﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,722
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,715
Du kan ikke bare gå rundt
og gjøre folk til varulver.

3
00:00:05,798 --> 00:00:06,924
Jeg kan om de ønsker det.

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,217
Scott, jeg prøver å slå opp med deg.

5
00:00:08,300 --> 00:00:10,427
Det går bra,
for jeg vet at vi skal være sammen.

6
00:00:10,510 --> 00:00:11,929
<i>Det er symbolet deres.
Det betyr at de kommer.</i>

7
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
- Hvem?
- En alfaflokk.

8
00:00:14,598 --> 00:00:17,017
<i>Og de kommer ikke. De er allerede her.</i>

9
00:00:47,255 --> 00:00:48,381
Stille.

10
00:01:03,897 --> 00:01:05,983
Hold ut. Vi er snart fremme.

11
00:01:06,358 --> 00:01:08,241
- Halsen min.
- Fra klørne deres.

12
00:01:08,652 --> 00:01:09,737
Det er slik de deler minner.

13
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
Men jeg husker ingenting.

14
00:01:11,571 --> 00:01:12,865
De stjeler dem også slik.

15
00:01:12,948 --> 00:01:17,577
Hør på meg,
hold deg fast uansett hva som skjer, ok?

16
00:01:17,661 --> 00:01:18,996
Bare hold deg fast.

17
00:01:48,108 --> 00:01:49,609
Jeg hører noe.

18
00:01:51,111 --> 00:01:52,404
Det kommer noen.

19
00:02:03,248 --> 00:02:04,291
Fortere!

20
00:02:21,599 --> 00:02:22,600
To av dem.

21
00:02:54,842 --> 00:02:55,884
Nei!

22
00:03:06,353 --> 00:03:08,001
Husker du hva jeg sa i stad?

23
00:03:08,355 --> 00:03:09,439
Holde meg fast?

24
00:03:09,689 --> 00:03:10,733
Hold deg fast!

25
00:03:49,396 --> 00:03:51,398
Isaac! Hold deg fast!

26
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
Isaac!

27
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
Isaac!

28
00:04:55,295 --> 00:04:56,338
Kom deg ned!

29
00:05:22,155 --> 00:05:24,626
Jeg trodde jeg ba deg om å holde deg fast.

30
00:06:17,044 --> 00:06:19,046
GNIREVOTAT

31
00:06:22,632 --> 00:06:25,385
Det er bra du tegnet et bilde for meg.

32
00:06:28,555 --> 00:06:31,391
Scott, vil du ikke ha noe sånn?

33
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
TATOVERINGER

34
00:06:33,476 --> 00:06:34,811
For tidlig?

35
00:06:34,937 --> 00:06:35,938
Ja.

36
00:06:36,896 --> 00:06:38,482
Jeg vet ikke, er du sikker på dette?

37
00:06:38,565 --> 00:06:40,448
Det er ganske permanent, vet du.

38
00:06:40,567 --> 00:06:41,651
Jeg ombestemmer meg ikke.

39
00:06:41,734 --> 00:06:43,695
Ok, men hvorfor to bånd?

40
00:06:43,778 --> 00:06:44,779
Jeg bare liker det.

41
00:06:44,862 --> 00:06:46,156
Burde ikke den første tatoveringen

42
00:06:46,239 --> 00:06:47,741
ha en slags betydning, eller noe?

43
00:06:47,824 --> 00:06:49,326
Å få en tatovering betyr da noe.

44
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
- Jeg tror ikke...
- Han har rett.

45
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
Tatovering går tusenvis av år tilbake.

46
00:06:53,413 --> 00:06:56,791
Det tahitiske ordet <i>"tatua"</i>
betyr "å etterlate et merke".

47
00:06:57,084 --> 00:06:58,790
Som et slags overgangsritual.

48
00:06:59,711 --> 00:07:01,921
Ser du? Han skjønner det.

49
00:07:02,047 --> 00:07:05,224
Han er bokstavelig talt
dekket med tatoveringer, Scott.

50
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Ok, er du klar?

51
00:07:08,386 --> 00:07:11,056
Du har vel ingen problemer med nåler?

52
00:07:11,139 --> 00:07:12,224
Nei.

53
00:07:13,100 --> 00:07:15,935
Jeg har en tendens
til å bli litt pysete, så...

54
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
Svarte.

55
00:07:24,987 --> 00:07:26,779
- Går det bra?
- Det svir litt.

56
00:07:27,114 --> 00:07:32,285
Du fikk nettopp huden din stukket
med en nål 100 000 ganger.

57
00:07:32,369 --> 00:07:34,871
Ja, men jeg tror ikke det skal føles slik.

58
00:07:38,250 --> 00:07:40,961
Herregud. Nei, det skal
definitivt ikke føles slik.

59
00:07:41,044 --> 00:07:42,254
Jeg må ta den av.

60
00:07:42,337 --> 00:07:44,464
Nei, Scott. Stopp.

61
00:07:45,132 --> 00:07:46,549
Oi.

62
00:07:47,259 --> 00:07:49,011
Å nei, hva?

