> 00:02:58,428
Eller Greenberg hatar jag,
men det är inte samma sak.

39
00:02:58,511 --> 00:02:59,688
Det är ju Greenberg.

40
00:03:01,306 --> 00:03:03,641
Jag menar bara att vi...

41
00:03:05,853 --> 00:03:07,206
Vi behöver dig i laget.

42
00:03:07,604 --> 00:03:09,397
Se till att förbättra betygen.

43
00:03:09,481 --> 00:03:10,774
Det ska jag.

44
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
Jag vet.

45
00:03:14,862 --> 00:03:16,488
Var det alla?

46
00:03:19,449 --> 00:03:20,826
Jag tror det.

47
00:03:24,872 --> 00:03:26,331
Ska du sniffa rätt på honom?

48
00:03:26,414 --> 00:03:28,208
Ja, tillsammans med dig.

49
00:03:29,501 --> 00:03:31,962
Varför får du hans tröja och jag en sko?

50
00:03:35,007 --> 00:03:36,716
Vi måste snacka.

51
00:03:38,676 --> 00:03:40,137
Allihop.

52
00:03:40,888 --> 00:03:42,430
Herrejäv--

53
00:03:46,393 --> 00:03:50,230
De försökte varna dig.
Den är strömförande.

54
00:03:52,065 --> 00:03:53,183
Vad gör du med dem?

55
00:03:56,194 --> 00:03:59,430
För tillfället ser jag bara till
att de har det bekvämt.

56
00:03:59,865 --> 00:04:02,659
Tortyr lönar sig inte.
De vägrar förråda Derek.

57
00:04:02,742 --> 00:04:05,412
Instinkten att skydda Alfan är för stark.

58
00:04:05,954 --> 00:04:07,205
Okej.

59
00:04:08,248 --> 00:04:10,013
Vad har du tänkt göra med mig?

60
00:04:11,043 --> 00:04:14,087
Scott kan hitta mig.
Han känner igen min doft.

61
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
Den är frän. Mer som en stank.

62
00:04:16,924 --> 00:04:19,592
Han skulle hitta mig på botten av en kloak

63
00:04:19,717 --> 00:04:21,511
täckt av avföring och urin.

64
00:04:21,594 --> 00:04:25,723
Du kan då verkligen
måla upp levande bilder, mr Stilinski.

65
00:04:25,808 --> 00:04:27,935
Låt mig nu måla upp en egen.

66
00:04:29,394 --> 00:04:34,357
Scott McCall hittar sin bästa vän
nerblodad och sönderslagen.

67
00:04:34,441 --> 00:04:35,901
Hur låter det?

68
00:04:36,443 --> 00:04:40,655
Jag skulle nog föredra ett stilleben
eller ett landskap, om du fattar?

69
00:04:44,284 --> 00:04:45,535
Du måste vara typ 90.

70
00:04:45,618 --> 00:04:47,871
Jag kan spöa skiten ur dig.

71
00:04:50,916 --> 00:04:53,293
Okej, vänta lite.

72
00:04:54,461 --> 00:04:55,587
Vänta.

73
00:05:05,055 --> 00:05:06,348
Vad fan är det här?

74
00:05:06,890 --> 00:05:08,225
Jag tänkte precis samma sak

75
00:05:08,308 --> 00:05:10,477
när jag såg dig tala med Gerard
hos sheriffen.

76
00:05:10,560 --> 00:05:13,230
Vänta lite nu.
Han hotade att döda min mamma.

77
00:05:13,313 --> 00:05:15,274
Jag behövde komma nära honom.
Vad skulle jag göra?

78
00:05:15,357 --> 00:05:18,360
Jag håller med Scott här.
Har du sett hans morsa?

79
00:05:18,568 --> 00:05:19,569
Hon är helläcker.

80
00:05:19,736 --> 00:05:20,795
- Käften.
- Käften.

81
00:05:22,030 --> 00:05:23,240
Vem är han?

82
00:05:23,323 --> 00:05:24,741
Peter, Dereks morbror.

83
00:05:24,824 --> 00:05:26,493
Han försökte döda oss alla,

84
00:05:26,576 --> 00:05:28,620
men Derek skar halsen av honom.

85
00:05:28,703 --> 00:05:29,829
Hejsan.

86
00:05:30,705 --> 00:05:31,831
Bra att veta.

87
00:05:32,249 --> 00:05:33,583
Hur kan han vara vid liv?

88
00:05:33,666 --> 00:05:36,045
Kortversionen är
att han vet hur man stoppar Jackson.

89
00:05:36,128 --> 00:05:37,421
Kanske också hur man räddar honom.

