﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,670
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,673
Du kan ikke bare forvandle
folk til varulve.

3
00:00:05,798 --> 00:00:06,924
Det kan jeg,
hvis de er villige.

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,217
Jeg prøver at slå op med dig.

5
00:00:08,300 --> 00:00:10,427
Det er i orden,
for jeg ved, vi ender sammen.

6
00:00:10,510 --> 00:00:11,929
<i>Det er deres symbol.
Det betyder, de kommer.</i>

7
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
- Hvem?
- Et Alpha-kobbel.

8
00:00:14,598 --> 00:00:17,017
<i>Og de kommer ikke. De er her allerede.</i>

9
00:00:47,255 --> 00:00:48,381
Stille.

10
00:01:03,897 --> 00:01:05,983
Bliv hos mig. Vi er der næsten.

11
00:01:06,358 --> 00:01:08,193
- Min hals.
- Fra deres kløer.

12
00:01:08,652 --> 00:01:09,737
Sådan deler de hukommelserne.

13
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
Men jeg husker ingenting.

14
00:01:11,571 --> 00:01:12,865
Sådan stjæler de dem også.

15
00:01:12,948 --> 00:01:17,577
Uanset, hvad der sker,
så holder I fast, hører I?

16
00:01:17,661 --> 00:01:18,996
I holder fast.

17
00:01:48,108 --> 00:01:49,609
Jeg hører noget.

18
00:01:51,111 --> 00:01:52,404
Nogen kommer.

19
00:02:03,248 --> 00:02:04,291
Hurtigere!

20
00:02:21,599 --> 00:02:22,600
To af dem.

21
00:02:54,842 --> 00:02:55,884
Nej!

22
00:03:06,353 --> 00:03:08,118
Husker du, hvad jeg sagde før?

23
00:03:08,355 --> 00:03:09,439
Hold fast?

24
00:03:09,689 --> 00:03:10,733
Hold fast!

25
00:03:49,396 --> 00:03:51,398
Isaac? Bliv hos mig!

26
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
Isaac!

27
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
Isaac!

28
00:04:55,295 --> 00:04:56,338
Duk dig!

29
00:05:22,155 --> 00:05:24,241
Jeg sagde, du skulle holde fast.

30
00:06:17,044 --> 00:06:19,046
TATOVERING

31
00:06:22,632 --> 00:06:25,385
Det var godt, du tegnede det for mig.

32
00:06:28,555 --> 00:06:31,391
Scott, vil du ikke have noget
i stil med det her?

33
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
TATOVERINGER

34
00:06:33,476 --> 00:06:34,811
For tidligt?

35
00:06:34,937 --> 00:06:35,938
Ja.

36
00:06:36,896 --> 00:06:38,482
Jeg ved altså ikke. Er du sikker?

37
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
De er ret permanente, er du klar over det?

38
00:06:40,567 --> 00:06:41,651
Jeg ændrer ikke mening.

39
00:06:41,734 --> 00:06:43,695
Okay, men hvorfor to bånd?

40
00:06:43,778 --> 00:06:44,779
Jeg kan lide det.

41
00:06:44,862 --> 00:06:46,156
Men skal din første tatovering ikke

42
00:06:46,239 --> 00:06:47,699
betyde noget for dig?

43
00:06:47,824 --> 00:06:49,326
At få en tatovering betyder noget.

44
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
- Jeg tror ikke, det...
- Han har ret.

45
00:06:50,910 --> 00:06:53,330
Tatoveringens historie
går tusindvis af år tilbage.

46
00:06:53,413 --> 00:06:56,791
Det tahitiske ord <i>"tatua"</i>
betyder "at efterlade et mærke."

47
00:06:57,084 --> 00:06:58,626
Som et overgangsritual.

48
00:06:59,711 --> 00:07:01,921
Ser du? Han forstår det.

49
00:07:02,047 --> 00:07:05,165
Han er bogstavelig talt
dækket af tatoveringer, Scott.

50
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Okay, er du klar?

51
00:07:08,386 --> 00:07:11,056
Du har ikke problemer med nåle, vel?

52
00:07:11,139 --> 00:07:12,224
Niks.

53
00:07:13,100 --> 00:07:15,935
Jeg plejer at være lidt sart, så...

54
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
Mand.

55
00:07:24,987 --> 00:07:26,870
- Er du okay?
- Det brænder lidt.

56
00:07:27,114 --> 00:07:32,285
Ja, du er lige blevet stukket
omkring 100.000 gange i huden med en nål.

57
00:07:32,369 --> 00:07:35,369
Det er vist ikke meningen,
det skal føles sådan her.

58
00:07:38,250 --> 00:07:40,960
Nej, det er helt sikkert ikke meningen.

59
00:07:41,044 --> 00:07:42,254
Jeg er nødt til at tage det af.

60
00:07:42,337 --> 00:07:44,464
Nej, nej, Scott. Stop nu.

61
00:07:45,132 --> 00:07:46,549
Hvad i alverden?

62
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
Åh nej, hvad?

63
00:07:49,094 --> 00:07:50,637
Nej, nej, kom nu.

64
00:07:56,351 --> 00:07:57,685
Det helede.