63
00:07:49,094 --> 00:07:50,637
Nei, kom igjen.

64
00:07:56,351 --> 00:07:57,685
Det ble leget.

65
00:07:59,187 --> 00:08:00,855
Takk og lov. Jeg hatet den.

66
00:08:04,692 --> 00:08:05,818
Beklager.

67
00:08:09,656 --> 00:08:11,068
Det er ingen dobbeldate.

68
00:08:11,366 --> 00:08:12,576
Det er en gruppegreie.

69
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
Vet de at det er en gruppegreie?

70
00:08:14,452 --> 00:08:17,039
Jeg sa jo at jeg ikke er klar
til å begynne å date.

71
00:08:17,122 --> 00:08:19,791
Var du i Frankrike i fire måneder
uten å date?

72
00:08:21,209 --> 00:08:22,460
Gjorde du det?

73
00:08:22,544 --> 00:08:25,250
- Jeg mener, etter at...
- Ikke si navnet hans.

74
00:08:26,005 --> 00:08:27,591
Går det bra med ham? Ordnet alt seg?

75
00:08:27,674 --> 00:08:30,344
Legene så ut som idioter
da han dukket opp i live,

76
00:08:30,427 --> 00:08:32,095
men alle kom over det.

77
00:08:32,179 --> 00:08:35,057
Og ja, Derek har gitt ham
et innføringskurs,

78
00:08:35,140 --> 00:08:38,140
så han ikke skal drepe
tilfeldige folk ved fullmåne.

79
00:08:40,437 --> 00:08:42,143
Du har altså snakket med ham?

80
00:08:43,190 --> 00:08:44,816
Ikke siden han dro til London.

81
00:08:44,899 --> 00:08:46,735
Siden faren hans flyttet ham til London.

82
00:08:46,818 --> 00:08:48,278
Uansett, han dro.

83
00:08:49,112 --> 00:08:52,282
Og seriøst,
en amerikansk varulv i London?

84
00:08:52,365 --> 00:08:54,784
Som om det ikke vil bli en katastrofe.

85
00:08:56,035 --> 00:08:57,787
Er du altså over ham?

86
00:08:57,870 --> 00:09:00,223
Ville jeg ellers dratt på en dobbeldate?

87
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Ja, det er en dobbeldate.

88
00:09:04,252 --> 00:09:05,378
Det er ingen orgie.

89
00:09:07,255 --> 00:09:08,506
Du overlever.

90
00:09:10,675 --> 00:09:14,804
Vi ble enige om å ta en sommerpause.
Ingen meldinger eller telefonsamtaler.

91
00:09:14,887 --> 00:09:18,123
Så hvordan vet du
at hun ikke kommer tilbake til skolen?

92
00:09:19,058 --> 00:09:22,294
Etter alt som skjedde,
kommer hun kanskje aldri tilbake.

93
00:09:22,562 --> 00:09:23,896
Det tror jeg hun gjør.

94
00:09:24,731 --> 00:09:26,691
Ganske sikkert, faktisk.

95
00:09:27,734 --> 00:09:29,361
100 % sikkert.

96
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
- Herregud.
- Herregud.

97
00:09:51,299 --> 00:09:53,593
Herregud. Jeg kan ikke møte ham nå.

98
00:09:53,676 --> 00:09:54,886
Kan vi bare kjøre, Stiles?

99
00:09:54,969 --> 00:09:55,970
Scott, det er rødt lys.

100
00:09:56,053 --> 00:09:57,514
- Kjør, Lydia!
- Det er rødt lys.

101
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Jeg syns vi burde si noe.

102
00:09:58,681 --> 00:09:59,683
Vi burde definitivt si noe.

103
00:09:59,766 --> 00:10:02,144
Nei, Stiles, kom igjen.

104
00:10:02,227 --> 00:10:04,562
- Herregud, nei.
- Hei!

105
00:10:10,109 --> 00:10:11,528
De så oss sikkert ikke.

106
00:10:14,531 --> 00:10:15,823
Går det bra?

107
00:10:26,459 --> 00:10:28,170
- Hva gjør du?
- Jeg kjører.

108
00:10:28,253 --> 00:10:29,296
Vi er like bak dem.

109
00:10:29,379 --> 00:10:30,964
Ok, ser du noen snuplasser?

110
00:10:31,047 --> 00:10:32,591
Det må ikke se ut som vi forfølger dem.

111
00:10:32,674 --> 00:10:33,758
Hva vil du at jeg skal gjøre?

112
00:10:33,841 --> 00:10:35,489
Jeg vet ikke, hva som helst.

113
00:10:39,472 --> 00:10:40,557
Lydia, stopp.

114
00:10:40,640 --> 00:10:43,052
Vi må dra tilbake, jeg må snakke med dem.

115
00:10:51,901 --> 00:10:53,152
De stoppet også.

116
00:10:53,236 --> 00:10:54,737
Hvorfor stoppet de?

117
00:10:54,821 --> 00:10:56,781
Det er Stiles og Scott.

118
00:10:57,156 --> 00:10:59,784
Vil du virkelig bruke logikk på de to?

