﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,586
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,337
Arvaa, mitä tahdon lahjaksi.

3
00:00:04,421 --> 00:00:06,363
En tahdo olla 17-vuotias neitsyt.

4
00:00:09,593 --> 00:00:11,679
Näit hänet kuulemma viimeisenä.

5
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
Tahdotko auttaa?

6
00:00:13,221 --> 00:00:14,389
Etsi jotain todellista.

7
00:00:14,472 --> 00:00:16,183
He ovat nyt puolellamme.

8
00:00:16,474 --> 00:00:17,475
Kerro hänelle,

9
00:00:17,560 --> 00:00:19,269
mitä hänen äitinsä
yritti oikeasti tehdä sinä iltana.

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,105
<i>Siellä on ruumis. Se on Erica.</i>

11
00:00:21,188 --> 00:00:22,480
<i>Kuka toinen tyttö on?</i>

12
00:00:22,565 --> 00:00:24,399
<i>Se joka on Boydin kanssa holvissa.</i>

13
00:00:24,482 --> 00:00:26,151
Hän on pikkusiskoni.

14
00:00:26,234 --> 00:00:27,487
<i>Scott! Teidän pitää lähteä.</i>

15
00:00:27,570 --> 00:00:29,029
<i>Siellä ei ole ollut täysikuuta kuukausiin.</i>

16
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
Älä riko sinettiä!

17
00:01:02,229 --> 00:01:03,271
Sain yhden!

18
00:01:08,694 --> 00:01:09,737
Mitä teet, idiootti?

19
00:01:09,820 --> 00:01:11,488
Kanteen täytyy laittaa reikiä.

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,198
Tai muuten tapat ne.

21
00:01:13,281 --> 00:01:14,449
Onko minun pakko päästää se?

22
00:01:14,532 --> 00:01:16,409
Haluatko sen kuolevan?

23
00:01:46,774 --> 00:01:47,775
Billy?

24
00:01:51,779 --> 00:01:53,113
Juokse!

25
00:02:14,051 --> 00:02:16,011
Hän pääsee sisään.

26
00:02:16,094 --> 00:02:17,721
Ole hiljaa.

27
00:03:17,906 --> 00:03:18,991
Kadotitko heidät?

28
00:03:19,074 --> 00:03:20,993
<i>Oli pakko.</i>

29
00:03:22,995 --> 00:03:24,329
Se ei kuulunut suunnitelmaan.

30
00:03:24,412 --> 00:03:26,957
Tiedän, ja siksi meidän
on pysyttävä yhdessä.

31
00:03:27,040 --> 00:03:28,292
Hän on liian vahva, nopea

32
00:03:28,375 --> 00:03:30,961
ja vihainen
yhden henkilön hoidettavaksi.

33
00:03:31,044 --> 00:03:32,212
<i>Meidän on tehtävä tämä yhdessä.</i>

34
00:03:32,295 --> 00:03:34,089
Olen luonnonpuiston sisäänkäynnillä.

35
00:03:34,172 --> 00:03:35,966
- Voitko tavata minut täällä?
<i>- Kyllä.</i>

36
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
Minun on hoidettava yksi asia ensin.

37
00:04:29,602 --> 00:04:30,603
IBUPROFEENI

38
00:04:35,818 --> 00:04:37,945
Olen menossa kauppaan, äiti.

39
00:04:39,947 --> 00:04:41,739
Kuuletko?

40
00:04:42,490 --> 00:04:44,284
Etpä tietenkään.

41
00:04:44,868 --> 00:04:48,038
Olisit kuullut,
jos olisin huutanut kuin hullu.

42
00:04:50,916 --> 00:04:52,125
Hullu.

43
00:05:09,309 --> 00:05:10,839
Ovatko ne heidän jälkensä?

44
00:05:11,144 --> 00:05:13,850
Emme ole ainoat,
jotka päättivät pysyä yhdessä.

45
00:05:14,522 --> 00:05:17,526
Tekeekö se heidän nappaamisestaan
helpompaa vai vaikeampaa?

46
00:05:17,609 --> 00:05:18,818
En tiedä.

47
00:05:22,948 --> 00:05:24,074
Derek.

48
00:05:25,951 --> 00:05:28,716
Näin Boydin yrittävän raadella
kahta pikkulasta.

49
00:05:30,580 --> 00:05:32,286
Tekevätkö he samoin kaikille?

50
00:05:33,833 --> 00:05:35,598
Jokaiselle ja kenelle tahansa.