90
00:05:37,504 --> 00:05:40,298
Vad bra, men tyvärr är Jackson död.

91
00:05:41,508 --> 00:05:42,509
Vad?

92
00:05:42,592 --> 00:05:44,475
Jackson är död. Han dog på plan.

93
00:05:46,388 --> 00:05:48,557
Varför ser ingen det här som goda nyheter?

94
00:05:48,640 --> 00:05:52,685
Om Jackson är död
är det inte utan anledning.

95
00:05:52,936 --> 00:05:54,562
Gerard ville ha det så.

96
00:05:54,771 --> 00:05:56,023
Men varför?

97
00:05:56,856 --> 00:06:00,027
Det är just det som vi måste ta reda på.

98
00:06:00,110 --> 00:06:03,780
Och nåt säger mig
att tiden börjar ta slut.

99
00:06:03,863 --> 00:06:05,115
Och det snabbt.

100
00:06:13,290 --> 00:06:14,458
Jag såg lampan blinka.

101
00:06:14,541 --> 00:06:18,211
Säkert nån av våra gäster
som gör det bekvämt för sig där nere.

102
00:06:19,879 --> 00:06:21,924
Se till att försöka sova lite.

103
00:06:22,007 --> 00:06:25,635
Det kommande dygnet lär bli händelserikt.

104
00:06:30,140 --> 00:06:33,226
Tänker du berätta
vad som hände på matchen?

105
00:06:33,977 --> 00:06:35,853
Vet du inte det?

106
00:06:36,604 --> 00:06:38,065
Vi vann.

107
00:06:39,566 --> 00:06:41,276
Med Jackson, menade jag.

108
00:06:42,152 --> 00:06:43,570
Jag med.

109
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Ville du nåt?

110
00:07:00,837 --> 00:07:02,923
Kliv åt sidan och låt oss hantera det här.

111
00:07:03,006 --> 00:07:04,967
- Du skojar, va?
- En av dina vänner är död.

112
00:07:05,050 --> 00:07:06,109
På grund av Derek.

113
00:07:06,676 --> 00:07:09,054
Hur tror du
att Jackson blev sån där från början?

114
00:07:09,137 --> 00:07:11,931
Kate, mamma, Jackson.

115
00:07:12,015 --> 00:07:14,892
Scott, då? Tänk om han också dör?

116
00:07:17,729 --> 00:07:19,435
Sen när bryr du dig om Scott?

117
00:07:20,273 --> 00:07:22,067
Jag bryr mig om dig.

118
00:07:22,609 --> 00:07:24,111
Kom igen, pappa.

119
00:07:25,070 --> 00:07:27,031
Om du ska citera topplistan över sånt

120
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
en förälder ska säga
till sitt barn dagligen,

121
00:07:29,199 --> 00:07:31,034
så kan du väl börja med:

122
00:07:31,118 --> 00:07:35,038
"Jag är stolt över dig."
För jag gör precis det du ville.

123
00:07:36,831 --> 00:07:38,375
Nej, Allison.

124
00:07:39,459 --> 00:07:41,753
Du gör precis det han vill.

125
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Det gör vi allihop.

126
00:07:45,132 --> 00:07:48,093
Jag är trött. Jag vill bara däcka nu.

127
00:07:50,012 --> 00:07:51,138
Visst.

128
00:07:51,221 --> 00:07:53,927
Och glöm inte att du är skyldig mig
en ny båge.

129
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
Och ett nytt armborst.

130
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
Gud, ska vi göra det här nån gång?

131
00:08:50,280 --> 00:08:52,574
Ja, det ska vi.

132
00:09:06,003 --> 00:09:08,465
Jag hittar då inga ledtrådar här.

133
00:09:08,881 --> 00:09:10,467
Hör på, om han...

134
00:09:11,176 --> 00:09:13,470
Om han dyker upp på sjukhuset...

135
00:09:15,430 --> 00:09:16,889
Okej, tack.

136
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
Kom igen, Stiles.

137
00:09:21,144 --> 00:09:22,645
Var i helvete är du?

138
00:09:22,729 --> 00:09:24,063
Här.

139
00:09:26,733 --> 00:09:29,026
Det är ingen fara, pappa.

140
00:09:29,111 --> 00:09:30,112
Vem var det?

141
00:09:31,028 --> 00:09:33,323
Det är lugnt.
Det var några i motståndarlaget.

142
00:09:33,406 --> 00:09:35,700
De var sura över att ha torskat,
och jag...

143
00:09:35,783 --> 00:09:37,161
Jag stod och skröt, liksom.

144
00:09:37,244 --> 00:09:38,328
- Sen...
- Vem var det?