119
00:10:59,951 --> 00:11:01,775
Kanskje vi burde dra tilbake...

120
00:11:09,336 --> 00:11:11,045
- Går det bra?
- Den kom ingensteds fra.

121
00:11:11,128 --> 00:11:13,465
- Er du skadet?
- Den løp rett inn i oss.

122
00:11:13,548 --> 00:11:15,758
- Går det bra?
- Ja.

123
00:11:17,009 --> 00:11:18,636
Det går ikke bra med meg.

124
00:11:19,846 --> 00:11:23,516
Jeg har fullstendig panikk.
Hvorfor løp den rett inn i oss?

125
00:11:28,396 --> 00:11:30,774
Jeg så øynene dens rett før den traff oss.

126
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Det var som om...

127
00:11:33,985 --> 00:11:35,194
Som om den var gal.

128
00:11:36,946 --> 00:11:38,615
Nei, den var redd.

129
00:11:49,417 --> 00:11:52,920
Livredd, faktisk.

130
00:12:03,390 --> 00:12:04,599
Hei, vent. Vent litt.

131
00:12:04,682 --> 00:12:06,017
Jeg kjenner ham.

132
00:12:06,100 --> 00:12:07,143
Hva skjedde, Isaac?

133
00:12:07,226 --> 00:12:09,228
Hør her, jenta, hun har det verre.

134
00:12:09,312 --> 00:12:11,105
- Leges du ikke?
- Jo. Kan du...

135
00:12:11,188 --> 00:12:12,816
- Kan du hjelpe henne?
- Ok, kan du ta ham?

136
00:12:12,899 --> 00:12:15,488
- Vi må flytte ham, Melissa.
- Greit, ta ham.

137
00:12:15,652 --> 00:12:16,819
Hei. Hei.

138
00:12:16,903 --> 00:12:18,070
Finne ham.

139
00:12:18,154 --> 00:12:19,823
- Jeg må finne ham.
- Hva sier du?

140
00:12:19,906 --> 00:12:22,659
Jeg må... Jeg må si det til ham.

141
00:12:22,950 --> 00:12:24,869
- Hvem?
- Alfaen.

142
00:12:25,328 --> 00:12:26,996
Finn alfaen.

143
00:12:27,079 --> 00:12:28,748
Hva vil du med Derek Hale?

144
00:12:28,831 --> 00:12:30,583
- Nei.
- Hva?

145
00:12:32,294 --> 00:12:33,378
Ok, få henne vekk herfra.

146
00:12:33,461 --> 00:12:34,921
Ikke Hale.

147
00:12:35,380 --> 00:12:36,589
McCall.

148
00:12:37,757 --> 00:12:39,175
Scott McCall.

149
00:12:51,187 --> 00:12:52,564
NÅR VILLDYRET VÅKNER

150
00:13:08,413 --> 00:13:09,581
DAGENS ORD
EFEMERISK

151
00:13:10,289 --> 00:13:11,624
"Efemerisk".

152
00:13:11,749 --> 00:13:13,460
"Varer bare en kort stund."

153
00:13:13,960 --> 00:13:16,170
"Flyktig. Forbigående".

154
00:13:21,676 --> 00:13:22,969
Efemerisk.

155
00:13:31,394 --> 00:13:32,562
Er du klar?

156
00:13:33,270 --> 00:13:34,356
Ja.

157
00:13:35,815 --> 00:13:38,568
Du kan vente til i morgen hvis du vil.

158
00:13:38,651 --> 00:13:40,987
Jeg vet den første dagen kan være tøff.

159
00:13:41,363 --> 00:13:42,405
Det går bra.

160
00:13:42,489 --> 00:13:43,823
- Ja?
- Ja.

161
00:13:44,866 --> 00:13:48,077
Eller du kan vente en uke,
hvis det gjør ting lettere.

162
00:13:49,245 --> 00:13:51,956
Jeg lovet Lydia å kjøre henne,
for bilen hennes er vraket.

163
00:13:52,039 --> 00:13:53,625
Så jeg må gå.

164
00:14:10,642 --> 00:14:13,102
Hvor mange hjorterelaterte bilulykker
som skjer årlig?

165
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
247 000.

166
00:14:15,271 --> 00:14:17,023
Herregud, kom deg på skolen.

167
00:14:17,106 --> 00:14:18,442
Men det er de som krysser veien.

168
00:14:18,525 --> 00:14:20,276
Den i går kom rett mot dem.

169
00:14:20,359 --> 00:14:22,236
- Jeg vil ikke trygle.
- Ok, fint.

170
00:14:22,319 --> 00:14:24,072
Det er jeg uansett uimottakelig for.

171
00:14:24,155 --> 00:14:25,281
Tar du imot bestikkelser?

172
00:14:25,364 --> 00:14:27,617
- Jeg koster for mye for deg.
- Utpressing?

173
00:14:27,700 --> 00:14:29,112
Du har ingenting på meg.

174
00:14:29,744 --> 00:14:30,912
Sant.

175
00:14:33,706 --> 00:14:35,625
Pappa, hva gjør du?

176
00:14:35,708 --> 00:14:37,209
Pappa, hva gjør du?