51
00:06:12,039 --> 00:06:13,165
Luoja.

52
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Hyvä luoja.

53
00:06:30,890 --> 00:06:33,060
Älä ole kuollut.

54
00:06:33,560 --> 00:06:34,561
Ole kiltti äläkä ole kuollut.

55
00:06:34,644 --> 00:06:36,688
Älä ole kuollut.

56
00:06:38,190 --> 00:06:39,482
Älä ole kuollut.

57
00:06:39,566 --> 00:06:41,901
Älä ole kuollut.

58
00:06:44,571 --> 00:06:45,905
Luoja.

59
00:06:59,627 --> 00:07:01,379
Ei voi olla totta.

60
00:07:37,790 --> 00:07:39,202
<i>Hän yritti tappaa sinut.</i>

61
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
Niin, niin.

62
00:07:42,379 --> 00:07:43,963
Mikset kertonut?

63
00:07:45,757 --> 00:07:46,967
Kerron sinulle kaiken.

64
00:07:47,050 --> 00:07:48,468
Kerron kaiken, mitä haluat tietää,

65
00:07:48,551 --> 00:07:51,054
- mutta juuri nyt...
- Kerro edes miksi.

66
00:07:54,891 --> 00:07:56,268
En pystynyt siihen.

67
00:07:58,603 --> 00:08:01,603
En voinut antaa sen olla
viimeinen muistosi hänestä.

68
00:08:30,760 --> 00:08:31,803
Oletko tulossa?

69
00:08:31,886 --> 00:08:34,514
Täällä on junan kokoinen käärme.

70
00:08:34,597 --> 00:08:35,598
Potkaise sitä.

71
00:08:35,682 --> 00:08:36,974
Jos potkaisen sitä,

72
00:08:37,059 --> 00:08:40,770
se nielee jalkani
ja raahaa minut Mordoriin.

73
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
Hyppää sitten yli.

74
00:08:49,696 --> 00:08:50,738
Wow.

75
00:08:52,199 --> 00:08:53,866
Kivan näköistä.

76
00:09:01,333 --> 00:09:02,334
Olet hermostunut.

77
00:09:03,376 --> 00:09:04,906
Teet minut hermostuneeksi.

78
00:09:05,920 --> 00:09:08,090
Onko se hyvä vai huono asia?

79
00:09:08,590 --> 00:09:09,632
Vain hyvä.

80
00:09:12,927 --> 00:09:15,097
Tuo kyllä pilaa tunnelman.

81
00:09:19,767 --> 00:09:21,936
- Onko parempi?
- On.

82
00:09:41,748 --> 00:09:44,454
- En voi... En voi olla täällä.
- Odota, Emily!

83
00:09:44,584 --> 00:09:45,752
Emily!

84
00:09:59,141 --> 00:10:00,308
Emily?

85
00:10:01,518 --> 00:10:02,685
Emily?

86
00:10:03,478 --> 00:10:05,272
Missä sinä olet?

87
00:10:05,897 --> 00:10:07,106
Emily!

88
00:10:11,569 --> 00:10:12,612
Em?

89
00:10:37,887 --> 00:10:39,681
Missä sinä olet?

90
00:10:40,598 --> 00:10:41,724
Emily!

91
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
- Oletko kunnossa?
- Mitä?

92
00:11:44,829 --> 00:11:46,038
Oletko kunnossa?

93
00:11:47,665 --> 00:11:49,417
Sinun on lähdettävä.

94
00:11:49,959 --> 00:11:51,127
Poistu metsästä.

95
00:11:51,210 --> 00:11:53,446
Poistu niin nopeasti kuin mahdollista.

96
00:12:01,263 --> 00:12:03,848
Lydia?

97
00:12:03,931 --> 00:12:06,309
- Oletko kunnossa?
- Olen.

98
00:12:06,393 --> 00:12:07,935
Tuo tuolla

99
00:12:09,396 --> 00:12:10,563
ei ole kunnossa.

100
00:12:11,773 --> 00:12:13,483
Hyvä on. Soitan isälleni.

101
00:12:13,566 --> 00:12:14,919
Soitin jo hätänumeroon.

102
00:12:15,234 --> 00:12:17,237
Soititko poliisin
ennen kuin soitit minulle?

103
00:12:17,320 --> 00:12:19,906
Pitäisikö soittaa sinulle ensin,
kun löydän ruumiin?

104
00:12:19,989 --> 00:12:21,240
Kyllä!

