﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,670
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,673
Et voi vain muuttaa ihmisiä ihmissusiksi.

3
00:00:05,798 --> 00:00:06,924
Voin, jos he haluavat sitä.

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,217
Yritän erota sinusta.

5
00:00:08,300 --> 00:00:10,359
Tiedän, että palaamme vielä yhteen.

6
00:00:10,510 --> 00:00:11,929
<i>Heidän symbolinsa. He ovat tulossa.</i>

7
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
- Ketkä?
- Alfalauma.

8
00:00:14,598 --> 00:00:17,017
<i>Eivätkä he ole tulossa.
He ovat jo täällä.</i>

9
00:00:47,255 --> 00:00:48,381
Hiljaa.

10
00:01:03,897 --> 00:01:05,983
Pysy hereillä. Olemme pian perillä.

11
00:01:06,358 --> 00:01:08,417
- Niskani.
- Heidän kynsiensä takia.

12
00:01:08,652 --> 00:01:09,737
Siten he jakavat muistonsa.

13
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
Mutta en muista mitään.

14
00:01:11,571 --> 00:01:12,865
Siten he myös varastavat niitä.

15
00:01:12,948 --> 00:01:17,577
Vaikka mitä tapahtuisi, pidä kiinni.
Onko selvä?

16
00:01:17,661 --> 00:01:18,996
Pidä vain kiinni.

17
00:01:48,108 --> 00:01:49,609
Kuulen jotain.

18
00:01:51,111 --> 00:01:52,404
Joku tulee.

19
00:02:03,248 --> 00:02:04,291
Nopeammin!

20
00:02:21,599 --> 00:02:22,600
Heitä on kaksi.

21
00:02:54,842 --> 00:02:55,884
Ei!

22
00:03:06,353 --> 00:03:07,706
Muistatko, mitä käskin?

23
00:03:08,355 --> 00:03:09,439
Että pidän kiinni?

24
00:03:09,689 --> 00:03:10,733
Pidä kiinni!

25
00:03:49,396 --> 00:03:51,398
Isaac? Pysy hereillä.

26
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
Isaac!

27
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
Isaac!

28
00:04:55,295 --> 00:04:56,338
Matalaksi!

29
00:05:22,155 --> 00:05:24,241
Käskin pitämään kiinni.

30
00:06:17,044 --> 00:06:19,046
TATUOINTEJA

31
00:06:22,632 --> 00:06:25,385
Onneksi piirsit minulle kuvan.

32
00:06:28,555 --> 00:06:31,391
Scott, etkö varmasti
tahdo jotain tällaista?

33
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
TATUOINTEJA

34
00:06:33,476 --> 00:06:34,811
Oliko liian pian?

35
00:06:34,937 --> 00:06:35,938
Niin.

36
00:06:36,896 --> 00:06:38,481
Oletko tästä varma?

37
00:06:38,565 --> 00:06:40,442
Tällaiset ovat melko pysyviä.

38
00:06:40,567 --> 00:06:41,626
En muuta mieltäni.

39
00:06:41,734 --> 00:06:43,695
Mutta miksi kaksi rengasta?

40
00:06:43,778 --> 00:06:44,779
Pidän siitä.

41
00:06:44,862 --> 00:06:46,156
Eikö ekalla tatuoinnilla

42
00:06:46,239 --> 00:06:47,741
pitäisi olla jokin merkitys?

43
00:06:47,824 --> 00:06:49,326
Tatskan ottamisella on merkitystä.

44
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
- Tuo ei kyllä...
- Totta.

45
00:06:50,910 --> 00:06:53,330
Tatuoinnilla on
tuhansien vuosien historia.

46
00:06:53,413 --> 00:06:56,791
Tahitin sana <i>"tatua"</i>
tarkoittaa "jättää jälki".

47
00:06:57,084 --> 00:06:58,626
Se on kuin siirtymäriitti.

48
00:06:59,711 --> 00:07:01,921
Huomaatko? Hän tajuaa.

49
00:07:02,047 --> 00:07:05,050
Hän on täynnä tatuointeja, Scott.
Kirjaimellisesti.

50
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Oletko valmis?

51
00:07:08,386 --> 00:07:11,056
Ethän pelkää neuloja?

52
00:07:11,139 --> 00:07:12,224
En.

53
00:07:13,100 --> 00:07:15,935
Minä olen joskus
vähän herkkähermoinen.

54
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
Voihan vitsi.

55
00:07:24,987 --> 00:07:26,779
- Oletko kunnossa?
- Polttelee.

56
00:07:27,114 --> 00:07:32,285
Ihoasi puhkottiin juuri neulalla
noin 100 000 kertaa.

57
00:07:32,369 --> 00:07:34,871
Tuskin sen pitäisi silti tuntua tältä.

58
00:07:38,250 --> 00:07:40,960
Sen ei pitäisi tosiaankaan tuntua tältä.

59
00:07:41,044 --> 00:07:42,254
Tämä pitää ottaa pois.

60
00:07:42,337 --> 00:07:44,464
Ehei, Scott. Lopeta.

61
00:07:45,132 --> 00:07:46,549
Ohoh.

62
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
Voi ei. Mitä?