177
00:14:59,524 --> 00:15:00,942
Den kler deg.

178
00:15:06,405 --> 00:15:08,950
Kan vi dra på en ordentlig date en gang?

179
00:15:14,914 --> 00:15:16,248
Kan vi ha sex igjen?

180
00:15:34,559 --> 00:15:37,687
BEACON HILLS
VIDEREGÅENDE

181
00:15:54,954 --> 00:15:56,539
Vil du be Derek om hjelp?

182
00:15:56,623 --> 00:15:57,707
Hvorfor?

183
00:15:57,790 --> 00:15:59,418
Han har en triskele tatovert på ryggen.

184
00:15:59,501 --> 00:16:02,003
Så det må jo finnes
en måte å gjøre det på uten å leges?

185
00:16:02,086 --> 00:16:04,380
Ok, ja, men har ikke han for mye å gjøre?

186
00:16:04,463 --> 00:16:05,924
SAVNET
HAR DU SETT DENNE PERSONEN?

187
00:16:06,007 --> 00:16:08,676
Dette er søknadene til karriereveilederen.

188
00:16:08,760 --> 00:16:09,802
De må sorteres.

189
00:16:10,136 --> 00:16:14,842
Og uansett hva som skjedde i biblioteket
mens jeg var borte, må det ryddes opp i.

190
00:16:15,141 --> 00:16:18,770
Og hva i svarte er dette?

191
00:16:20,605 --> 00:16:21,773
Gå.

192
00:16:24,150 --> 00:16:25,151
Førsteårselever.

193
00:16:25,234 --> 00:16:28,404
Tonnevis med ferske menn.

194
00:16:28,988 --> 00:16:30,782
Ferske gutter, mener du vel.

195
00:16:31,323 --> 00:16:33,075
Lydia, de er 14.

196
00:16:33,660 --> 00:16:35,411
Noen er mer modne enn andre.

197
00:16:35,494 --> 00:16:36,913
Det er greit å være singel.

198
00:16:36,996 --> 00:16:40,291
Fokusere på seg selv en stund
og å bli et bedre menneske.

199
00:16:41,584 --> 00:16:44,461
Allison, jeg er glad i deg.

200
00:16:44,546 --> 00:16:47,048
Så hvis vi må snakke om meg

201
00:16:47,131 --> 00:16:51,427
og late som vi ikke snakker om deg,
så er det helt greit.

202
00:16:53,012 --> 00:16:55,682
Men jeg vil ikke ha noen kjæreste.

203
00:16:57,559 --> 00:17:00,061
Jeg vil ha en distraksjon.

204
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
Brødre?

205
00:17:17,203 --> 00:17:18,287
Tvillinger.

206
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Ja. Ja, det leges åpenbart.

207
00:17:39,516 --> 00:17:41,520
De kan ikke se dette. Ingen kan se dette.

208
00:17:41,603 --> 00:17:42,812
Greit, dekk det til.

209
00:17:42,895 --> 00:17:45,272
Tror ikke det vil spille noen rolle.

210
00:17:45,397 --> 00:17:47,108
Du skal opereres, noe som åpenbart

211
00:17:47,191 --> 00:17:48,860
blir svært forvirrende for mange.

212
00:17:48,943 --> 00:17:50,319
Ok, kan du gjøre noe?

213
00:17:51,278 --> 00:17:52,279
Jeg gjøre noe?

214
00:17:52,363 --> 00:17:55,366
Alt dette er relativt nytt for meg.

215
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Og det står en politimann
rett utenfor døren.

216
00:17:58,410 --> 00:17:59,495
Har du prøvd å ringe Derek?

217
00:17:59,578 --> 00:18:01,247
Rundt fem ganger.

218
00:18:01,330 --> 00:18:04,041
Har du noen andre nødvarulvkontakter?

219
00:18:04,125 --> 00:18:05,292
Ja.

220
00:18:07,629 --> 00:18:08,880
Ring Scott.

221
00:18:08,963 --> 00:18:10,048
Tro meg, sir. Jeg forstår.

222
00:18:10,131 --> 00:18:11,841
Men du må forstå meg.

223
00:18:11,924 --> 00:18:13,677
- Unnskyld. Hei, Melissa.
- Hei.

224
00:18:13,760 --> 00:18:15,344
- Kan du hjelpe meg?
- Ja.

225
00:18:15,427 --> 00:18:18,181
Han med hukommelsestap
på rom 215 kan ikke si noe,

226
00:18:18,264 --> 00:18:21,475
så jenta med den modifiserte strømpistolen
på rom 216

227
00:18:21,558 --> 00:18:23,102
må svare på noen spørsmål.

228
00:18:23,352 --> 00:18:25,396
Det blir vanskelig,
for hun har fått beroligende.

229
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
Flott.

230
00:18:27,106 --> 00:18:31,443
Når hun blir uberoliget,
kan du ringe meg?

231
00:18:31,944 --> 00:18:34,614
For hun har skader for 10 000 dollar
å svare for.

232
00:18:34,697 --> 00:18:36,490
Og hun kan ikke bare spasere ut herfra.