105
00:12:23,660 --> 00:12:25,328
- Oletko varma?
<i>- Kyllä.</i>

106
00:12:25,412 --> 00:12:27,581
<i>Kurkku revitty auki, verta kaikkialla.</i>

107
00:12:27,664 --> 00:12:29,208
Tämä on kuin <i>Hohto</i>-elokuvasta.

108
00:12:29,291 --> 00:12:30,792
Jos kaksostytöt tulevat metsästä

109
00:12:30,875 --> 00:12:32,377
ja pyytävät minua leikkimään kanssaan,

110
00:12:32,460 --> 00:12:33,670
en olisi yllättynyt.

111
00:12:33,753 --> 00:12:35,630
Voitko varmistaa, että kyse on heistä?

112
00:12:35,713 --> 00:12:39,008
Varmistaa? Kuka muu repii auki kurkkuja?

113
00:12:39,091 --> 00:12:40,760
<i>Ole kiltti ja tee se.</i>

114
00:12:54,566 --> 00:12:56,443
PUHTAUS

115
00:12:56,526 --> 00:12:58,115
Tässä ei ole mitään järkeä.

116
00:12:58,445 --> 00:13:00,364
Maauimala
on metsän toisella puolella.

117
00:13:00,447 --> 00:13:02,156
Emme ole jäljittäneet niitä
lähellekään sitä.

118
00:13:02,239 --> 00:13:03,416
He tappoivat jonkun.

119
00:13:03,783 --> 00:13:05,201
- Miten he ovat niin nopeita?
- Derek.

120
00:13:05,284 --> 00:13:07,036
He eivät voi olla niin nopeita jalan.

121
00:13:07,119 --> 00:13:08,746
He tappoivat jonkun.

122
00:13:09,205 --> 00:13:12,667
Joku täysin viaton nuori on kuollut.

123
00:13:14,377 --> 00:13:15,848
Ja se on meidän syytämme.

124
00:13:18,798 --> 00:13:19,883
Se on minun syytäni.

125
00:13:19,966 --> 00:13:21,175
Me tarvitsemme apua.

126
00:13:21,676 --> 00:13:22,761
Meillä on nyt Isaac.

127
00:13:22,844 --> 00:13:24,374
Tarkoitan todellista apua.

128
00:13:26,389 --> 00:13:28,392
He ovat liian nopeita meille kaikille.

129
00:13:28,475 --> 00:13:30,393
Sekä liian vahvoja.

130
00:13:30,477 --> 00:13:32,061
- Saamme heidät kiinni.
- Entä jos saamme?

131
00:13:32,144 --> 00:13:34,647
Pidättelemmekö niitä auringonnousuun asti?

132
00:13:36,774 --> 00:13:39,318
Ehkä olisi helpompi vain tappaa heidät.

133
00:13:39,861 --> 00:13:42,489
Se ei ole oikein.

134
00:13:42,572 --> 00:13:44,161
Entä jos se on ainoa keino?

135
00:13:45,074 --> 00:13:47,898
Jos emme saa niitä kiinni,
mitä me sitten teemme?

136
00:13:48,495 --> 00:13:50,246
Etsimme jonkun, joka tuntee heidät.

137
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Kenet?

138
00:13:52,499 --> 00:13:55,209
Jonkun, joka osaa metsästää ihmissusia.

139
00:14:00,339 --> 00:14:02,675
BEACONIN PIIRIKUNNAN
SERIFFI

140
00:14:04,218 --> 00:14:07,680
Caitlin, joitteko sinä ja Emily?

141
00:14:08,598 --> 00:14:11,017
- Emme.
- Entä jotain muuta?

142
00:14:11,559 --> 00:14:12,602
Caitlin?

143
00:14:13,686 --> 00:14:15,510
Jaoimme yhden ekstaasipillerin.

144
00:14:17,023 --> 00:14:20,067
MDMA voi aiheuttaa hallusinaatioita,

145
00:14:20,151 --> 00:14:22,945
ja sen seassa saattoi olla muutakin.

146
00:14:23,029 --> 00:14:24,697
Luulet, että hallusinoin.

147
00:14:24,947 --> 00:14:28,827
Luuletko, että näit tytön,
jolla on hehkuvat silmät ja torahampaat?

148
00:14:28,910 --> 00:14:30,202
Ja kynnet.

149
00:14:32,246 --> 00:14:33,831
Me viemme sinut sairaalaan

150
00:14:33,915 --> 00:14:35,625
ja selvitämme, mitä pillerissä oli.