63
00:07:49,094 --> 00:07:50,637
Ei...

64
00:07:56,351 --> 00:07:57,685
Se parantui.

65
00:07:59,187 --> 00:08:00,893
Luojan kiitos. Se oli kamala.

66
00:08:04,692 --> 00:08:05,818
Anteeksi.

67
00:08:09,656 --> 00:08:11,283
Nämä eivät ole kaksoistreffit.

68
00:08:11,366 --> 00:08:12,575
Tämä on ryhmäjuttu.

69
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
Tietävätkö he siitä?

70
00:08:14,452 --> 00:08:16,579
Koska en ole valmis taas sellaiseen.

71
00:08:17,122 --> 00:08:20,122
Etkö Ranskassa käynyt treffeillä
neljään kuukauteen?

72
00:08:21,209 --> 00:08:22,460
Kävitkö sitten sinä?

73
00:08:22,544 --> 00:08:25,015
- Sen jälkeen kun...
- Älä sano sitä nimeä.

74
00:08:26,005 --> 00:08:27,591
Onko hän kunnossa?
Miten kaikki meni?

75
00:08:27,674 --> 00:08:30,343
Lääkärit hölmistyivät,
kun hän olikin elossa,

76
00:08:30,427 --> 00:08:32,096
mutta kaikki pääsivät siitä yli.

77
00:08:32,179 --> 00:08:35,057
Ja Derek opetti hänelle
ihmissuteilun perusteet,

78
00:08:35,140 --> 00:08:37,905
kuten kuinka välttää
vaikeudet täysikuun aikaan.

79
00:08:40,437 --> 00:08:42,105
Oletko siis puhunut hänelle?

80
00:08:43,190 --> 00:08:44,816
En hänen lähdettyään Lontooseen.

81
00:08:44,899 --> 00:08:46,735
Siis hänen isänsä muutettua sinne.

82
00:08:46,818 --> 00:08:48,407
Joka tapauksessa hän lähti.

83
00:08:49,112 --> 00:08:52,282
Ja mieti nyt.
Amerikkalainen ihmissusi Lontoossa.

84
00:08:52,365 --> 00:08:54,784
Ikään kuin siitä koituisi mitään hyvää.

85
00:08:56,035 --> 00:08:57,787
Oletko siis päässyt hänestä yli?

86
00:08:57,870 --> 00:08:59,812
Menisinkö muuten tuplatreffeille?

87
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Niin, ne ovat tuplatreffit.

88
00:09:04,252 --> 00:09:05,429
Eivät ne ole orgiat.

89
00:09:07,255 --> 00:09:08,506
Selviät tästä.

90
00:09:10,675 --> 00:09:14,617
Lupasimme pitää kesän taukoa toisistamme.
Ei viestejä eikä soittoja.

91
00:09:14,887 --> 00:09:18,057
Mistä sitten tiedät,
että hän ei palaa kouluun?

92
00:09:19,058 --> 00:09:21,894
Kaiken sen jälkeen
ehkä hän ei palaa lainkaan.

93
00:09:22,562 --> 00:09:23,896
Kyllä hän palaa.

94
00:09:24,731 --> 00:09:26,691
Olen siitä aika varma.

95
00:09:27,734 --> 00:09:29,382
Noin sataprosenttisen varma.

96
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
- Voi luoja.
- Voi luoja.

97
00:09:51,299 --> 00:09:53,593
Voi luoja, voi luoja.
En voi nähdä häntä nyt.

98
00:09:53,676 --> 00:09:54,886
Joko mennään, Stiles?

99
00:09:54,969 --> 00:09:55,970
Punainen valo.

100
00:09:56,053 --> 00:09:57,514
- Mene, Lydia!
- Mutta valo.

101
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Hänelle pitäisi puhua.

102
00:09:58,681 --> 00:09:59,683
Pitäisi sanoa jotain.

103
00:09:59,766 --> 00:10:02,144
Ei, Stiles. Älä.

104
00:10:02,227 --> 00:10:04,562
- Voi luoja. Älä.
- Hei!

105
00:10:10,109 --> 00:10:11,528
Tuskin he näkivät meitä.

106
00:10:14,531 --> 00:10:15,823
Oletko kunnossa?

107
00:10:26,459 --> 00:10:28,170
- Mitä touhuat?
- Ajan.

108
00:10:28,253 --> 00:10:29,296
Olemme heidän perässään.

109
00:10:29,379 --> 00:10:30,963
Näetkö risteyksiä?

110
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
Luulevat, että seuraamme.

111
00:10:32,674 --> 00:10:33,758
Mitä tahdot minun tekevän?

112
00:10:33,841 --> 00:10:35,302
En tiedä. Mitä vain.

113
00:10:39,472 --> 00:10:40,557
Pysäytä, Lydia.

114
00:10:40,640 --> 00:10:42,559
Heille pitää puhua.

115
00:10:51,901 --> 00:10:53,152
Hekin pysäyttivät.

116
00:10:53,236 --> 00:10:54,737
Miksi he pysäyttivät?

117
00:10:54,821 --> 00:10:56,781
He ovat Stiles ja Scott.