145
00:09:38,411 --> 00:09:40,289
Jag vet inte. Jag såg dem inte ens.

146
00:09:40,372 --> 00:09:41,831
Jag vill ha signalement.

147
00:09:41,914 --> 00:09:43,292
Pappa, så illa är det inte.

148
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
Jag ska ringa skolan.

149
00:09:44,584 --> 00:09:46,378
Jag ska åka dit personligen

150
00:09:46,461 --> 00:09:48,004
och spöa skiten ur de små asen!

151
00:09:48,087 --> 00:09:49,714
Pappa! Jag...

152
00:09:50,173 --> 00:09:51,879
Det är ingen fara, sa jag ju.

153
00:09:53,760 --> 00:09:54,927
Gud.

154
00:10:03,520 --> 00:10:04,688
De har hittat Stiles.

155
00:10:04,771 --> 00:10:06,773
Jag sa ju att jag letat överallt.

156
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
Inte här.

157
00:10:17,950 --> 00:10:18,951
Är det en bok?

158
00:10:20,162 --> 00:10:21,954
Nej, en laptop.

159
00:10:22,247 --> 00:10:23,748
Vilket århundrade lever du i?

160
00:10:23,831 --> 00:10:27,211
Några dagar efter det att jag vaknat upp
ur koman, överförde jag allt vi hade.

161
00:10:27,294 --> 00:10:30,177
Familjen Argent är inte de enda
som noterar saker.

162
00:10:33,341 --> 00:10:34,468
Jag kan inte prata nu.

163
00:10:34,551 --> 00:10:35,635
Jag är så vettskrämd

164
00:10:35,718 --> 00:10:37,596
- att jag knappt kan prata heller.
<i>- Vad är det?</i>

165
00:10:37,679 --> 00:10:38,930
Nånting. Helt klart nånting.

166
00:10:39,013 --> 00:10:42,225
Jag vet inte vad,
men du vill nog se det här själv.

167
00:10:54,529 --> 00:10:56,529
Jag sa ju att jag var okej, pappa.

168
00:11:02,829 --> 00:11:05,081
Kom igen nu. Hur många gånger--

169
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
Hej.

170
00:11:07,625 --> 00:11:08,626
Hej.

171
00:11:10,670 --> 00:11:12,141
Din pappa släppte in mig.

172
00:11:12,630 --> 00:11:13,631
Gjorde han det?

173
00:11:14,341 --> 00:11:16,008
Ja, så klart.

174
00:11:16,092 --> 00:11:17,510
Vad har hänt med...

175
00:11:18,845 --> 00:11:20,513
Nej, det är inget.

176
00:11:20,597 --> 00:11:23,099
Oroa dig inte. Jag mår bra.

177
00:11:26,060 --> 00:11:27,979
Vill du komma in?

178
00:11:36,363 --> 00:11:37,864
Hur är läget?

179
00:11:40,367 --> 00:11:42,369
De låter mig inte se honom.

180
00:11:46,289 --> 00:11:48,708
Jag skulle ge honom nåt.

181
00:11:50,167 --> 00:11:52,254
Han bad om att få det tillbaka.

182
00:11:58,175 --> 00:11:59,219
Vad händer med honom?

183
00:11:59,302 --> 00:12:01,680
Det var det du skulle berätta för mig.
Är det illa?

184
00:12:01,763 --> 00:12:03,306
Det ser inte bra ut.

185
00:12:06,518 --> 00:12:08,695
Kan du stänga den är du snäll, mamma?

186
00:12:10,897 --> 00:12:12,148
Okej.

187
00:12:12,607 --> 00:12:14,984
Okej. Okej, då kör vi.

188
00:12:23,660 --> 00:12:25,036
Stäng den, mamma.

189
00:12:25,119 --> 00:12:26,663
Okej, okej, okej.

190
00:12:26,746 --> 00:12:28,290
Stäng! Stäng den, mamma!

191
00:12:28,373 --> 00:12:29,457
Stäng den!

192
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
Min släkt har hållit på med det här länge.

193
00:12:37,173 --> 00:12:40,677
Länge nog för att lära sig
att en viss nivå av elektrisk ström

194
00:12:40,760 --> 00:12:42,702
kan förhindra att man förvandlas.

195
00:12:44,013 --> 00:12:46,072
På en annan nivå kan man inte läka.

196
00:12:46,223 --> 00:12:48,352
Några ampere högre,
så förbättras inte styrkan.

197
00:12:48,435 --> 00:12:50,604
Med sån vetenskaplig exakthet undrar man

198
00:12:50,687 --> 00:12:55,232
var gränsen mellan det naturliga
och det övernaturliga egentligen går.