151
00:14:35,708 --> 00:14:37,461
Entä ne kolme muuta? Ne kolme kundia?

152
00:14:37,544 --> 00:14:40,129
Tarvitsemme paremmat tuntomerkit heistä.

153
00:14:47,303 --> 00:14:49,138
Tehdään Emilystä etsintäkuulutus.

154
00:14:49,221 --> 00:14:52,308
Samoin siitä toisesta tytöstä,
kunhan saamme paremmat tuntomerkit.

155
00:14:52,391 --> 00:14:53,810
Uskotko häntä?

156
00:14:56,145 --> 00:14:57,772
Hän näki jotakin.

157
00:14:58,397 --> 00:15:00,066
Tarkoitat jonkun.

158
00:15:08,240 --> 00:15:10,577
Tietenkin se, jossa on munat.

159
00:15:24,256 --> 00:15:25,341
Hei.

160
00:15:26,008 --> 00:15:28,511
- Luuletko tämän toimivan?
- En.

161
00:15:28,595 --> 00:15:29,762
En minäkään.

162
00:15:32,139 --> 00:15:35,392
Eli sinun... siskosi.

163
00:15:40,523 --> 00:15:43,901
Anteeksi. Ajoitus on huono.

164
00:15:45,111 --> 00:15:47,071
Kysyn myöhemmin. Ei se mitään.

165
00:15:50,783 --> 00:15:52,076
Tai en koskaan.

166
00:15:52,159 --> 00:15:53,786
Se sopii kyllä.

167
00:15:53,870 --> 00:15:56,498
Miksi välittäisin
kenestäkään Derekin sukulaisesta?

168
00:15:56,581 --> 00:15:58,457
Enkä edes tunne tätä Boydia.

169
00:15:58,541 --> 00:16:00,043
En edes tiedä hänen sukunimeään.

170
00:16:00,126 --> 00:16:01,656
Boyd on hänen sukunimensä.

171
00:16:01,794 --> 00:16:03,912
- Mikä hänen etunimensä on?
- Vernon.

172
00:16:04,964 --> 00:16:06,633
Uteliaisuudesta kysyn,

173
00:16:06,966 --> 00:16:09,343
miksi tuo ase osoittaa minua yhä?

174
00:16:11,303 --> 00:16:13,640
Osa minusta haluaa yhä ampua sinut.

175
00:16:15,057 --> 00:16:16,433
Ymmärrän.

176
00:16:20,396 --> 00:16:24,526
Katsoin isäni aivopesevän tytärtäni

177
00:16:26,193 --> 00:16:28,076
ja lähes tekevän tästä tappajan.

178
00:16:29,280 --> 00:16:32,491
Sinun maailmasi tuhosi maailmani.

179
00:16:32,575 --> 00:16:36,078
Vaimoni, sisareni, isäni, koko perheeni.

180
00:16:36,162 --> 00:16:38,221
Miksi astuisin sinne jalallanikaan?

181
00:16:38,873 --> 00:16:41,208
Sillä ihmisiä tulee kuolemaan.

182
00:16:42,501 --> 00:16:46,031
Ja tiedät, miten Boydin
ja Coran saa kiinni tappamatta heitä.

183
00:16:48,800 --> 00:16:50,134
Olen pahoillani.

184
00:16:51,010 --> 00:16:52,428
En voi auttaa sinua.

185
00:16:59,811 --> 00:17:02,980
Voisitko tehdä minulle pikku palveluksen?

186
00:17:21,373 --> 00:17:22,667
- Vasemmalle vai suoraan?
- Vasemmalle.

187
00:17:22,750 --> 00:17:25,753
Anteeksi. Se on kulman takana.
Tuo parkkipaikka.

188
00:17:25,837 --> 00:17:28,715
Vielä hieman edemmäs.

189
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
Kiitos kyydistä.

190
00:17:51,570 --> 00:17:54,616
Tekivätkö he tämän? Boyd ja...

191
00:17:55,032 --> 00:17:56,117
Cora.

192
00:18:00,579 --> 00:18:02,581
Missä näit heidät viimeksi?

193
00:18:04,125 --> 00:18:06,168
- Jäljitätkö heitä?
- Yritän.

194
00:18:06,252 --> 00:18:08,087
Tuhlaat vain aikaasi.

195
00:18:09,088 --> 00:18:12,299
Vain yksi otus osaa jäljittää
jälkien perusteella,

196
00:18:13,259 --> 00:18:14,593
ja se on ihminen.