118
00:10:57,156 --> 00:10:59,784
Onko heidän touhuissaan ikinä logiikkaa?

119
00:10:59,951 --> 00:11:01,286
Ehkä pitäisi palata...

120
00:11:09,336 --> 00:11:11,045
- Oletteko kunnossa?
- Se tuli tyhjästä.

121
00:11:11,128 --> 00:11:13,465
- Sattuiko sinuun?
- Se tuli suoraan päin.

122
00:11:13,548 --> 00:11:15,758
- Oletko kunnossa?
- Olen.

123
00:11:17,009 --> 00:11:18,636
Minä en ole!

124
00:11:19,846 --> 00:11:23,516
Olen suunniltani.
Miten se vain juoksi päin?

125
00:11:28,396 --> 00:11:30,607
Näin sen silmät juuri ennen osumaa.

126
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Oli kuin se...

127
00:11:33,985 --> 00:11:35,515
Kuin se olisi ollut hullu.

128
00:11:36,946 --> 00:11:38,615
Se oli pelästynyt.

129
00:11:49,417 --> 00:11:52,920
Itse asiassa kauhuissaan.

130
00:12:03,390 --> 00:12:04,599
Hei, hetkinen.

131
00:12:04,682 --> 00:12:06,017
Tunnen tämän.

132
00:12:06,100 --> 00:12:07,143
Mitä tapahtui, Isaac?

133
00:12:07,226 --> 00:12:09,228
Tyttö on pahemmassa kunnossa.

134
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- Etkö parane?
- Paranen. Mene sinä...

135
00:12:11,188 --> 00:12:12,816
- Auta häntä.
- Hyvä on. Ota sinä hänet.

136
00:12:12,899 --> 00:12:15,311
- Hänet pitää siirtää.
- Selvä, ota hänet.

137
00:12:15,652 --> 00:12:16,819
Hei.

138
00:12:16,903 --> 00:12:18,070
Pitää etsiä hänet.

139
00:12:18,154 --> 00:12:19,823
- Minun pitää etsiä hänet.
- Mitä?

140
00:12:19,906 --> 00:12:22,659
Minun pitää kertoa hänelle.

141
00:12:22,950 --> 00:12:24,869
- Kenelle?
- Alfalle.

142
00:12:25,328 --> 00:12:26,996
Pitää etsiä alfa.

143
00:12:27,079 --> 00:12:28,748
Mitä tahdot Derek Halesta?

144
00:12:28,831 --> 00:12:30,583
- Ei.
- Mitä?

145
00:12:32,294 --> 00:12:33,378
Viedään hänet.

146
00:12:33,461 --> 00:12:34,921
Ei Hale.

147
00:12:35,380 --> 00:12:36,589
McCall.

148
00:12:37,757 --> 00:12:39,175
Scott McCall.

149
00:12:51,187 --> 00:12:52,564
ERÄMAAN KUTSU

150
00:13:08,413 --> 00:13:09,708
PÄIVÄN SANA: OHIMENEVÄ

151
00:13:10,289 --> 00:13:11,624
"Ohimenevä."

152
00:13:11,749 --> 00:13:13,877
"Jokin, mikä kestää vain vähän aikaa."

153
00:13:13,960 --> 00:13:16,170
"Väliaikainen. Hetkellinen."

154
00:13:21,676 --> 00:13:22,969
Ohimenevä.

155
00:13:31,394 --> 00:13:32,562
Oletko valmis?

156
00:13:33,270 --> 00:13:34,356
Olen.

157
00:13:35,815 --> 00:13:38,568
Voit halutessasi odottaa huomiseen.

158
00:13:38,651 --> 00:13:40,987
Ensimmäinen päivä voi olla vaikea.

159
00:13:41,363 --> 00:13:42,405
Ei hätää.

160
00:13:42,489 --> 00:13:43,823
- Oletko varma?
- Olen.

161
00:13:44,866 --> 00:13:48,077
Voit odottaa vaikka viikon, jos se auttaa.

162
00:13:49,245 --> 00:13:51,956
Lupasin kyyditä Lydian,
jonka auto romuttui.

163
00:13:52,039 --> 00:13:53,625
Pitää siis mennä.

164
00:14:10,642 --> 00:14:13,102
Arvaa, montako hirvieläinkolaria
sattui viime vuonna?

165
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
247 000.

166
00:14:15,271 --> 00:14:17,023
Ala mennä kouluun.

167
00:14:17,106 --> 00:14:18,442
Mutta yleensä ne ylittävät tien.

168
00:14:18,525 --> 00:14:20,276
Tämä juoksi suoraan päin.

169
00:14:20,359 --> 00:14:22,236
- En aio anella.
- Hyvä.

170
00:14:22,319 --> 00:14:24,072
Sinulla ei olekaan valtaa minuun.

171
00:14:24,155 --> 00:14:25,281
Otatko lahjuksia?

172
00:14:25,364 --> 00:14:27,617
- Hintani on liian kova.
- Voinko kiristää?

173
00:14:27,700 --> 00:14:29,465
Ei sinulla ole millä kiristää.

174
00:14:29,744 --> 00:14:30,912
Totta.