233
00:18:36,573 --> 00:18:37,659
Ok.

234
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
- Sitter det noen...
- Nei, nei.

235
00:19:16,906 --> 00:19:18,436
Nei, den er din, bare din.

236
00:19:19,158 --> 00:19:21,285
Den er helt ledig.

237
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
"Horisonten var dekket av en sort stripe
av skyer og den stille kanalen,

238
00:19:40,512 --> 00:19:43,432
som ledet til verdens dystre ender

239
00:19:43,515 --> 00:19:49,688
under en overskyet himmel,
førte inn i det uendelige mørkets hjerte."

240
00:19:50,314 --> 00:19:54,151
Det er siste setningen
i boken vi skal lese.

241
00:19:55,694 --> 00:20:00,407
Det er også den siste SMS-en
dere vil motta på dette kurset.

242
00:20:01,700 --> 00:20:03,077
Av med telefonene.

243
00:20:10,126 --> 00:20:12,169
Kom igjen, Scott.

244
00:20:12,711 --> 00:20:14,213
Svar.

245
00:20:22,889 --> 00:20:24,223
Hei, Isaac.

246
00:20:25,224 --> 00:20:26,768
- Hei.
- Hvordan føler du deg?

247
00:20:26,851 --> 00:20:29,436
Bra. Hør her, jeg tror jeg bare kan...

248
00:20:35,401 --> 00:20:36,610
Hva er det?

249
00:20:37,111 --> 00:20:38,279
Bare en bedøvelse.

250
00:20:41,615 --> 00:20:43,968
Vi vil ikke at du skal gå i veien igjen.

251
00:20:58,632 --> 00:21:00,259
Tell sammen med meg, Isaac.

252
00:21:01,760 --> 00:21:04,430
Én. To.

253
00:21:05,932 --> 00:21:07,058
Tre.

254
00:21:16,108 --> 00:21:17,443
KAN VI SNAKKE?

255
00:21:29,621 --> 00:21:31,040
McCall?

256
00:21:38,005 --> 00:21:41,467
Det er sikkert et nødstilfelle
hvis moren din ber deg forlate skolen,

257
00:21:41,550 --> 00:21:45,596
men jeg må gi deg en vennlig advarsel.

258
00:21:46,430 --> 00:21:49,100
Jeg er klar over oppmøtet ditt.

259
00:21:49,558 --> 00:21:52,061
Jeg vil ikke at du skal falle
tilbake til gamle vaner.

260
00:21:52,144 --> 00:21:53,146
Det skal jeg ikke.

261
00:21:53,229 --> 00:21:54,397
Det blir annerledes i år.

262
00:21:54,480 --> 00:21:57,025
Beslutninger er kun gode
hvis man følger dem, Scott.

263
00:21:57,108 --> 00:21:58,484
Det skal jeg.

264
00:21:58,567 --> 00:22:00,450
Jeg lover å ikke være efemerisk.

265
00:22:25,427 --> 00:22:26,428
Hei, Lydia.

266
00:22:28,514 --> 00:22:30,766
Hva er det? Er det fra ulykken?

267
00:22:31,392 --> 00:22:33,519
Nei. Prada bet meg.

268
00:22:33,644 --> 00:22:34,770
Hunden din?

269
00:22:34,853 --> 00:22:36,730
Nei, designerhåndvesken min.

270
00:22:38,315 --> 00:22:39,775
Ja, hunden min.

271
00:22:41,152 --> 00:22:42,987
Har den bitt deg før?

272
00:22:47,366 --> 00:22:49,577
Hva om det er det samme som med hjorten?

273
00:22:49,660 --> 00:22:51,120
Slik som dyr som oppfører seg rart

274
00:22:51,203 --> 00:22:53,145
like før et jordskjelv eller noe?

275
00:22:53,830 --> 00:22:56,042
Og det betyr? At det blir et jordskjelv?

276
00:22:56,125 --> 00:22:57,793
Eller noe.

277
00:22:57,876 --> 00:22:59,994
Kanskje det betyr at det kommer noe.

278
00:23:00,337 --> 00:23:01,505
Noe ille.

279
00:23:01,923 --> 00:23:03,571
Det var en hjort og en hund.

280
00:23:04,508 --> 00:23:06,177
Hva er det man sier om tre ganger?

281
00:23:06,260 --> 00:23:08,554
Alle gode ting er...

282
00:23:42,588 --> 00:23:43,922
Ned, alle sammen!

283
00:23:52,723 --> 00:23:53,890
Kom dere ned!

284
00:23:54,350 --> 00:23:55,684
Ned!

285
00:23:55,767 --> 00:23:56,893
Ned!

286
00:24:27,716 --> 00:24:29,218
Hvorfor sa du ikke noe før?

287
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Jeg håpet ærlig talt jeg skulle slippe.

288
00:24:31,553 --> 00:24:33,014
Hva mener du?

289
00:24:33,097 --> 00:24:35,183
Alt du har gjort, den ekstra lesingen,

290
00:24:35,266 --> 00:24:37,393
sommerskolen, spare til sykkel,

291
00:24:37,476 --> 00:24:39,062
selv om det skremmer meg halvt i hjel...