197
00:18:14,677 --> 00:18:16,137
Ellei ole koulutettu kuin minä,

198
00:18:16,220 --> 00:18:18,264
ei voi sanoa, että tämä on Boydin jälki

199
00:18:18,347 --> 00:18:19,683
- ja nämä...
- Ovat Coran.

200
00:18:19,766 --> 00:18:22,101
Ei. Nämä ovat sinun.

201
00:18:22,769 --> 00:18:26,022
Talloit Coran jäljet heti,
kun saavuit paikalle.

202
00:18:26,105 --> 00:18:28,858
Tiedän, että te kolme käytätte
puolet energiastanne

203
00:18:28,941 --> 00:18:32,111
halujenne hillitsemiseen
täydenkuun aikaan.

204
00:18:32,611 --> 00:18:36,658
Mutta se ei auta teitä,
sillä Boyd ja Cora ovat antaneet periksi.

205
00:18:36,741 --> 00:18:37,992
Heillä on kaasu pohjassa,

206
00:18:38,075 --> 00:18:40,369
ja te tuskin ajatte
nopeusrajoitusten mukaan.

207
00:18:40,452 --> 00:18:41,620
Mitä me teemme?

208
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
Keskittykää hajuaistiinne.

209
00:18:44,916 --> 00:18:46,710
Sudet voivat jäljittää saalista

210
00:18:46,793 --> 00:18:49,796
jopa 160 km päivässä hajun perusteella.

211
00:18:49,879 --> 00:18:52,799
Taitava metsästäjä
osaa hyödyntää hajuaistia.

212
00:19:02,391 --> 00:19:03,517
<i>Tuulen ollessa suotuisa</i>

213
00:19:03,600 --> 00:19:06,062
<i>sudet voivat jäljittää tuoksun
kolmen kilometrin päästä.</i>

214
00:19:06,145 --> 00:19:08,022
<i>Voimme vetää heitä puoleemme</i>

215
00:19:08,731 --> 00:19:09,857
tai ansaan.

216
00:19:11,734 --> 00:19:14,195
<i>Täysikuu antaa meille yhden edun.</i>

217
00:19:14,320 --> 00:19:16,239
<i>Heidän lämpöjälkensä on korkeampi,</i>

218
00:19:16,322 --> 00:19:18,911
joten he näkyvät helpommin
infrapunan avulla.

219
00:19:28,375 --> 00:19:30,502
Kiitos, mutta minulla on omani.

220
00:19:31,545 --> 00:19:34,256
Muistakaa, että emme jahtaa villieläimiä.

221
00:19:34,340 --> 00:19:38,344
<i>Impulsiivisen kuoren alla piilee
kaksi älykästä ihmistä.</i>

222
00:19:38,845 --> 00:19:41,347
<i>Älkää luulko,
etteivätkö he luota ihmisyyteensä.</i>

223
00:19:41,430 --> 00:19:43,766
<i>Se on tukahdutettu, mutta yhä siellä</i>

224
00:19:44,809 --> 00:19:48,938
<i>muistuttaen, miten peittää haju ja jäljet</i>

225
00:19:49,021 --> 00:19:50,689
<i>ja miten selviytyä.</i>

226
00:20:05,121 --> 00:20:07,416
Milloin näit sisaresi viimeisen kerran?

227
00:20:07,539 --> 00:20:09,375
Yhdeksän vuotta sitten.

228
00:20:09,458 --> 00:20:11,517
Luulin, että hän kuoli tulipalossa.

229
00:20:12,169 --> 00:20:13,875
Aistitko hänen tuoksunsa yhä?

230
00:20:18,217 --> 00:20:21,137
Kuinka luottavainen olet kykyjesi suhteen?

231
00:20:21,220 --> 00:20:23,305
Suurimman osan ajasta

232
00:20:23,389 --> 00:20:26,742
yritän olla ajattelematta
kaikkia tuoksuja, joita haistan.

233
00:20:28,477 --> 00:20:30,021
No niin.

234
00:20:30,104 --> 00:20:31,647
Ongelmia syntyy,

235
00:20:31,730 --> 00:20:33,816
kun he saapuvat asuinalueelle.

236
00:20:33,900 --> 00:20:34,943
Kun he ovat ohittaneet lukion,

237
00:20:35,026 --> 00:20:37,278
he ovat aivan Beacon Hillsin keskustassa.

238
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
Eivät kai he tapa kaikkea,
minkä kohtaavat?