199
00:13:03,491 --> 00:13:05,844
Det är när såna gränser blir otydliga...

200
00:13:07,745 --> 00:13:10,981
Ibland blir man förvånad över
vilken sida man hamnar på.

201
00:13:29,392 --> 00:13:32,061
Tyvärr hade jag inga näsdukar, så...

202
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Det är lugnt.

203
00:13:36,148 --> 00:13:37,984
Gud, vad jag håller på.

204
00:13:40,194 --> 00:13:41,278
Herregud.

205
00:13:41,696 --> 00:13:44,323
Du har 17 missade sms från Scott.

206
00:13:44,741 --> 00:13:46,075
Jag vet.

207
00:13:46,909 --> 00:13:48,077
Ignorerar du honom?

208
00:13:48,160 --> 00:13:49,328
Nej.

209
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
Inte direkt.

210
00:14:00,172 --> 00:14:01,820
Varför har du kvinnosmycken?

211
00:14:05,762 --> 00:14:10,266
Inget. Jag köpte dem till din födelsedag.

212
00:14:12,268 --> 00:14:13,352
Till mig?

213
00:14:13,436 --> 00:14:15,397
Ja, jag visste inte vad jag skulle köpa,

214
00:14:15,480 --> 00:14:18,357
så jag köpte en massa grejer.

215
00:14:18,441 --> 00:14:19,609
Väldigt mycket grejer.

216
00:14:19,692 --> 00:14:22,457
Jag skulle återlämna allt
jag inte gav till dig.

217
00:14:29,076 --> 00:14:30,202
En platt-TV?

218
00:14:31,328 --> 00:14:33,372
Den ska helt klart tillbaka.

219
00:14:41,673 --> 00:14:43,883
Det här vill du nog läsa.

220
00:14:46,052 --> 00:14:48,179
Han befinner sig tydligen
i en genomskinlig kapsel

221
00:14:48,262 --> 00:14:50,968
tillverkad av giftet
som strömmar ur hans klor.

222
00:14:51,223 --> 00:14:53,726
Det låter skräckinjagande nog.

223
00:14:54,769 --> 00:14:56,396
Han har också börjat röra på sig.

224
00:14:56,479 --> 00:14:58,731
Jag tror att jag har hittat något.

225
00:14:58,815 --> 00:15:02,569
Det du ser av Jackson
tycks vara kanimas betaform.

226
00:15:03,486 --> 00:15:06,251
Vad betyder det?
Förvandlas han till nåt större?

227
00:15:07,865 --> 00:15:10,201
Större och värre.

228
00:15:10,284 --> 00:15:13,079
Förvandlas han till det där?
Den har ju vingar.

229
00:15:14,246 --> 00:15:16,040
Jag ser det.

230
00:15:17,750 --> 00:15:18,960
<i>För honom till oss, Scott.</i>

231
00:15:19,043 --> 00:15:20,808
Jag vet inte om vi hinner det.

232
00:15:24,256 --> 00:15:26,217
Kolla, nån har gjort en animation av det.

233
00:15:26,300 --> 00:15:28,477
Det kanske är mindre läskigt om vi...

234
00:15:29,428 --> 00:15:30,597
Nix, inte alls.

235
00:15:30,680 --> 00:15:31,806
Vi borde nog mötas halvvägs.

236
00:15:31,889 --> 00:15:34,301
Ut med honom därifrån, Scott. På en gång.

237
00:15:40,815 --> 00:15:44,360
Vakna, gumman. Nu börjar det.

238
00:15:50,950 --> 00:15:52,118
Okej, kör. Kör.

239
00:16:19,604 --> 00:16:20,647
Vi behöver Lydia, Derek.

240
00:16:20,730 --> 00:16:22,690
Vi har inte tid för...

241
00:16:22,774 --> 00:16:26,110
Det är problemet. Vi stressar.
Det går för fort.

242
00:16:26,193 --> 00:16:28,988
Även om alla vet att
ett rörligt mål är svårare att träffa,

243
00:16:29,071 --> 00:16:31,616
springer vi rakt in i Gerards fälla.

244
00:16:32,534 --> 00:16:35,358
Får jag chansen att döda Jackson,
så tar jag den.

245
00:16:38,581 --> 00:16:40,166
Du är ensam.

246
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Långt mer än du kan ana.

247
00:16:43,878 --> 00:16:44,921
Vad vill du?

248
00:16:48,675 --> 00:16:51,218
Vi har inte mycket gemensamt, Scott.

249
00:16:52,053 --> 00:16:54,642
Men för tillfället
har vi en gemensam fiende.