65
00:07:59,187 --> 00:08:00,855
Gudskelov. Jeg hadede den.

66
00:08:04,692 --> 00:08:05,818
Undskyld.

67
00:08:09,656 --> 00:08:11,245
Det er ikke en dobbeltdate.

68
00:08:11,366 --> 00:08:12,576
Det er en gruppeting.

69
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
Ved de, at det er en gruppeting?

70
00:08:14,452 --> 00:08:16,982
Jeg sagde til dig,
jeg ikke er klar til det.

71
00:08:17,122 --> 00:08:20,652
Du var i Frankrig,
og du har ikke datet nogen i fire måneder?

72
00:08:21,209 --> 00:08:22,460
Har du?

73
00:08:22,544 --> 00:08:25,015
- Jeg mener, efter...
- Sig ikke hans navn.

74
00:08:26,005 --> 00:08:27,591
Har han det godt? Gik alt godt?

75
00:08:27,674 --> 00:08:30,344
Lægerne lignede idioter,
da han viste sig at være i live,

76
00:08:30,427 --> 00:08:32,095
men alle kom over det.

77
00:08:32,179 --> 00:08:35,057
Og ja, Derek lærte ham varulvereglerne,

78
00:08:35,140 --> 00:08:38,376
såsom ikke at slå tilfældige ihjel,
når der er fuldmåne.

79
00:08:40,437 --> 00:08:42,614
Det vil sige, du har snakket med ham?

80
00:08:43,190 --> 00:08:44,816
Ikke siden han tog til London.

81
00:08:44,899 --> 00:08:46,735
Siden hans far sendte ham til London.

82
00:08:46,818 --> 00:08:48,278
Han rejste i hvert fald.

83
00:08:49,112 --> 00:08:52,282
Og helt ærligt,
en amerikansk varulv i London?

84
00:08:52,365 --> 00:08:54,784
Det må ende i en katastrofe.

85
00:08:56,035 --> 00:08:57,787
Du er altså helt ovre ham?

86
00:08:57,870 --> 00:09:00,223
Ville jeg ellers tage på en dobbeltdate?

87
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Ja, det er en dobbeltdate.

88
00:09:04,252 --> 00:09:05,488
Det er ikke et orgie.

89
00:09:07,255 --> 00:09:08,506
Du overlever.

90
00:09:10,675 --> 00:09:14,804
Nej, vi blev enige om en sommerpause.
Ingen SMS'er, ingen telefonsamtaler.

91
00:09:14,887 --> 00:09:18,057
Hvordan ved du så,
hun ikke kommer tilbage til skolen?

92
00:09:19,058 --> 00:09:22,479
Efter det, der skete, er jeg
ikke sikker på, hun kommer tilbage.

93
00:09:22,562 --> 00:09:23,896
Det tror jeg, hun gør.

94
00:09:24,731 --> 00:09:26,691
Det er jeg ret sikker på.

95
00:09:27,734 --> 00:09:29,361
Omkring 100 procent.

96
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
- Åh gud.
- Åh gud.

97
00:09:51,299 --> 00:09:53,593
Åh gud.
Jeg vil ikke se ham, ikke nu.

98
00:09:53,676 --> 00:09:54,886
Kan vi ikke bare køre, Stiles?

99
00:09:54,969 --> 00:09:55,970
Scott, der er rødt lys.

100
00:09:56,053 --> 00:09:57,514
- Lydia, kør. Kør nu!
- Men lyset.

101
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Vi bør snakke med hende.

102
00:09:58,681 --> 00:09:59,683
Vi bør sige noget.

103
00:09:59,766 --> 00:10:02,144
Nej. Nej, Stiles, kom nu.

104
00:10:02,227 --> 00:10:04,562
- Åh gud, nej.
- Hej!

105
00:10:10,109 --> 00:10:11,528
De så os sikkert ikke.

106
00:10:14,531 --> 00:10:15,823
Er du okay?

107
00:10:26,459 --> 00:10:28,170
- Hvad laver du?
- Jeg kører.

108
00:10:28,253 --> 00:10:29,296
Vi er lige bagved dem.

109
00:10:29,379 --> 00:10:30,963
Kan du se nogen frakørsel?

110
00:10:31,047 --> 00:10:32,591
De må ikke tro, vi følger efter dem.

111
00:10:32,674 --> 00:10:33,758
Hvad skal jeg gøre?

112
00:10:33,841 --> 00:10:35,783
Det ved jeg ikke, hvad som helst.

113
00:10:39,472 --> 00:10:40,557
Lydia, stop.

114
00:10:40,640 --> 00:10:43,111
Lad os køre tilbage,
jeg må snakke med dem.

115
00:10:51,901 --> 00:10:53,152
De stoppede også.

116
00:10:53,236 --> 00:10:54,737
Hvorfor stoppede de?

117
00:10:54,821 --> 00:10:56,781
Det er Stiles og Scott.

118
00:10:57,156 --> 00:10:59,868
Tror du virkelig,
der er noget logisk ved de to?

119
00:10:59,951 --> 00:11:01,775
Måske skulle vi køre tilbage...