292
00:24:39,145 --> 00:24:41,022
Jeg ville bare ikke ødelegge en god rytme.

293
00:24:41,105 --> 00:24:43,232
Det vil ikke ta slutt.
Jeg skal forbedre meg i år.

294
00:24:43,315 --> 00:24:46,402
En bedre elev, bedre sønn,
bedre venn, bedre alt.

295
00:24:46,485 --> 00:24:47,653
Jeg lover.

296
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
Ok.

297
00:24:50,822 --> 00:24:53,076
Han er på rom 215
om han ikke allerede opereres.

298
00:24:53,159 --> 00:24:54,368
Ok. Takk.

299
00:25:19,518 --> 00:25:21,770
Kan du trykke på andre etasje, takk?

300
00:25:22,396 --> 00:25:23,605
Ja.

301
00:25:27,651 --> 00:25:28,944
Takk.

302
00:25:41,957 --> 00:25:43,134
Hva pokker er dette?

303
00:25:48,964 --> 00:25:50,847
Kan noen forklare dette for meg?

304
00:25:53,385 --> 00:25:55,721
Kan du hjelpe meg litt, tror du?

305
00:25:59,183 --> 00:26:00,559
Klart.

306
00:26:05,689 --> 00:26:06,815
Jeg har en idé.

307
00:26:06,898 --> 00:26:08,859
Få denne spøkefuglen ut herfra
og hent noen

308
00:26:08,942 --> 00:26:10,944
som faktisk trenger en operasjon.

309
00:26:11,695 --> 00:26:12,821
Nå!

310
00:26:13,739 --> 00:26:15,157
Jeg tar meg en røyk.

311
00:28:00,471 --> 00:28:02,973
Forstår du ikke hva du har med å gjøre?

312
00:28:03,515 --> 00:28:04,850
Jeg er en alfa.

313
00:28:10,231 --> 00:28:11,398
Det er jeg også.

314
00:28:18,864 --> 00:28:21,283
Skal ikke du være på skolen?

315
00:28:32,043 --> 00:28:33,295
Ms. Blake?

316
00:28:33,379 --> 00:28:34,630
Går det bra?

317
00:28:41,637 --> 00:28:43,805
Beklager, bare... Den.

318
00:28:45,766 --> 00:28:48,311
Neste gang du føler for å bli hjemme,
blir du hjemme.

319
00:28:48,394 --> 00:28:49,728
Jeg har det bra.

320
00:28:50,354 --> 00:28:53,106
- Men, pappa, først hjorten og så dette?
- Jeg vet det.

321
00:28:53,189 --> 00:28:54,837
Det kan ikke være tilfeldig.

322
00:28:57,861 --> 00:29:00,864
Mr. Argent, du vet vel ikke noe om dette?

323
00:29:00,947 --> 00:29:02,616
- Jeg?
- Ja.

324
00:29:02,699 --> 00:29:05,327
All denne merkelige dyreatferden, det...

325
00:29:05,411 --> 00:29:07,913
Du må vel ha sett noe lignende før, hva?

326
00:29:07,996 --> 00:29:10,874
Jeg vet ikke hvorfor du tror
at jeg har det.

327
00:29:13,209 --> 00:29:14,336
Beklager.

328
00:29:14,420 --> 00:29:16,672
Jeg kunne ha sverget
at jeg overhørte sønnen min

329
00:29:16,755 --> 00:29:18,873
snakke om at du er en erfaren jeger.

330
00:29:20,426 --> 00:29:21,468
Ja.

331
00:29:22,886 --> 00:29:24,095
Vel, ikke nå lenger.

332
00:29:26,640 --> 00:29:27,724
Går det bra?

333
00:29:27,808 --> 00:29:28,934
Ja.

334
00:29:36,107 --> 00:29:37,526
<i>Vi har et seriøst problem på skolen.</i>

335
00:29:37,609 --> 00:29:39,445
<i>- Ms. Blakes klasse...</i>
- Kan du si det senere?

336
00:29:39,528 --> 00:29:41,864
<i>Nei, jeg tror dette fortjener
en umiddelbar diskusjon.</i>

337
00:29:41,947 --> 00:29:44,032
- Greit, møt meg hos Derek.
<i>- Dereks hus? Hva?</i>

338
00:29:44,115 --> 00:29:46,868
<i>- Hva pokker gjør du...</i>
- Bare møt oss her, ok?

339
00:29:51,415 --> 00:29:53,121
Du bor vel ikke fortsatt her?

340
00:29:53,625 --> 00:29:54,835
Nei.

341
00:29:54,918 --> 00:29:57,977
Myndighetene tok det,
men det er noe her jeg trenger.

342
00:29:58,213 --> 00:29:59,382
Noe som leger et sår fra en alfa.

343
00:29:59,465 --> 00:30:00,760
Ja, men det ble leget.

344
00:30:03,259 --> 00:30:04,803
Ikke på innsiden.

345
00:30:10,976 --> 00:30:12,976
Skal du fortelle meg hvem det var?

346
00:30:14,062 --> 00:30:15,481
Den alfaen.