250
00:16:55,389 --> 00:16:57,767
Just därför försöker jag
få honom härifrån.

251
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
Det var inte Jackson jag menade.

252
00:17:00,895 --> 00:17:02,814
Hur mycket kan du om sånt här?

253
00:17:03,397 --> 00:17:04,732
Lite grann.

254
00:17:05,357 --> 00:17:06,776
En del av det är som en dröm.

255
00:17:06,859 --> 00:17:09,195
Vet du vad?
Resten är som en jävla mardröm.

256
00:17:09,278 --> 00:17:11,631
Jag bryr mig inte. Jag kan hjälpa honom.

257
00:17:12,531 --> 00:17:14,617
Det är just det som är problemet.

258
00:17:14,701 --> 00:17:16,701
Du struntar i om du råkar illa ut.

259
00:17:17,203 --> 00:17:19,622
Men jag skulle bli förkrossad.

260
00:17:19,914 --> 00:17:23,209
Och om du dör
kommer jag bokstavligen att bli knäpp.

261
00:17:24,376 --> 00:17:26,212
Döden drabbar inte dig, Lydia.

262
00:17:26,295 --> 00:17:27,881
Den drabbar alla omkring dig.

263
00:17:27,964 --> 00:17:29,966
Alla som ska gå på din begravning

264
00:17:30,049 --> 00:17:33,135
och försöka klura ut
hur de ska kunna leva utan dig.

265
00:17:34,554 --> 00:17:35,930
Och titta på mitt ansikte!

266
00:17:36,013 --> 00:17:38,602
Tror du att det här
var avsett att skada mig?

267
00:17:46,608 --> 00:17:48,067
Jag är ledsen.

268
00:17:49,568 --> 00:17:51,070
Det är okej.

269
00:17:53,114 --> 00:17:54,448
Jag letar reda på honom själv.

270
00:17:54,531 --> 00:17:56,283
Vänta, Lydia.

271
00:17:57,284 --> 00:17:58,995
Gerard har nästlat sig in i Allisons huvud

272
00:17:59,078 --> 00:18:01,247
på samma sätt som med Kate.

273
00:18:01,497 --> 00:18:04,959
Jag håller på att förlora henne.
Och du med.

274
00:18:06,418 --> 00:18:07,544
Du har rätt.

275
00:18:10,632 --> 00:18:12,717
Kan du lita på att jag ordnar det?

276
00:18:18,139 --> 00:18:19,551
Kan du låta oss åka, då?

277
00:18:21,851 --> 00:18:23,019
Nej.

278
00:18:25,772 --> 00:18:26,949
Min bil är snabbare.

279
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
Drog hon?

280
00:18:39,535 --> 00:18:40,787
Ja.

281
00:18:42,454 --> 00:18:44,331
Fanns det...

282
00:18:46,751 --> 00:18:48,294
Fanns det nåt där?

283
00:18:48,627 --> 00:18:49,796
Nej.

284
00:18:50,087 --> 00:18:52,298
Nej, hon är kär i nån annan.

285
00:19:03,810 --> 00:19:05,061
Hör på...

286
00:19:06,520 --> 00:19:10,566
Med tanke på att du fick stryk
och efter det som hände Jackson

287
00:19:11,317 --> 00:19:13,444
så förstår jag att du är rätt upprörd.

288
00:19:13,527 --> 00:19:15,738
Men du måste vara glad för en sak.

289
00:19:18,783 --> 00:19:20,034
Matchen.

290
00:19:22,078 --> 00:19:23,705
Du var fantastisk.

291
00:19:24,997 --> 00:19:26,498
Tack, pappa.

292
00:19:26,999 --> 00:19:28,625
Jag menar det.

293
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Matchen var nästan slut.

294
00:19:34,757 --> 00:19:37,760
Och sen fick du bollen
och började springa.

295
00:19:37,844 --> 00:19:40,512
Du gjorde mål, och vände hela matchen.

296
00:19:41,848 --> 00:19:45,601
Sen gjorde du ett mål till, och ett till.

297
00:19:47,812 --> 00:19:50,022
Du blev inte bara matchens lirare.

298
00:19:51,482 --> 00:19:52,691
Du var en hjälte.

299
00:19:56,362 --> 00:19:58,239
Jag är ingen hjälte, pappa.

300
00:19:59,323 --> 00:20:01,075
Igår kväll var du det.

301
00:20:07,039 --> 00:20:09,208
Jag är ingen hjälte.

302
00:20:26,100 --> 00:20:28,310
Han verkar ha slutat röra på sig.

303
00:20:33,149 --> 00:20:34,233
Var är Derek?

304
00:20:48,873 --> 00:20:51,542
Någon gillar visst storstilade entréer.