120
00:11:09,336 --> 00:11:11,045
- Er I okay?
- Den kom lige pludselig.

121
00:11:11,128 --> 00:11:13,465
- Er I kommet til skade?
- Den løb ind i os.

122
00:11:13,548 --> 00:11:15,758
- Er du okay?
- Jeg er okay.

123
00:11:17,009 --> 00:11:18,636
Jeg er ikke okay.

124
00:11:19,846 --> 00:11:23,729
Jeg er ved at flippe ud.
Hvordan fanden kan den bare løbe ind i os?

125
00:11:28,396 --> 00:11:30,774
Jeg så dens øjne, lige inden den ramte os.

126
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Det var, som om den...

127
00:11:33,985 --> 00:11:35,691
Det var, som om den var skør.

128
00:11:36,946 --> 00:11:38,615
Nej, den var bange.

129
00:11:49,417 --> 00:11:52,920
Rædselsslagen, faktisk.

130
00:12:03,390 --> 00:12:04,599
Vent lige et øjeblik.

131
00:12:04,682 --> 00:12:06,017
Jeg kender ham.

132
00:12:06,100 --> 00:12:07,143
Hvad skete der, Isaac?

133
00:12:07,226 --> 00:12:09,228
Hør på mig, pigen har det værre.

134
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- Heler du ikke?
- Jeg skal nok hele. Vil du...

135
00:12:11,188 --> 00:12:12,816
- Bare hjælp hende.
- Okay, kan du tage ham?

136
00:12:12,899 --> 00:12:15,488
- Vi må flytte ham, Melissa.
- Okay, tag ham.

137
00:12:15,652 --> 00:12:16,819
Vent.

138
00:12:16,903 --> 00:12:18,070
Find ham.

139
00:12:18,154 --> 00:12:19,823
- Jeg må finde ham.
- Hvad siger du?

140
00:12:19,906 --> 00:12:22,867
Jeg er nødt til...
Jeg er nødt til at fortælle ham det.

141
00:12:22,950 --> 00:12:24,869
- Hvem?
- Alphaen.

142
00:12:25,328 --> 00:12:26,996
Find Alphaen.

143
00:12:27,079 --> 00:12:28,748
Hvad vil du med Derek Hale?

144
00:12:28,831 --> 00:12:30,583
- Nej.
- Hvad?

145
00:12:32,294 --> 00:12:33,378
Lad os få hende ud herfra.

146
00:12:33,461 --> 00:12:34,921
Ikke Hale.

147
00:12:35,380 --> 00:12:36,589
McCall.

148
00:12:37,757 --> 00:12:39,175
Scott McCall.

149
00:12:51,187 --> 00:12:52,564
NÅR NATUREN KALDER

150
00:13:08,413 --> 00:13:09,581
DAGENS ORD
EFEMERISK

151
00:13:10,289 --> 00:13:11,624
"Efemerisk."

152
00:13:11,749 --> 00:13:13,460
"Kortvarigt."

153
00:13:13,960 --> 00:13:16,170
"Forbigående. Flygtigt."

154
00:13:21,676 --> 00:13:22,969
Efemerisk.

155
00:13:31,394 --> 00:13:32,562
Er du klar?

156
00:13:33,270 --> 00:13:34,356
Ja.

157
00:13:35,815 --> 00:13:38,568
Du kan vente til i morgen, hvis du vil.

158
00:13:38,651 --> 00:13:40,987
Jeg ved, den første dag kan være hård.

159
00:13:41,363 --> 00:13:42,405
Jeg har det fint.

160
00:13:42,489 --> 00:13:43,823
- Har du?
- Ja.

161
00:13:44,866 --> 00:13:48,102
Eller du kan vente en uge,
hvis det gør tingene nemmere.

162
00:13:49,245 --> 00:13:51,956
Jeg lovede Lydia at køre hende.
Hendes bil er i stykker.

163
00:13:52,039 --> 00:13:53,625
Så jeg bør tage af sted.

164
00:14:10,642 --> 00:14:13,102
Ved du, hvor mange biluheld
involverede hjorte sidste år?

165
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
247.000.

166
00:14:15,271 --> 00:14:17,023
Vær nu bare sød at tage i skole.

167
00:14:17,106 --> 00:14:18,442
Men det er, når de krydser vejen.

168
00:14:18,525 --> 00:14:20,276
Den i aftes løb midt på vejen.

169
00:14:20,359 --> 00:14:22,236
- Jeg vil ikke bønfalde dig.
- Godt.

170
00:14:22,319 --> 00:14:24,072
Jeg er uimodtagelig
over for din indflydelse.

171
00:14:24,155 --> 00:14:25,281
Vil du overveje bestikkelse?

172
00:14:25,364 --> 00:14:27,617
- Du kan ikke betale min pris.
- Afpresning?

173
00:14:27,700 --> 00:14:29,035
Du har intet på mig.

174
00:14:29,744 --> 00:14:30,912
Rigtigt.

175
00:14:33,706 --> 00:14:35,625
Far, hvad laver du?

176
00:14:35,708 --> 00:14:37,209
Far, hvad laver du?

177
00:14:59,524 --> 00:15:00,942
Den ser godt ud på dig.