347
00:30:16,189 --> 00:30:17,542
En rivaliserende flokk.

348
00:30:18,984 --> 00:30:20,361
Det er mitt problem.

349
00:30:21,194 --> 00:30:24,253
Vet du vil hjelpe, og det gjorde du.
Jeg skylder deg.

350
00:30:26,032 --> 00:30:27,325
Dra hjem nå.

351
00:30:29,202 --> 00:30:30,746
Dra og vær en tenåring.

352
00:30:41,507 --> 00:30:42,633
Du, Derek.

353
00:30:44,217 --> 00:30:46,762
Hvis du vil gjengjelde meg nå,

354
00:30:49,014 --> 00:30:51,517
er det noe du kan gjøre for meg.

355
00:30:54,853 --> 00:30:57,440
Er det meg,
eller er Beacon Hills i ferd med å bli

356
00:30:57,523 --> 00:30:59,935
et hjem for det bisarre og overnaturlige?

357
00:31:02,110 --> 00:31:03,361
Hvor er Scott McCall?

358
00:31:04,488 --> 00:31:05,781
Du er Allison, ikke sant?

359
00:31:05,864 --> 00:31:08,159
- Ja, hvordan vet du...
- Hvor er Scott?

360
00:31:08,825 --> 00:31:10,536
Han måtte dra. Han skulle vært tilbake...

361
00:31:10,619 --> 00:31:11,662
- Kommer han tilbake?
- Hei.

362
00:31:11,745 --> 00:31:13,539
Ikke så fysisk, vennen.

363
00:31:31,389 --> 00:31:32,566
Hun ga meg blåmerke.

364
00:31:34,392 --> 00:31:35,436
Meg også.

365
00:31:35,519 --> 00:31:36,937
Kom igjen, la oss få dere ut herfra.

366
00:31:37,020 --> 00:31:38,730
Skolen kan vente en dag til.

367
00:31:41,650 --> 00:31:42,818
Vennen?

368
00:31:44,069 --> 00:31:45,320
Hei.

369
00:31:45,403 --> 00:31:48,198
Du trenger ikke bekymre deg
for dette lenger.

370
00:31:48,281 --> 00:31:49,741
Husker du avtalen vår?

371
00:31:50,408 --> 00:31:52,828
Vi blir i Beacon Hills,
men bare om vi holder oss unna.

372
00:31:52,911 --> 00:31:54,559
Det er ikke vårt problem nå.

373
00:31:56,873 --> 00:31:58,249
Ok?

374
00:32:02,754 --> 00:32:05,007
Vi har fått 15 telefoner den siste timen.

375
00:32:05,090 --> 00:32:06,091
ÅPENT

376
00:32:06,216 --> 00:32:09,136
En selvmordshjort,
fugler som flyr gjennom vinduer,

377
00:32:09,219 --> 00:32:10,679
aggressive kjæledyr.

378
00:32:10,762 --> 00:32:14,141
Jeg må være ærlig, jeg begynner å tro
at det er ugler i mosen.

379
00:32:14,224 --> 00:32:17,107
Jeg skulle faktisk ringe deg
om en annen hendelse.

380
00:32:20,063 --> 00:32:22,357
Først trodde jeg noen hadde brutt seg inn.

381
00:32:22,440 --> 00:32:27,195
En syk person som ville slippe løs
sine voldelige impulser.

382
00:32:27,278 --> 00:32:30,867
Helt til jeg undersøkte nærmere
og innså hva som hadde skjedd.

383
00:32:35,829 --> 00:32:37,581
De gjorde det mot seg selv.

384
00:32:43,962 --> 00:32:45,463
Ja, jeg ser det.

385
00:32:46,089 --> 00:32:47,619
Det er to bånd, ikke sant?

386
00:32:50,468 --> 00:32:52,012
Hva betyr det?

387
00:32:55,306 --> 00:32:56,642
Jeg vet ikke.

388
00:32:57,183 --> 00:33:00,646
Det er bare noe jeg tegnet med fingrene.

389
00:33:07,528 --> 00:33:09,587
Hvorfor er dette så viktig for deg?

390
00:33:11,657 --> 00:33:13,775
Vet du hva ordet "tatovering" betyr?

391
00:33:14,492 --> 00:33:16,286
Å merke noe.

392
00:33:17,370 --> 00:33:19,289
Det er på tahitisk.

393
00:33:19,748 --> 00:33:23,001
På samoansk betyr det "åpent sår".

394
00:33:25,629 --> 00:33:28,215
Jeg visste jeg ville ha en tatovering
når jeg fylte 18.

395
00:33:28,298 --> 00:33:30,063
Jeg har alltid ønsket meg det.

396
00:33:31,259 --> 00:33:35,180
Jeg bestemte meg for å ta den nå,
som en slags belønning.

397
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
For hva?

398
00:33:39,768 --> 00:33:43,004
For å ikke ha ringt eller tekstet Allison
i hele sommer.

399
00:33:44,856 --> 00:33:47,025
Selv når jeg virkelig ville det,

400
00:33:47,192 --> 00:33:50,946
selv når det var
så vanskelig å la være noen ganger.