305
00:20:54,962 --> 00:20:56,380
Jag är här för Jackson.

306
00:20:56,798 --> 00:20:57,882
Inte för dig.

307
00:20:58,424 --> 00:21:00,719
Av någon anledning lugnar det mig inte.

308
00:21:02,929 --> 00:21:03,971
In med honom.

309
00:21:13,940 --> 00:21:15,191
Var är de?

310
00:21:16,733 --> 00:21:17,734
Vilka då?

311
00:21:17,819 --> 00:21:18,861
Peter och Lydia.

312
00:21:25,409 --> 00:21:26,743
Vänta lite.

313
00:21:28,037 --> 00:21:29,080
Du kunde ju rädda honom.

314
00:21:29,163 --> 00:21:30,206
Det är för sent för det.

315
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
Men...

316
00:21:31,373 --> 00:21:32,458
Tänk, Scott.

317
00:21:32,541 --> 00:21:34,460
Gerard styr honom nu.

318
00:21:34,543 --> 00:21:37,255
Han har förvandlat Jackson
till sin privata vakthund.

319
00:21:37,338 --> 00:21:38,923
Och han satte igång allt detta

320
00:21:39,006 --> 00:21:42,051
för att göra Jackson
ännu större och kraftfullare.

321
00:21:42,134 --> 00:21:43,302
Nej.

322
00:21:44,178 --> 00:21:45,767
Det skulle han aldrig göra.

323
00:21:45,972 --> 00:21:48,474
Om Jackson är en hund, så har han rabies,

324
00:21:49,141 --> 00:21:51,435
och han skulle inte låta
en hund med rabies leva.

325
00:21:51,518 --> 00:21:53,312
Självklart inte.

326
00:21:55,689 --> 00:21:56,984
Nåt som är så farligt,

327
00:21:57,524 --> 00:21:59,651
som är så utom kontroll,

328
00:22:00,777 --> 00:22:02,130
är det bättre att döda.

329
00:22:24,176 --> 00:22:26,512
Bra gjort, Scott.

330
00:22:29,681 --> 00:22:34,603
Som en sann vän tog du Jackson till Derek
för att rädda honom.

331
00:22:34,853 --> 00:22:39,942
Men du insåg inte
att du samtidigt förde Derek till mig.

332
00:22:45,364 --> 00:22:46,407
Allison?

333
00:22:48,117 --> 00:22:49,118
Kom igen!

334
00:24:34,473 --> 00:24:36,225
Nej, Allison!

335
00:24:40,146 --> 00:24:41,647
Inte än, sötnos.

336
00:24:45,484 --> 00:24:47,361
Vad gör du?

337
00:24:49,196 --> 00:24:51,407
Det han kom hit för att göra.

338
00:24:51,573 --> 00:24:52,658
Du vet alltså.

339
00:24:52,949 --> 00:24:54,701
Vad snackar han om?

340
00:24:58,664 --> 00:25:02,626
Det var när jag hotade din mamma
utanför sjukhuset, va?

341
00:25:02,918 --> 00:25:07,756
Jag tyckte väl jag såg nåt i dina ögon.
Du kunde säkert lukta dig till det.

342
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Han är döende.

343
00:25:09,966 --> 00:25:11,009
Ja.

344
00:25:11,427 --> 00:25:13,220
Jag har varit det ett tag.

345
00:25:13,512 --> 00:25:17,849
Tyvärr har forskningen inte funnit
ett botemedel för cancer än.

346
00:25:18,475 --> 00:25:20,686
Men det har det övernaturliga.

347
00:25:27,276 --> 00:25:28,527
Ditt odjur.

348
00:25:28,985 --> 00:25:30,112
Inte än.

349
00:25:30,196 --> 00:25:31,697
Vad håller du på med?

350
00:25:32,864 --> 00:25:34,366
Ska du döda henne också?

351
00:25:35,159 --> 00:25:39,580
Om det gäller överlevnad
skulle jag döda min egen son!

352
00:25:48,547 --> 00:25:49,881
Scott.

353
00:26:35,552 --> 00:26:37,179
Gör det inte, Scott.

354
00:26:38,680 --> 00:26:40,766
Han dödar mig på en gång.

355
00:26:41,016 --> 00:26:42,518
Du skulle bli en Alfa.

356
00:26:42,601 --> 00:26:43,769
Det är sant.

357
00:26:43,852 --> 00:26:46,772
Men det vet han väl redan,
eller hur, Scott?

358
00:26:47,231 --> 00:26:50,442
Han vet
att Allison är det ultimata priset.

359
00:26:51,610 --> 00:26:54,905
Efter det här lilla uppdraget
kan de vara tillsammans.