178
00:15:06,405 --> 00:15:08,994
Kunne vi måske
tage på en rigtig date engang?

179
00:15:14,914 --> 00:15:16,248
Kan vi have sex igen?

180
00:15:54,954 --> 00:15:56,540
Vil du bede Derek om hjælp?

181
00:15:56,623 --> 00:15:57,707
Hvorfor dog?

182
00:15:57,790 --> 00:15:59,418
Han har en triskele tatoveret på ryggen.

183
00:15:59,501 --> 00:16:02,003
Der må være en måde at gøre det på
uden at hele, ikke?

184
00:16:02,086 --> 00:16:04,380
Jo, men har han ikke hænderne fulde?

185
00:16:04,463 --> 00:16:05,924
SAVNET
HAR DU SET DENNE PERSON?

186
00:16:06,007 --> 00:16:08,677
Det her er ansøgningerne
til studievejleder-stillingen.

187
00:16:08,760 --> 00:16:09,802
De skal sorteres.

188
00:16:10,136 --> 00:16:14,725
Uanset hvad der skete med biblioteket,
mens jeg var væk, så skal der ryddes op.

189
00:16:15,141 --> 00:16:18,770
Og hvad fanden er det her?

190
00:16:20,605 --> 00:16:21,773
Af sted.

191
00:16:24,150 --> 00:16:25,151
1. g'ere.

192
00:16:25,234 --> 00:16:28,404
I tonsvis af 1. g'ere.

193
00:16:28,988 --> 00:16:30,782
Du mener nye drenge.

194
00:16:31,323 --> 00:16:33,075
Lydia, de er 14.

195
00:16:33,660 --> 00:16:35,411
Nogle er mere modne end andre.

196
00:16:35,494 --> 00:16:36,913
Det er okay at være single.

197
00:16:36,996 --> 00:16:40,879
Fokusere på sig selv en tid,
arbejde på at blive et bedre menneske.

198
00:16:41,584 --> 00:16:44,461
Allison, jeg elsker dig.

199
00:16:44,546 --> 00:16:47,048
Hvis du har brug for det der med,
at vi snakker om mig

200
00:16:47,131 --> 00:16:51,427
og lader, som om vi ikke snakker om dig,
så er det helt i orden.

201
00:16:53,012 --> 00:16:55,682
Men jeg vil ikke have en kæreste.

202
00:16:57,559 --> 00:17:00,061
Jeg vil distraheres.

203
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
Brødre?

204
00:17:17,203 --> 00:17:18,287
Tvillinger.

205
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Ja. Det heler, det er tydeligt.

206
00:17:39,516 --> 00:17:41,520
Hold da op. De må ikke se det.
Ingen må se det.

207
00:17:41,603 --> 00:17:42,812
Dæk det til.

208
00:17:42,895 --> 00:17:45,272
Det tror jeg ikke hjælper.

209
00:17:45,397 --> 00:17:47,108
Du skal opereres,
og det bliver tydeligvis

210
00:17:47,191 --> 00:17:48,860
meget forvirrende for en masse folk.

211
00:17:48,943 --> 00:17:50,319
Kan du gøre noget?

212
00:17:51,278 --> 00:17:52,280
Om jeg kan gøre noget?

213
00:17:52,363 --> 00:17:55,366
Jeg er rimelig ny, hvad alt det her angår.

214
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Og én af sheriffens mænd
står vagt uden for døren.

215
00:17:58,410 --> 00:17:59,495
Har du ringet til Derek?

216
00:17:59,578 --> 00:18:01,247
Nok fem gange.

217
00:18:01,330 --> 00:18:04,041
Har du andre
varulvekontakter til nødstilfælde?

218
00:18:04,125 --> 00:18:05,292
Ja.

219
00:18:07,629 --> 00:18:08,880
Ring til Scott.

220
00:18:08,963 --> 00:18:10,048
Tro mig. Jeg forstår.

221
00:18:10,131 --> 00:18:11,841
Men du må forstå mig.

222
00:18:11,924 --> 00:18:13,677
- Undskyld mig. Hej, Melissa.
- Hej.

223
00:18:13,760 --> 00:18:15,344
- Kan du hjælpe mig?
- Ja.

224
00:18:15,427 --> 00:18:18,181
Patienten med hukommelsestab
på værelse 215 kan ikke sige noget,

225
00:18:18,264 --> 00:18:21,475
så pigen med det modificerede
bedøvelsesgevær på værelse 216

226
00:18:21,558 --> 00:18:23,269
må svare på nogle få spørgsmål.

227
00:18:23,352 --> 00:18:25,396
Umuligt.
Hun har fået stærkt beroligende midler.

228
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
Alle tiders.

229
00:18:27,106 --> 00:18:31,443
Vil du ringe til mig, når hun vågner?

230
00:18:31,944 --> 00:18:34,614
Hun er ansvarlig for skader
for næsten 10.000 dollars.

231
00:18:34,697 --> 00:18:36,490
Jeg vil ikke have, hun bare går herfra.

232
00:18:36,573 --> 00:18:37,659
Okay.

233
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
- Er der nogen...
- Nej, slet ikke.