175
00:14:33,706 --> 00:14:35,625
Mitä oikein touhuat, isä?

176
00:14:35,708 --> 00:14:37,209
Mitä touhuat?

177
00:14:59,524 --> 00:15:00,995
Näyttää hyvältä päälläsi.

178
00:15:06,405 --> 00:15:08,950
Voimmeko joskus mennä oikeille treffeille?

179
00:15:14,914 --> 00:15:16,503
Harrastetaanko taas seksiä?

180
00:15:34,559 --> 00:15:37,687
BEACON HILLSIN LUKIO

181
00:15:54,954 --> 00:15:56,540
Ai aiot pyytää Derekiltä apua?

182
00:15:56,623 --> 00:15:57,707
Miksi?

183
00:15:57,790 --> 00:15:59,418
Hänen selässään on triskele-tatuointi.

184
00:15:59,501 --> 00:16:02,003
Paranemisen voi siis jotenkin välttää.

185
00:16:02,086 --> 00:16:04,380
Eikö hänellä riitä tekemistä muutenkin?

186
00:16:04,463 --> 00:16:05,464
KADONNUT HENKILÖ

187
00:16:06,007 --> 00:16:08,676
Nämä ovat hakemuksia opinto-ohjaajalle.

188
00:16:08,760 --> 00:16:09,878
Ne pitää järjestää.

189
00:16:10,136 --> 00:16:14,473
Ja kirjasto pitää taas saada siistiksi.

190
00:16:15,141 --> 00:16:18,770
Ja mikä hitto tämä on?

191
00:16:20,605 --> 00:16:21,773
Mennään.

192
00:16:24,150 --> 00:16:25,151
Ykkösvuotisia.

193
00:16:25,234 --> 00:16:28,404
Tonneittain ykkösvuotisia.

194
00:16:28,988 --> 00:16:30,782
Pikku ykkösvuotisia.

195
00:16:31,323 --> 00:16:33,075
Lydia, he ovat 14-vuotiaita.

196
00:16:33,660 --> 00:16:35,411
Toiset ovat kypsempiä kuin toiset.

197
00:16:35,494 --> 00:16:36,913
On ihan okei olla sinkku.

198
00:16:36,996 --> 00:16:40,166
Voit keskittyä itseesi
ja pyrkiä paremmaksi ihmiseksi.

199
00:16:41,584 --> 00:16:44,461
Allison, rakastan sinua.

200
00:16:44,546 --> 00:16:47,048
Jos meidän pitää taas puhua minusta

201
00:16:47,131 --> 00:16:51,427
esittäen, ettemme oikeasti puhu sinusta,
se käy kyllä.

202
00:16:53,012 --> 00:16:55,682
Mutta en tahdo poikaystävää.

203
00:16:57,559 --> 00:17:00,061
Tahdon ajanvietettä.

204
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
Veljeksetkö?

205
00:17:17,203 --> 00:17:18,287
Kaksoset.

206
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Tuo selvästi parantuu.

207
00:17:39,516 --> 00:17:41,518
Kukaan ei saa nähdä tätä.

208
00:17:41,603 --> 00:17:42,812
Peitä se.

209
00:17:42,895 --> 00:17:45,272
Se ei taida auttaa.

210
00:17:45,397 --> 00:17:47,108
Sinulle on leikkausaika.

211
00:17:47,191 --> 00:17:48,860
Tämä yllättäisi monet.

212
00:17:48,943 --> 00:17:50,319
Voitko tehdä jotain?

213
00:17:51,278 --> 00:17:52,279
Minäkö?

214
00:17:52,363 --> 00:17:55,366
Tämä on minulle melko uutta.

215
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Ja oven ulkopuolella
on poliisi vahtimassa.

216
00:17:58,410 --> 00:17:59,495
Koetitko soittaa Derekille?

217
00:17:59,578 --> 00:18:01,247
Viitisen kertaa.

218
00:18:01,330 --> 00:18:04,041
Onko sinulla muita ihmissusikontakteja?

219
00:18:04,125 --> 00:18:05,292
On.

220
00:18:07,629 --> 00:18:08,880
Soita Scottille.

221
00:18:08,963 --> 00:18:10,006
Ymmärrän kyllä.

222
00:18:10,131 --> 00:18:11,841
Mutta ymmärtäkää tekin...

223
00:18:11,924 --> 00:18:13,677
- Anteeksi. Hei, Melissa.
- Hei.

224
00:18:13,760 --> 00:18:15,344
- Voitko auttaa?
- Toki.

225
00:18:15,427 --> 00:18:18,180
Koska huoneen 215 potilas
ei muista mitään,

226
00:18:18,264 --> 00:18:21,475
minulla olisi kysyttävää
huoneen 216 tytöltä,

227
00:18:21,558 --> 00:18:23,269
jolla oli viritelty etälamautin.

228
00:18:23,352 --> 00:18:25,396
Hän on liian vahvassa lääkityksessä.

229
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
Mahtavaa.

230
00:18:27,106 --> 00:18:31,443
Kun hän voi puhua, soittaisitko minulle?

231
00:18:31,944 --> 00:18:34,613
Hänen kontollaan on
10 000 dollarin vahingot.