401
00:33:54,532 --> 00:33:57,327
Jeg ønsket å gi henne
avstanden hun ønsket.

402
00:34:01,164 --> 00:34:03,694
Fire måneder senere
gjør det fortsatt vondt.

403
00:34:06,587 --> 00:34:08,379
Det føles fortsatt som...

404
00:34:10,591 --> 00:34:12,383
Som et åpent sår.

405
00:34:12,884 --> 00:34:14,135
Ja.

406
00:34:19,307 --> 00:34:21,560
Smerten blir den verste du har opplevd.

407
00:34:21,643 --> 00:34:23,269
Flott.

408
00:34:23,353 --> 00:34:24,437
Gjør det.

409
00:34:28,233 --> 00:34:29,359
Oi.

410
00:34:29,442 --> 00:34:31,069
Det blir for mye for meg.

411
00:34:31,152 --> 00:34:33,488
Jeg tar det som et avskjedssignal.

412
00:34:33,571 --> 00:34:34,782
Jeg bare venter utenfor.

413
00:34:34,865 --> 00:34:35,991
Nei.

414
00:34:36,074 --> 00:34:38,133
Du kan hjelpe meg å holde ham nede.

415
00:34:48,253 --> 00:34:49,671
Herregud.

416
00:35:00,265 --> 00:35:01,516
Hold ham.

417
00:35:22,453 --> 00:35:23,705
Det virket.

418
00:35:41,181 --> 00:35:42,933
Det ser ganske permanent ut nå.

419
00:35:43,016 --> 00:35:44,100
Ja.

420
00:35:44,559 --> 00:35:46,618
Jeg trengte noe virkelig permanent.

421
00:35:47,187 --> 00:35:51,607
Alt som skjer med oss,
alt forandrer seg så raskt.

422
00:35:52,150 --> 00:35:53,902
Alt er så...

423
00:35:55,696 --> 00:35:56,988
Efemerisk.

424
00:35:59,324 --> 00:36:00,408
Leser du til prøvene?

425
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
- Ja.
- Nydelig.

426
00:36:09,209 --> 00:36:10,543
Du har malt døren.

427
00:36:14,005 --> 00:36:15,548
Hvorfor har du malt døren?

428
00:36:17,050 --> 00:36:18,802
Dra hjem, Scott.

429
00:36:23,014 --> 00:36:24,956
Og hvorfor bare på den ene siden?

430
00:36:33,817 --> 00:36:34,901
Scott.

431
00:37:15,733 --> 00:37:17,569
Fuglene på skolen og hjorten i går kveld,

432
00:37:17,652 --> 00:37:22,182
akkurat som den kvelden jeg ble angrepet
av hjorten da jeg ble bitt av alfaen.

433
00:37:23,366 --> 00:37:24,617
Hvor mange er de?

434
00:37:26,452 --> 00:37:27,703
En hel flokk.

435
00:37:31,917 --> 00:37:33,501
En alfaflokk.

436
00:38:01,154 --> 00:38:03,281
Alle sammen? Hvordan fungerer det?

437
00:38:03,364 --> 00:38:05,247
Jeg hører de har en slags leder.

438
00:38:05,783 --> 00:38:07,953
<i>Han kalles Deucalion.</i>

439
00:38:29,807 --> 00:38:32,143
Vi vet de har Boyd og Erica.

440
00:38:32,602 --> 00:38:36,191
Peter, Isaac og jeg har lett etter ham
de siste fire månedene.

441
00:38:38,024 --> 00:38:39,613
La oss si at du finner dem.

442
00:38:41,152 --> 00:38:43,152
Hvordan kan du takle en alfaflokk?

443
00:38:43,738 --> 00:38:45,866
Med all den hjelpen jeg kan få.

444
00:38:48,076 --> 00:38:49,494
Hvor er hun?

445
00:38:50,661 --> 00:38:52,122
Hvor er jenta?

446
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
Hvilken jente?

447
00:39:12,308 --> 00:39:13,684
Vakker.

448
00:39:16,187 --> 00:39:18,106
Men trossig, hva?

449
00:39:18,856 --> 00:39:20,650
Fordi jeg vet noe.

450
00:39:21,902 --> 00:39:23,491
Jeg vet du er redd for ham.

451
00:39:23,904 --> 00:39:25,280
For en tenåringsgutt?

452
00:39:26,197 --> 00:39:27,657
For mannen han vil bli.

453
00:39:28,241 --> 00:39:31,494
Jeg er klar over
en viss potensiell trussel.

454
00:39:32,370 --> 00:39:36,707
Men noen lærte meg en gang
en smart måte å eliminere trusler på.

455
00:39:38,209 --> 00:39:40,586
Få noen andre til å gjøre det for deg.

456
00:39:45,050 --> 00:39:46,259
Derek.

457
00:39:54,559 --> 00:39:56,561
Denne er perfekt.

458
00:39:56,644 --> 00:40:00,106
Jeg vet ikke.
Jeg tenker fortsatt på en blåfarge.

459
00:40:03,985 --> 00:40:05,111
Lydia, se.