234
00:19:16,906 --> 00:19:18,848
Nej, der er bare dig, den er din.

235
00:19:19,158 --> 00:19:21,285
Den er helt fri.

236
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
"Vandet var stribet af sorte skyer,
og det rolige sejlløb,

237
00:19:40,512 --> 00:19:43,432
"der førte til jordens fjerneste ende,
flød dystert

238
00:19:43,515 --> 00:19:49,688
"under en overskyet himmel og så ud til at
føre ind i et hjerte af uendelig mørke."

239
00:19:50,314 --> 00:19:54,151
Det er den sidste sætning
i den første bog, vi skal læse.

240
00:19:55,694 --> 00:20:00,407
Det er også den sidste SMS,
I vil modtage i denne klasse.

241
00:20:01,700 --> 00:20:03,465
Sluk telefonerne, alle sammen.

242
00:20:10,126 --> 00:20:12,169
Kom så, Scott.

243
00:20:12,711 --> 00:20:14,213
Tag den.

244
00:20:22,889 --> 00:20:24,223
Hej, Isaac.

245
00:20:25,224 --> 00:20:26,768
- Hej.
- Hvordan har du det?

246
00:20:26,851 --> 00:20:29,436
Godt. Jeg tror, jeg bare kan...

247
00:20:35,401 --> 00:20:36,610
Hvad er det?

248
00:20:37,111 --> 00:20:38,817
Det er bare et narkosemiddel.

249
00:20:41,615 --> 00:20:44,027
Vi vil ikke have, du kommer i vejen igen.

250
00:20:58,632 --> 00:21:00,259
Tæl sammen med mig, Isaac.

251
00:21:01,760 --> 00:21:04,430
En. To.

252
00:21:05,932 --> 00:21:07,058
Tre.

253
00:21:16,108 --> 00:21:17,443
KAN VI TALE SAMMEN?

254
00:21:29,621 --> 00:21:31,040
Hr. McCall?

255
00:21:38,005 --> 00:21:41,467
Jeg er sikker på, det er en nødsituation,
hvis din mor ringer efter dig,

256
00:21:41,550 --> 00:21:45,596
men jeg giver dig en advarsel
på den pænest mulige måde.

257
00:21:46,430 --> 00:21:49,254
Jeg er bekendt
med din manglende tilstedeværelse.

258
00:21:49,558 --> 00:21:52,061
Og jeg vil ikke se,
at du falder tilbage i gamle vaner.

259
00:21:52,144 --> 00:21:53,146
Det gør jeg heller ikke.

260
00:21:53,229 --> 00:21:54,397
Det bliver anderledes i år.

261
00:21:54,480 --> 00:21:57,025
Forsæt er kun gode,
hvis man holder dem, Scott.

262
00:21:57,108 --> 00:21:58,484
Det gør jeg.

263
00:21:58,567 --> 00:22:00,744
Jeg lover, det ikke bliver efemerisk.

264
00:22:25,427 --> 00:22:26,428
Lydia.

265
00:22:28,514 --> 00:22:30,766
Hvad er det? Er det fra ulykken?

266
00:22:31,392 --> 00:22:33,519
Nej. Prada bed mig.

267
00:22:33,644 --> 00:22:34,770
Din hund?

268
00:22:34,853 --> 00:22:36,730
Nej, min designertaske.

269
00:22:38,315 --> 00:22:39,775
Ja, min hund.

270
00:22:41,152 --> 00:22:43,035
Har den nogensinde bidt dig før?

271
00:22:47,366 --> 00:22:49,577
Hvad hvis det er det samme,
der skete med hjorten?

272
00:22:49,660 --> 00:22:51,120
Dyr, der begynder at opføre sig sært

273
00:22:51,203 --> 00:22:53,262
lige før et jordskælv og den slags?

274
00:22:53,830 --> 00:22:56,042
Hvad betyder det?
Er der et jordskælv på vej?

275
00:22:56,125 --> 00:22:57,793
Eller noget.

276
00:22:57,876 --> 00:23:00,112
Måske betyder det, at noget er på vej.

277
00:23:00,337 --> 00:23:01,505
Noget slemt.

278
00:23:01,923 --> 00:23:03,571
Det var en hjort og en hund.

279
00:23:04,508 --> 00:23:06,177
Hvad var det du sagde med tre gange?

280
00:23:06,260 --> 00:23:08,554
Én gang, to gange...

281
00:23:42,588 --> 00:23:43,922
Ned, alle sammen!

282
00:23:52,723 --> 00:23:53,890
Ned! Ned!

283
00:23:54,350 --> 00:23:55,684
Ned!

284
00:23:55,767 --> 00:23:56,893
Ned!

285
00:24:27,716 --> 00:24:29,218
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?

286
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Ærlig talt håbede jeg,
det ikke blev nødvendigt.

287
00:24:31,553 --> 00:24:33,014
Hvad mener du?

288
00:24:33,097 --> 00:24:35,183
Alt det, du har gjort, din ekstra læsning,

289
00:24:35,266 --> 00:24:37,393
sommerskolen, opsparingen til en cykel,

290
00:24:37,476 --> 00:24:39,062
selvom det skræmmer mig til døde...