232
00:18:34,697 --> 00:18:36,490
Hän ei saa karata.

233
00:18:36,573 --> 00:18:37,659
Hyvä on.

234
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
- Istuuko joku...
- Ei. Ehei.

235
00:19:16,906 --> 00:19:18,365
Paikka on sinun.

236
00:19:19,158 --> 00:19:21,285
Täysin vapaa paikka.

237
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
"Ulappa jäi mustan rantapenkereen taakse,
ja joen rauhallinen vesi,

238
00:19:40,512 --> 00:19:43,432
joka vei maan ääriin saakka,
virtasi rauhassa

239
00:19:43,515 --> 00:19:49,688
pilvisen taivaan alla ja näytti johtavan
suunnattoman pimeyden sydämeen."

240
00:19:50,314 --> 00:19:54,151
Tämä on ensimmäisen
luettavan kirjan viimeinen virke.

241
00:19:55,694 --> 00:20:00,407
Se on myös viimeinen tekstiviesti,
jonka saatte tällä kurssilla.

242
00:20:01,700 --> 00:20:03,077
Puhelimet pois päältä.

243
00:20:10,126 --> 00:20:12,169
Vastaa, Scott.

244
00:20:12,711 --> 00:20:14,213
Vastaa.

245
00:20:22,889 --> 00:20:24,223
Päivää, Isaac.

246
00:20:25,224 --> 00:20:26,768
- Terve.
- Millainen olo on?

247
00:20:26,851 --> 00:20:29,436
Hyvä. Voisin varmaan...

248
00:20:35,401 --> 00:20:36,610
Mitä tuo on?

249
00:20:37,111 --> 00:20:38,279
Nukutetta vain.

250
00:20:41,615 --> 00:20:43,851
Emme tahdo, että tulet enää tiellemme.

251
00:20:58,632 --> 00:21:00,259
Laske kanssani.

252
00:21:01,760 --> 00:21:04,430
Yksi. Kaksi.

253
00:21:05,932 --> 00:21:07,058
Kolme.

254
00:21:16,108 --> 00:21:17,443
VOIMMEKO PUHUA?

255
00:21:29,621 --> 00:21:31,040
McCall?

256
00:21:38,005 --> 00:21:41,467
Kyseessä lienee hätätapaus,
jos äitisi tarvitsee sinua.

257
00:21:41,550 --> 00:21:45,596
Varoitan sinua kuitenkin
mahdollisimman pehmeästi.

258
00:21:46,430 --> 00:21:49,100
Tiedän läsnäolohistoriasi hyvin.

259
00:21:49,558 --> 00:21:52,061
En tahdo, että palaat vanhoihin tapoihisi.

260
00:21:52,144 --> 00:21:53,145
En palaakaan.

261
00:21:53,229 --> 00:21:54,397
Tämä vuosi on erilainen.

262
00:21:54,480 --> 00:21:57,025
Lupaukset auttavat vain,
jos niistä pitää kiinni.

263
00:21:57,108 --> 00:21:58,484
Pidän.

264
00:21:58,567 --> 00:22:00,450
Lupaan, ettei se ole ohimenevää.

265
00:22:25,427 --> 00:22:26,428
Lydia.

266
00:22:28,514 --> 00:22:30,766
Mikä tuo on? Tuliko se kolarista?

267
00:22:31,392 --> 00:22:33,519
Ei. Prada puri.

268
00:22:33,644 --> 00:22:34,770
Koirasiko?

269
00:22:34,853 --> 00:22:36,730
Ei, vaan merkkikäsilaukkuni.

270
00:22:38,315 --> 00:22:39,775
Kyllä. Koirani.

271
00:22:41,152 --> 00:22:42,987
Onko se ennen purrut sinua?

272
00:22:47,366 --> 00:22:49,577
Ehkä kyse on samasta
kuin sen peuran kanssa?

273
00:22:49,660 --> 00:22:51,120
Eläimet käyttäytyvät oudosti

274
00:22:51,203 --> 00:22:53,262
ennen maanjäristystä tai vastaavaa.

275
00:22:53,830 --> 00:22:56,042
Eli mitä? Tuleeko maanjäristys?

276
00:22:56,125 --> 00:22:57,793
Tai jotain muuta.

277
00:22:57,876 --> 00:22:59,878
Ehkä jotain on tulossa.

278
00:23:00,337 --> 00:23:01,505
Jotain pahaa.

279
00:23:01,923 --> 00:23:03,688
Ne olivat vain peura ja koira.

280
00:23:04,508 --> 00:23:06,177
Mitä aina sanot kolmen ryppäistä?

281
00:23:06,260 --> 00:23:08,554
Kerran, kahdesti...

282
00:23:42,588 --> 00:23:43,922
Kaikki matalaksi!

283
00:23:52,723 --> 00:23:53,890
Matalaksi!

284
00:23:54,350 --> 00:23:55,684
Matalaksi!

285
00:23:55,767 --> 00:23:56,893
Matalaksi!

286
00:24:27,716 --> 00:24:29,218
Mikset kertonut aiemmin?

287
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Toivoin, ettei tarvitsisi.

288
00:24:31,553 --> 00:24:33,014
Mitä tarkoitat?