360
00:26:54,988 --> 00:26:58,534
Det är bara du som är överflödig, Derek.

361
00:26:58,867 --> 00:27:00,703
Och om du inte har lärt dig det redan,

362
00:27:00,786 --> 00:27:05,374
så går det inte
att konkurrera med ung kärlek.

363
00:27:06,167 --> 00:27:07,344
Gör det inte, Scott!

364
00:27:08,585 --> 00:27:10,504
- Gör det inte!
- Jag är ledsen.

365
00:27:11,338 --> 00:27:12,631
Men jag måste.

366
00:27:44,788 --> 00:27:46,248
Vad i...

367
00:27:57,008 --> 00:27:58,427
Vad?

368
00:28:02,473 --> 00:28:03,974
Vad är det här?

369
00:28:05,517 --> 00:28:07,686
Vad har du gjort?

370
00:28:10,606 --> 00:28:13,275
Alla sa att Gerard alltid har en plan.

371
00:28:17,112 --> 00:28:18,465
Jag hade också en plan.

372
00:28:29,750 --> 00:28:30,959
Du tappade det här.

373
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
Bergrönn!

374
00:29:23,094 --> 00:29:24,430
Varför sa du inget?

375
00:29:26,807 --> 00:29:28,266
Du må vara en Alfa,

376
00:29:29,310 --> 00:29:30,722
men du är inte min Alfa.

377
00:29:46,159 --> 00:29:47,578
Döda dem!

378
00:29:48,829 --> 00:29:51,623
Döda dem alla!

379
00:30:12,894 --> 00:30:14,521
Fick jag honom?

380
00:30:24,948 --> 00:30:26,450
Jackson!

381
00:30:27,701 --> 00:30:28,910
Jackson.

382
00:30:28,994 --> 00:30:30,161
Lydia!

383
00:30:50,932 --> 00:30:52,183
Här.

384
00:30:52,601 --> 00:30:54,520
Den går till ytterdörren.

385
00:30:55,145 --> 00:30:57,022
En hemnyckel?

386
00:30:57,523 --> 00:30:58,774
Redan?

387
00:30:59,190 --> 00:31:01,359
Det är ju ingen vigselring.

388
00:31:03,361 --> 00:31:07,365
Med andra ord gör du mig till
ett mer lättillgängligt kvälls-KK.

389
00:31:07,449 --> 00:31:08,950
Kvälls-KK...

390
00:31:09,034 --> 00:31:11,828
Eftermiddags-KK, förmiddags-KK.

391
00:32:43,629 --> 00:32:44,963
Älskar du...

392
00:32:46,381 --> 00:32:47,382
Gör du det än?

393
00:32:47,465 --> 00:32:48,717
Ja.

394
00:32:53,471 --> 00:32:55,223
Jag älskar dig än.

395
00:32:56,099 --> 00:32:58,727
Jag älskar dig än. Det gör jag.

396
00:33:31,051 --> 00:33:32,678
Var är Gerard?

397
00:33:32,761 --> 00:33:34,526
Han kan inte vara långt borta.

398
00:35:31,713 --> 00:35:33,715
Han repade min jeep.

399
00:35:39,220 --> 00:35:40,681
Jag är ledsen.

400
00:35:40,972 --> 00:35:42,891
Du behöver inte be om ursäkt.

401
00:35:42,974 --> 00:35:44,225
Jo.

402
00:35:44,559 --> 00:35:48,855
Det måste jag. För det jag gjort och sagt.

403
00:35:49,647 --> 00:35:51,149
För allt.

404
00:35:52,192 --> 00:35:54,369
Inte minst för vad jag måste göra nu.

405
00:35:54,820 --> 00:35:56,321
Det är lugnt.

406
00:35:56,404 --> 00:35:57,906
Nej, det är det inte.

407
00:35:57,989 --> 00:35:59,074
Jo, det är det.

408
00:35:59,157 --> 00:36:01,393
Jag försöker göra slut med dig, Scott.

409
00:36:01,827 --> 00:36:03,161
Jag vet.

410
00:36:04,495 --> 00:36:05,706
Och det är okej.

411
00:36:07,165 --> 00:36:08,750
Hur kan det vara okej?

412
00:36:10,210 --> 00:36:11,669
För att jag kan vänta.

413
00:36:12,754 --> 00:36:16,174
Jag kan inte låta dig vänta på mig.
Det gör jag inte.

414
00:36:16,299 --> 00:36:19,594
Det behövs inte,
för jag vet att vi ska vara tillsammans.

415
00:36:22,013 --> 00:36:23,849
Ödet finns inte.