291
00:24:39,145 --> 00:24:41,022
Jeg ville bare ikke
forstyrre en god rytme.

292
00:24:41,105 --> 00:24:43,232
Det stopper ikke. Jeg bliver bedre i år.

293
00:24:43,315 --> 00:24:46,402
En bedre elev, en bedre søn,
en bedre ven, bedre til det hele.

294
00:24:46,485 --> 00:24:47,653
Det lover jeg.

295
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
Okay.

296
00:24:50,822 --> 00:24:53,076
Han er på værelse 215
eller under operation.

297
00:24:53,159 --> 00:24:54,368
Tak.

298
00:25:19,518 --> 00:25:22,313
Vil du være sød
at trykke på knappen til anden sal?

299
00:25:22,396 --> 00:25:23,605
Ja.

300
00:25:27,651 --> 00:25:28,944
Tak.

301
00:25:41,957 --> 00:25:43,310
Hvad fanden er det her?

302
00:25:48,964 --> 00:25:50,674
Vil nogen forklare mig det?

303
00:25:53,385 --> 00:25:55,721
Har du noget imod at hjælpe mig ud?

304
00:25:59,183 --> 00:26:00,559
Naturligvis.

305
00:26:05,689 --> 00:26:06,815
Jeg har en idé.

306
00:26:06,898 --> 00:26:08,859
Hvorfor kører I ikke sjoveren ud
og finder en,

307
00:26:08,942 --> 00:26:11,472
der virkelig
har brug for at blive opereret?

308
00:26:11,695 --> 00:26:12,821
Nu!

309
00:26:13,739 --> 00:26:15,157
Jeg går ud og ryger.

310
00:28:00,471 --> 00:28:03,119
Er du ikke klar over,
hvad du har med at gøre?

311
00:28:03,515 --> 00:28:04,850
Jeg er en Alpha.

312
00:28:10,231 --> 00:28:11,398
Det er jeg også.

313
00:28:18,864 --> 00:28:21,283
Skulle du ikke være i skole?

314
00:28:32,043 --> 00:28:33,295
Frøken Blake?

315
00:28:33,379 --> 00:28:34,630
Er du okay?

316
00:28:41,637 --> 00:28:43,805
Undskyld, det var bare... Det.

317
00:28:45,766 --> 00:28:48,311
Næste gang du synes,
du vil blive hjemme, så gør det.

318
00:28:48,394 --> 00:28:49,728
Jeg har det fint.

319
00:28:50,354 --> 00:28:53,106
- Men far, hjorten og nu det her?
- Jeg ved det godt.

320
00:28:53,189 --> 00:28:55,072
Det kan ikke være et sammentræf.

321
00:28:57,861 --> 00:29:00,864
Hr. Argent, du ved vel ikke
noget om det her, vel?

322
00:29:00,947 --> 00:29:02,616
- Mig?
- Ja.

323
00:29:02,699 --> 00:29:05,327
Al den her bizarre dyreadfærd, det er...

324
00:29:05,411 --> 00:29:07,913
Du må have set noget lignende før, ikke?

325
00:29:07,996 --> 00:29:10,874
Hvorfor det, og hvorfor ville du tro det?

326
00:29:13,209 --> 00:29:14,336
Undskyld.

327
00:29:14,420 --> 00:29:16,672
Jeg ville have sværget på,
at jeg hørte min søn

328
00:29:16,755 --> 00:29:18,991
snakke om, at du var en erfaren jæger.

329
00:29:20,426 --> 00:29:21,468
Ja.

330
00:29:22,886 --> 00:29:24,357
Men det er jeg ikke mere.

331
00:29:26,640 --> 00:29:27,725
Er alt i orden med dig?

332
00:29:27,808 --> 00:29:28,934
Ja.

333
00:29:36,107 --> 00:29:37,526
<i>Vi har et problem på skolen.</i>

334
00:29:37,609 --> 00:29:39,445
<i>- Frk. Blakes klasse...</i>
- Kan vi snakke senere?

335
00:29:39,528 --> 00:29:41,864
<i>Nej, det her
skal helt sikkert drøftes med det samme.</i>

336
00:29:41,947 --> 00:29:44,032
- Okay, mød mig hos Derek.
<i>- Hos Derek?</i>

337
00:29:44,115 --> 00:29:47,233
<i>- Hvad fanden laver du hos...</i>
- Mød os bare her, ikke?

338
00:29:51,415 --> 00:29:53,239
Du bor her ikke stadigvæk, vel?

339
00:29:53,625 --> 00:29:54,835
Nej.

340
00:29:54,918 --> 00:29:57,918
Amtet overtog det.
Der er noget her, jeg skal bruge.

341
00:29:58,213 --> 00:29:59,382
Det vil hele et sår
fra en Alpha.

342
00:29:59,465 --> 00:30:00,716
Ja, men det helede.

343
00:30:03,259 --> 00:30:04,803
Ikke indvendigt.

344
00:30:10,976 --> 00:30:12,976
Vil du fortælle mig, hvem det var?

345
00:30:14,062 --> 00:30:15,481
Alphaen.