289
00:24:33,097 --> 00:24:35,182
Ylimääräisen koulutyösi takia.

290
00:24:35,266 --> 00:24:37,393
Ja kesäkoulun
ja pyörää varten säästämisen,

291
00:24:37,476 --> 00:24:39,062
vaikka se ajatus kauhistuttaakin.

292
00:24:39,145 --> 00:24:41,022
En tahtonut häiritä rytmiäsi.

293
00:24:41,105 --> 00:24:43,232
Ei hätää. Tänä vuonna pärjään paremmin.

294
00:24:43,315 --> 00:24:46,402
Opiskelijana, poikana,
ystävänä ja kaikkena.

295
00:24:46,485 --> 00:24:47,653
Lupaan.

296
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
Hyvä on.

297
00:24:50,822 --> 00:24:53,076
Hän on huoneessa 215,
ellei ole jo kirurgiassa.

298
00:24:53,159 --> 00:24:54,368
Selvä. Kiitos.

299
00:25:19,518 --> 00:25:21,770
Painaisitko kakkoskerroksen nappia?

300
00:25:22,396 --> 00:25:23,605
Toki.

301
00:25:27,651 --> 00:25:28,944
Kiitos.

302
00:25:41,957 --> 00:25:43,134
Mitä hittoa tämä on?

303
00:25:48,964 --> 00:25:50,674
Selittäisikö joku?

304
00:25:53,385 --> 00:25:55,721
Auttaisitko minua hieman?

305
00:25:59,183 --> 00:26:00,559
Toki.

306
00:26:05,689 --> 00:26:06,815
Minulla on ajatus.

307
00:26:06,898 --> 00:26:08,859
Viekää tämä pelle ja tuokaa joku,

308
00:26:08,942 --> 00:26:10,944
joka tarvitsee leikkausta.

309
00:26:11,695 --> 00:26:12,821
Heti!

310
00:26:13,739 --> 00:26:15,157
Käyn tupakalla.

311
00:28:00,471 --> 00:28:02,973
Tajuatko, minkä kanssa olet tekemisissä?

312
00:28:03,515 --> 00:28:04,850
Olen alfa.

313
00:28:10,231 --> 00:28:11,398
Niin minäkin.

314
00:28:18,864 --> 00:28:21,283
Eikö sinun pitäisi olla koulussa?

315
00:28:32,043 --> 00:28:33,295
Neiti Blake?

316
00:28:33,379 --> 00:28:34,630
Oletteko kunnossa?

317
00:28:41,637 --> 00:28:43,805
Anteeksi... Tuo vain.

318
00:28:45,766 --> 00:28:48,310
Jää vain kotiin, jos et tahdo tulla.

319
00:28:48,394 --> 00:28:49,728
Olen kunnossa.

320
00:28:50,354 --> 00:28:53,106
- Mutta isä... Ensin peura ja nyt tämä?
- Tiedän.

321
00:28:53,189 --> 00:28:54,601
Se ei voi olla sattumaa.

322
00:28:57,861 --> 00:29:00,864
Herra Argent,
eihän teillä ole tietoja tästä?

323
00:29:00,947 --> 00:29:02,616
- Minullako?
- Niin.

324
00:29:02,699 --> 00:29:05,327
Eläinten oudosta käyttäytymisestä.

325
00:29:05,411 --> 00:29:07,913
Olette varmasti
nähnyt tällaista aiemminkin.

326
00:29:07,996 --> 00:29:10,874
En tiedä, miksi olisin
tai miksi luulet niin.

327
00:29:13,209 --> 00:29:14,336
Anteeksi.

328
00:29:14,420 --> 00:29:16,672
Luulin, että poikani mainitsi

329
00:29:16,755 --> 00:29:18,697
teidän olevan kokenut metsästäjä.

330
00:29:20,426 --> 00:29:21,468
Aivan.

331
00:29:22,886 --> 00:29:24,095
En ole enää.

332
00:29:26,640 --> 00:29:27,724
Oletko kunnossa?

333
00:29:27,808 --> 00:29:28,934
Olen.

334
00:29:36,107 --> 00:29:37,526
<i>Koululla on vakava ongelma.</i>

335
00:29:37,609 --> 00:29:39,445
<i>- Blaken tunnilla...</i>
- Myöhemmin.

336
00:29:39,528 --> 00:29:41,863
<i>Tämä on kiireellistä.</i>

337
00:29:41,947 --> 00:29:44,032
- Tavataan sitten Derekin talolla.
<i>- Mitä?</i>

338
00:29:44,115 --> 00:29:46,868
<i>- Mitä sinä siellä...</i>
- Tule vain tänne.

339
00:29:51,415 --> 00:29:52,916
Et kai enää asu täällä?

340
00:29:53,625 --> 00:29:54,835
En.

341
00:29:54,918 --> 00:29:57,918
Se pakkolunastettiin,
mutta tarvitsen täältä jotain.

342
00:29:58,213 --> 00:29:59,382
Alfan aiheuttamaan haavaan.

343
00:29:59,465 --> 00:30:00,716
Sehän parani jo.

344
00:30:03,259 --> 00:30:04,803
Ei sisäpuolelta.