416
00:36:26,059 --> 00:36:28,019
Varulvar finns inte heller.

417
00:37:28,079 --> 00:37:29,122
Vänta!

418
00:37:29,205 --> 00:37:30,581
Vad?

419
00:37:31,499 --> 00:37:33,001
Är du okej?

420
00:37:33,084 --> 00:37:35,211
Ja, jag måste bara...

421
00:37:36,254 --> 00:37:37,923
Hämta andan.

422
00:38:12,833 --> 00:38:16,211
Du tänker väl inte bloda ner dina händer?

423
00:38:18,588 --> 00:38:19,883
Jag gör det jag måste.

424
00:38:20,256 --> 00:38:24,052
Bra. Jag gillade ändå inte
att du dragit dig tillbaka.

425
00:38:24,635 --> 00:38:27,047
Vem har sagt att jag dragit mig tillbaka?

426
00:38:34,437 --> 00:38:37,983
Du har inte berättat allt
för honom än, va?

427
00:38:40,026 --> 00:38:41,862
Vad menar du?

428
00:38:43,363 --> 00:38:46,241
Varför hade Derek så bråttom
att skapa sig en flock?

429
00:38:46,324 --> 00:38:49,369
Varför var han så angelägen
att stärka sin makt och sina styrkor?

430
00:38:49,452 --> 00:38:51,454
När en ny Alfa dyker upp,
så märker folk det.

431
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
Vem då, till exempel?

432
00:38:54,832 --> 00:38:56,292
Vad är det här?

433
00:38:56,501 --> 00:38:57,668
Vad betyder det?

434
00:38:57,752 --> 00:38:59,629
Det är deras symbol. De är på väg.

435
00:38:59,712 --> 00:39:00,755
Vilka?

436
00:39:00,838 --> 00:39:01,839
Alfarna.

437
00:39:02,423 --> 00:39:03,466
Mer än en?

438
00:39:04,509 --> 00:39:05,718
En hel flock.

439
00:39:06,094 --> 00:39:07,678
En Alfaflock.

440
00:39:07,762 --> 00:39:09,057
Och de är inte på väg.

441
00:39:10,473 --> 00:39:12,267
De är redan här.

442
00:39:46,551 --> 00:39:49,493
Tror du verkligen
att hon kommer tillbaka till dig?

443
00:39:49,595 --> 00:39:51,514
Jag vet det.

444
00:39:52,140 --> 00:39:53,808
Du och Lydia, då?

445
00:39:53,891 --> 00:39:56,478
Min tioårsplan
för att få Lydia att bli kär i mig

446
00:39:56,561 --> 00:40:00,898
kanske måste förlängas till 15 år,
men planen är fortfarande aktiv.

447
00:40:03,776 --> 00:40:05,600
Varför bjuder du inte ut henne?

448
00:40:05,903 --> 00:40:06,988
Visst.

449
00:40:07,072 --> 00:40:09,074
Ställ dig i mål nu
och hjälp mig att bli lagkapten

450
00:40:09,157 --> 00:40:11,076
som du lovade.

451
00:40:14,662 --> 00:40:16,998
Vet du vad jag precis insåg?

452
00:40:17,415 --> 00:40:18,917
Jag är tillbaka där jag började.

453
00:40:19,000 --> 00:40:20,001
Hur menar du?

454
00:40:20,085 --> 00:40:24,047
Ingen lacrosse,
ingen popularitet, ingen tjej. Inget.

455
00:40:24,965 --> 00:40:26,466
Du har ju mig.

456
00:40:27,592 --> 00:40:28,676
Det hade jag innan med.

457
00:40:28,759 --> 00:40:30,583
Ja, och det har du fortfarande.

458
00:40:30,971 --> 00:40:32,930
Ett fulländat liv.

459
00:40:33,431 --> 00:40:34,682
Absolut.

460
00:40:35,016 --> 00:40:37,352
Kom ihåg nu: inga vargkrafter tillåtna.

461
00:40:37,978 --> 00:40:39,020
Uppfattat.

462
00:40:39,104 --> 00:40:40,271
Nej, jag menar det.

463
00:40:40,438 --> 00:40:45,651
Inga supersnabba reflexer, ingen supersyn,
ingen hörsel. Ingen sån skit, okej?

464
00:40:45,901 --> 00:40:47,028
Okej.

465
00:40:47,778 --> 00:40:49,030
Kom igen.

466
00:40:52,825 --> 00:40:53,826
Lovar du?

467
00:40:54,369 --> 00:40:56,121
Kan du skjuta nån gång?

468
00:41:09,717 --> 00:41:11,594
Inga vargkrafter, sa jag!