346
00:30:16,189 --> 00:30:17,601
Et rivaliserende kobbel.

347
00:30:18,984 --> 00:30:20,361
Det er mit problem.

348
00:30:21,194 --> 00:30:24,018
Du vil hjælpe,
og det gjorde du, jeg skylder dig.

349
00:30:26,032 --> 00:30:27,325
Gå hjem nu.

350
00:30:29,202 --> 00:30:31,261
Gå tilbage til at være en teenager.

351
00:30:41,507 --> 00:30:42,633
Hej, Derek.

352
00:30:44,217 --> 00:30:46,762
Hvis du vil betale
den tjeneste tilbage nu,

353
00:30:49,014 --> 00:30:51,517
så er der noget, du kan gøre for mig.

354
00:30:54,853 --> 00:30:57,440
Er det mig,
eller er Beacon Hills ved at blive

355
00:30:57,523 --> 00:31:00,465
til Beacon for det totalt bizarre
og overnaturlige?

356
00:31:02,110 --> 00:31:03,361
Hvor er Scott McCall?

357
00:31:04,488 --> 00:31:05,781
Du er Allison, ikke?

358
00:31:05,864 --> 00:31:08,453
- Jo, hvor ved du det fra...
- Hvor er Scott?

359
00:31:08,825 --> 00:31:10,536
Han måtte gå. Han skulle komme tilbage...

360
00:31:10,619 --> 00:31:11,662
- Kommer han tilbage?
- Vent.

361
00:31:11,745 --> 00:31:13,539
Ikke så voldsomt.

362
00:31:31,389 --> 00:31:32,742
Hun gav mig blå mærker.

363
00:31:34,392 --> 00:31:35,436
Også mig.

364
00:31:35,519 --> 00:31:36,937
Lad os få jer to piger ud herfra.

365
00:31:37,020 --> 00:31:38,730
Skolen kan vente én dag mere.

366
00:31:41,650 --> 00:31:42,818
Skat?

367
00:31:44,069 --> 00:31:45,320
Hør.

368
00:31:45,403 --> 00:31:48,198
Du behøver ikke
bekymre dig om det her mere.

369
00:31:48,281 --> 00:31:49,741
Husker du vores aftale?

370
00:31:50,408 --> 00:31:52,828
Vi bliver i Beacon Hills,
hvis vi holder os ude af det her.

371
00:31:52,911 --> 00:31:54,617
Det er ikke vores problem nu.

372
00:31:56,873 --> 00:31:58,249
Hører du?

373
00:32:02,754 --> 00:32:05,007
Vi har fået 15 opringninger
den sidste time.

374
00:32:05,090 --> 00:32:06,091
ÅBEN

375
00:32:06,216 --> 00:32:09,136
Der er en selvmordshjort,
fugle, der flyver gennem vinduer,

376
00:32:09,219 --> 00:32:10,679
kæledyr, der opfører sig aggressivt.

377
00:32:10,762 --> 00:32:14,140
Jeg må sige, jeg begynder at tro,
der er noget i vandet.

378
00:32:14,224 --> 00:32:17,872
Jeg ville faktisk netop ringe til dig
om en personlig hændelse.

379
00:32:20,063 --> 00:32:22,357
Først troede jeg,
det måske var et indbrud.

380
00:32:22,440 --> 00:32:27,195
Et sygt individ, der agerede
ud fra en særlig voldelig impuls.

381
00:32:27,278 --> 00:32:30,984
Indtil jeg kiggede grundigere efter
og indså, hvad der var sket.

382
00:32:35,829 --> 00:32:37,581
De gjorde det mod sig selv.

383
00:32:43,962 --> 00:32:45,463
Ja, jeg kan se det.

384
00:32:46,089 --> 00:32:47,465
Det er to bånd, ikke?

385
00:32:50,468 --> 00:32:52,012
Hvad betyder det?

386
00:32:55,306 --> 00:32:56,642
Det ved jeg ikke.

387
00:32:57,183 --> 00:33:00,646
Det er bare noget,
jeg tegnede med fingrene.

388
00:33:07,528 --> 00:33:09,528
Hvorfor er det så vigtigt for dig?

389
00:33:11,657 --> 00:33:14,010
Ved du, hvad ordet "tatovering" betyder?

390
00:33:14,492 --> 00:33:16,316
At efterlade et mærke på noget.

391
00:33:17,370 --> 00:33:19,289
Det gør det på tahitisk.

392
00:33:19,748 --> 00:33:23,001
På samoansk betyder det "åbent sår."

393
00:33:25,629 --> 00:33:28,215
Jeg vidste, jeg ville have en tatovering,
når jeg blev 18.

394
00:33:28,298 --> 00:33:30,004
Jeg har altid villet have én.

395
00:33:31,259 --> 00:33:35,180
Jeg besluttede bare at få den nu
som en slags belønning.

396
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
For hvad?

397
00:33:39,768 --> 00:33:43,416
For ikke at have ringet til
eller SMS'et Allison hele sommeren.

398
00:33:44,856 --> 00:33:47,109
Heller ikke selvom
jeg virkelig havde lyst,

399
00:33:47,192 --> 00:33:50,946
heller ikke selvom
det var svært at lade være nogle gange.