345
00:30:10,976 --> 00:30:12,644
Kuka se oli?

346
00:30:14,062 --> 00:30:15,481
Se alfa.

347
00:30:16,189 --> 00:30:17,483
Vihollislaumasta.

348
00:30:18,984 --> 00:30:20,361
Se on minun ongelmani.

349
00:30:21,194 --> 00:30:23,547
Tahdot toki auttaa ja autoitkin. Kiitos.

350
00:30:26,032 --> 00:30:27,325
Mene nyt kotiin.

351
00:30:29,202 --> 00:30:30,746
Ole normaali teini.

352
00:30:41,507 --> 00:30:42,633
Hei, Derek.

353
00:30:44,217 --> 00:30:46,762
Jos tahdot heti tehdä vastapalveluksen...

354
00:30:49,014 --> 00:30:51,517
...voit auttaa minua yhdessä jutussa.

355
00:30:54,853 --> 00:30:57,383
Onko Beacon Hills
alkanut sinustakin muuttua

356
00:30:57,523 --> 00:30:59,733
yliluonnollisuuden tyyssijaksi?

357
00:31:02,110 --> 00:31:03,405
Missä Scott McCall on?

358
00:31:04,488 --> 00:31:05,781
Olet varmaan Allison.

359
00:31:05,864 --> 00:31:08,217
- Olen. Mistä tiesit...
- Missä Scott on?

360
00:31:08,825 --> 00:31:10,536
Hän meni käymään jossain.

361
00:31:10,619 --> 00:31:11,662
- Onko hän tulossa?
- Hei.

362
00:31:11,745 --> 00:31:13,539
Älä käy käsiksi.

363
00:31:31,389 --> 00:31:32,742
Hän aiheutti mustelman.

364
00:31:34,392 --> 00:31:35,436
Niin minullekin.

365
00:31:35,519 --> 00:31:36,937
Lähtekää te vain.

366
00:31:37,020 --> 00:31:38,903
Koulu voi odottaa päivän verran.

367
00:31:41,650 --> 00:31:42,818
Kultapieni?

368
00:31:44,069 --> 00:31:45,320
Hei.

369
00:31:45,403 --> 00:31:48,198
Sinun ei tarvitse enää huolehtia tästä.

370
00:31:48,281 --> 00:31:49,741
Muistatko sopimuksemme?

371
00:31:50,408 --> 00:31:52,828
Jäämme Beacon Hillsiin vain,
jos pysymme erossa tästä.

372
00:31:52,911 --> 00:31:54,853
Se ei ole enää meidän ongelmamme.

373
00:31:56,873 --> 00:31:58,249
Onko selvä?

374
00:32:02,754 --> 00:32:05,048
15 puhelua viimeisen tunnin sisään.

375
00:32:06,216 --> 00:32:09,136
Itsetuhoinen peura,
linnut lentävät ikkunoiden läpi

376
00:32:09,219 --> 00:32:10,679
ja kotieläimet hyökkäilevät.

377
00:32:10,762 --> 00:32:14,140
Alkaa tuntua, että vedessä on jotain.

378
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Aioin itsekin soittaa tapauksesta täällä.

379
00:32:20,063 --> 00:32:22,357
Ensin luulin, että tänne oli murtauduttu.

380
00:32:22,440 --> 00:32:27,195
Luulin, että joku väkivaltainen
sekopää oli tullut riehumaan.

381
00:32:27,278 --> 00:32:30,491
Sitten katsoin tarkemmin,
mitä oli tapahtunut.

382
00:32:35,829 --> 00:32:37,581
Ne tekivät sen itselleen.

383
00:32:43,962 --> 00:32:45,463
Näen sen.

384
00:32:46,089 --> 00:32:47,465
Kaksi nauhaa, vai mitä?

385
00:32:50,468 --> 00:32:52,012
Mitä se tarkoittaa?

386
00:32:55,306 --> 00:32:56,642
En tiedä.

387
00:32:57,183 --> 00:33:00,646
Piirsin sen vain sormillani.

388
00:33:07,528 --> 00:33:09,411
Miksi se on sinulle niin tärkeä?

389
00:33:11,657 --> 00:33:14,128
Tiedätkö,
mitä sana "tatuointi" tarkoittaa?

390
00:33:14,492 --> 00:33:16,286
Jäljen jättämistä.

391
00:33:17,370 --> 00:33:19,289
Niin, tahitiksi.

392
00:33:19,748 --> 00:33:23,001
Samoaksi se tarkoittaa "avohaavaa".

393
00:33:25,629 --> 00:33:28,215
Tiesin haluavani tatuoinnin,
kun täyttäisin 18.

394
00:33:28,298 --> 00:33:29,883
Olen aina halunnut.

395
00:33:31,259 --> 00:33:35,180
Päätin ottaa sen nyt
ikään kuin palkinnoksi itselleni.

396
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
Mistä?

397
00:33:39,768 --> 00:33:43,357
Siitä, etten soittanut tai tekstannut
Allisonille koko kesänä.

398
00:33:44,856 --> 00:33:47,025
Vaikka olisin halunnut.