400
00:33:54,532 --> 00:33:57,709
Jeg forsøgte at give hende den plads,
hun har brug for.

401
00:34:01,164 --> 00:34:03,584
Fire måneder senere gør det stadig ondt.

402
00:34:06,587 --> 00:34:08,379
Det føles stadig som et...

403
00:34:10,591 --> 00:34:12,383
Som et åbent sår.

404
00:34:12,884 --> 00:34:14,135
Ja.

405
00:34:19,307 --> 00:34:21,560
Smerten vil være større
end noget du har prøvet.

406
00:34:21,643 --> 00:34:23,269
Alle tiders.

407
00:34:23,353 --> 00:34:24,437
Gør det.

408
00:34:28,233 --> 00:34:29,359
Hold da op.

409
00:34:29,442 --> 00:34:31,069
Det er meget for mig.

410
00:34:31,152 --> 00:34:33,488
Så jeg betragter det som mit stikord.

411
00:34:33,571 --> 00:34:34,782
Jeg venter bare udenfor.

412
00:34:34,865 --> 00:34:35,991
Niks.

413
00:34:36,074 --> 00:34:38,192
Du kan hjælpe med at holde ham fast.

414
00:34:48,253 --> 00:34:49,671
Åh gud.

415
00:35:00,265 --> 00:35:01,516
Hold ham.

416
00:35:22,453 --> 00:35:23,705
Det fungerede.

417
00:35:41,181 --> 00:35:42,933
Der ser forbandet permanent ud nu.

418
00:35:43,016 --> 00:35:44,100
Ja.

419
00:35:44,559 --> 00:35:46,618
Jeg havde brug for noget permanent.

420
00:35:47,187 --> 00:35:51,607
Alt det, der er sket med os,
alting skifter bare så hurtigt.

421
00:35:52,150 --> 00:35:53,902
Alting er så...

422
00:35:55,696 --> 00:35:56,988
Efemerisk.

423
00:35:59,324 --> 00:36:00,408
Læser du til PSAT-eksamen?

424
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
- Jeps.
- Flot.

425
00:36:09,209 --> 00:36:10,543
Du har malet døren.

426
00:36:14,005 --> 00:36:15,594
Hvorfor har du malet døren?

427
00:36:17,050 --> 00:36:18,802
Gå hjem, Scott.

428
00:36:23,014 --> 00:36:24,838
Og hvorfor kun på den ene side?

429
00:36:33,817 --> 00:36:34,901
Scott.

430
00:37:15,733 --> 00:37:17,569
Fuglene på skolen og hjorten i aftes,

431
00:37:17,652 --> 00:37:21,739
ligesom den nat jeg blev trampet ned
af hjorten, da Alphaen bed mig.

432
00:37:23,366 --> 00:37:24,617
Hvor mange er der?

433
00:37:26,452 --> 00:37:27,703
Det er et kobbel.

434
00:37:31,917 --> 00:37:33,501
Et Alpha-kobbel.

435
00:38:01,154 --> 00:38:03,281
Dem alle sammen? Hvordan fungerer det?

436
00:38:03,364 --> 00:38:04,835
Der er en slags førerhan.

437
00:38:05,783 --> 00:38:07,953
<i>Han hedder Deucalion.</i>

438
00:38:29,807 --> 00:38:32,143
Vi ved, de har Boyd og Erica.

439
00:38:32,602 --> 00:38:36,191
Peter, Isaac og jeg har ledt efter ham
de sidste fire måneder.

440
00:38:38,024 --> 00:38:39,613
Lad os sige, du finder ham.

441
00:38:41,152 --> 00:38:43,329
Hvordan vil du klare et Alpha-kobbel?

442
00:38:43,738 --> 00:38:45,866
Med al den hjælp, jeg kan få.

443
00:38:48,076 --> 00:38:49,494
Hvor er hun?

444
00:38:50,661 --> 00:38:52,122
Hvor er pigen?

445
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
Hvilken pige?

446
00:39:12,308 --> 00:39:13,684
Smuk.

447
00:39:16,187 --> 00:39:18,106
Men udfordrende, ikke sandt?

448
00:39:18,856 --> 00:39:20,650
Fordi jeg ved noget.

449
00:39:21,902 --> 00:39:23,608
Jeg ved, du er bange for ham.

450
00:39:23,904 --> 00:39:25,280
For en teenager?

451
00:39:26,197 --> 00:39:27,668
For den mand, han bliver.

452
00:39:28,241 --> 00:39:31,494
Jeg er bevidst
om en vis, potentiel trussel.

453
00:39:32,370 --> 00:39:36,707
Men én viste mig engang en
meget snild måde at eliminere trusler på.

454
00:39:38,209 --> 00:39:40,586
Få en anden til at gøre det for dig.

455
00:39:45,050 --> 00:39:46,259
Derek.

456
00:39:54,559 --> 00:39:56,561
Den her er perfekt.

457
00:39:56,644 --> 00:40:00,233
Jeg ved ikke rigtigt.
Jeg synes måske stadig en blå farvetone.

458
00:40:03,985 --> 00:40:05,111
Lydia, se.