399
00:33:47,192 --> 00:33:50,946
Vaikka välillä se oli vaikeaa.

400
00:33:54,532 --> 00:33:57,327
Yritin antaa hänelle tilaa,
kuten hän haluaa.

401
00:34:01,164 --> 00:34:03,584
Neljä kuukautta myöhemmin se sattuu yhä.

402
00:34:06,587 --> 00:34:08,379
Se tuntuu kuin...

403
00:34:10,591 --> 00:34:12,383
Kuin avohaavalta.

404
00:34:12,884 --> 00:34:14,135
Niin.

405
00:34:19,307 --> 00:34:21,484
Se sattuu enemmän
kuin mikään koskaan.

406
00:34:21,643 --> 00:34:23,269
Hieno homma.

407
00:34:23,353 --> 00:34:24,437
Tee se.

408
00:34:28,233 --> 00:34:29,359
Vau.

409
00:34:29,442 --> 00:34:31,069
Tuo on minulle liikaa.

410
00:34:31,152 --> 00:34:33,488
Minäpä otan vinkistä vaarin.

411
00:34:33,571 --> 00:34:34,781
Odottelen ulkona.

412
00:34:34,865 --> 00:34:35,991
Et.

413
00:34:36,074 --> 00:34:37,701
Pidä hänet paikallaan.

414
00:34:48,253 --> 00:34:49,671
Voi luoja.

415
00:35:00,265 --> 00:35:01,516
Pitele häntä.

416
00:35:22,453 --> 00:35:23,705
Se toimi.

417
00:35:41,181 --> 00:35:42,933
Näyttää aika pysyvältä.

418
00:35:43,016 --> 00:35:44,100
Niin.

419
00:35:44,559 --> 00:35:46,561
Tarvitsin jotain pysyvää.

420
00:35:47,187 --> 00:35:51,607
On tapahtunut niin paljon.
Kaikki muuttuu niin vauhdilla.

421
00:35:52,150 --> 00:35:53,902
Kaikki on niin...

422
00:35:55,696 --> 00:35:56,988
Ohimenevää.

423
00:35:59,324 --> 00:36:00,408
Luetko PSAT-kokeeseen?

424
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
- Luen.
- Siistiä.

425
00:36:09,209 --> 00:36:10,543
Maalasit oven.

426
00:36:14,005 --> 00:36:15,548
Miksi maalasit sen?

427
00:36:17,050 --> 00:36:18,802
Mene kotiin, Scott.

428
00:36:23,014 --> 00:36:24,720
Miksi vain toiselta puolelta?

429
00:36:33,817 --> 00:36:34,901
Scott.

430
00:37:15,733 --> 00:37:17,569
Linnut koululla ja eilisiltainen peura.

431
00:37:17,652 --> 00:37:21,739
Kuin se peura, jonka jalkoihin jäin,
kun alfa puri minua.

432
00:37:23,366 --> 00:37:24,617
Montako alfoja on?

433
00:37:26,452 --> 00:37:27,703
Kokonainen lauma.

434
00:37:31,917 --> 00:37:33,501
Alfalauma.

435
00:38:01,154 --> 00:38:03,281
Kaikki alfoja? Miten sellainen toimii?

436
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Heillä on johtaja.

437
00:38:05,783 --> 00:38:07,953
<i>Johtaja on Deucalion.</i>

438
00:38:29,807 --> 00:38:32,143
Tiedämme, että heillä on Boyd ja Erica.

439
00:38:32,602 --> 00:38:35,720
Peter, Isaac ja minä
olemme etsineet häntä koko kesän.

440
00:38:38,024 --> 00:38:39,484
Jos löydätte heidät...

441
00:38:41,152 --> 00:38:42,988
Minkä mahdat alfalaumalle?

442
00:38:43,738 --> 00:38:45,866
Koetan kerätä apuvoimia.

443
00:38:48,076 --> 00:38:49,494
Missä hän on?

444
00:38:50,661 --> 00:38:52,122
Missä tyttö on?

445
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
Mikä tyttö?

446
00:39:12,308 --> 00:39:13,684
Kaunis.

447
00:39:16,187 --> 00:39:18,106
Mutta uhmakas. Etkö olekin?

448
00:39:18,856 --> 00:39:20,650
Koska tiedän jotain.

449
00:39:21,902 --> 00:39:23,486
Pelkäät häntä.

450
00:39:23,904 --> 00:39:25,280
Teinipoikaako?

451
00:39:26,197 --> 00:39:27,786
Miestä, joka hänestä tulee.

452
00:39:28,241 --> 00:39:31,494
Tiedostan potentiaalisen uhan.

453
00:39:32,370 --> 00:39:36,707
Mutta minulle on opetettu
ovela tapa eliminoida uhka.

454
00:39:38,209 --> 00:39:40,586
Laitetaan joku muu tuhoamaan se.

455
00:39:45,050 --> 00:39:46,259
Derek.

456
00:39:54,559 --> 00:39:56,561
Tämä on täydellinen.

457
00:39:56,644 --> 00:40:00,106
Enpä tiedä.
Haluaisin yhä sinertävän sävyn.

458
00:40:03,985 --> 00:40:05,111
Katso, Lydia.