239
00:20:40,990 --> 00:20:42,241
Eivät.

240
00:20:43,409 --> 00:20:46,578
On tärkeää muistaa tämä ero.

241
00:20:48,497 --> 00:20:51,321
Sudet saalistavat ruokaa.
Ne tulevat kylläisiksi.

242
00:20:51,625 --> 00:20:54,503
Boyd ja Cora saalistavat
tappamisen ilosta.

243
00:20:54,586 --> 00:20:58,632
Alkukantaisen nautinnon vuoksi,

244
00:20:58,715 --> 00:21:01,969
jonka he tyydyttävät repiessään
ruumiita palasiksi.

245
00:21:02,053 --> 00:21:04,347
Kuka tietää,
milloin he ovat tyydyttyneitä?

246
00:21:04,430 --> 00:21:05,764
Emme voi tappaa heitä.

247
00:21:06,265 --> 00:21:08,089
Entä jos emme saa heitä kiinni?

248
00:21:10,853 --> 00:21:13,605
Sitten meidän on eristettävä heidät.

249
00:21:14,690 --> 00:21:16,901
Koulussa ei ole ketään öisin, vai mitä?

250
00:21:16,984 --> 00:21:18,611
Haluatko sulkea heidät sisään?

251
00:21:18,694 --> 00:21:21,530
Jos siellä on paikka, jossa on vahva ovi,

252
00:21:21,613 --> 00:21:23,740
eikä ikkunoita tai ulospääsyä.

253
00:21:23,825 --> 00:21:26,035
Entä pannuhuone?

254
00:21:26,118 --> 00:21:27,786
Siellä on iso teräsovi.

255
00:21:30,915 --> 00:21:32,915
Oletko varma, että koulu on tyhjä?

256
00:21:33,375 --> 00:21:34,836
Sen on oltava.

257
00:21:35,544 --> 00:21:38,547
Siellä ei voi olla ketään näin myöhään.

258
00:22:04,406 --> 00:22:06,117
Nämä ovat ultraäänilähettimiä.

259
00:22:06,200 --> 00:22:08,495
Käytämme niitä ihmissusien saartamiseen

260
00:22:08,995 --> 00:22:11,372
ohjaamalla niitä haluamaamme suuntaan.

261
00:22:12,957 --> 00:22:15,919
Näistä lähtee korkea ääni,
jonka vain ne voivat kuulla.

262
00:22:16,002 --> 00:22:17,086
Ihanko totta?

263
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
Ajavatko nämä heidät koululle?

264
00:22:24,260 --> 00:22:27,054
Sitten teidän on saatava heidät kellariin.

265
00:22:27,138 --> 00:22:31,058
Haluaako kukaan harkita
vielä heidän tappamistaan?

266
00:22:31,142 --> 00:22:32,851
Tämä onnistuu.

267
00:22:36,313 --> 00:22:37,689
Se onnistuu.

268
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Sinun ei olisi tarvinnut
saattaa minua kotiin.

269
00:23:35,747 --> 00:23:37,959
Halusin varmistaa,
että pääset turvallisesti perille.

270
00:23:38,042 --> 00:23:40,169
Minulla oli poliisisaattue.

271
00:23:40,252 --> 00:23:42,421
Tunnen poliisin.

272
00:23:42,504 --> 00:23:44,048
He eivät ole kovin luotettavia.

273
00:23:44,131 --> 00:23:46,592
Sinun ei olisi tarvinnut seurata
minua huoneeseeni asti.

274
00:23:46,675 --> 00:23:48,010
Minä...

275
00:23:50,721 --> 00:23:53,932
Minulla ei ole vastausta tuohon.

276
00:23:54,016 --> 00:23:55,267
Voin lähteä.

277
00:23:55,351 --> 00:23:58,312
Lähdetkö tosiaan kysymättä minulta

278
00:23:58,395 --> 00:24:01,232
sitä, mitä olet halunnut kysyä?

279
00:24:02,399 --> 00:24:06,195
En ole halunnut kysyä mitään.

280
00:24:06,278 --> 00:24:07,984
Stilesilla ei ole kysyttävää.

281
00:24:08,197 --> 00:24:09,448
Ei mitään.

282
00:24:10,532 --> 00:24:12,159
Näen sen kasvoiltasi.

283
00:24:13,702 --> 00:24:17,748
Ehkä niillä on luonnostaan
kuulusteleva ilme.

284
00:24:18,207 --> 00:24:21,627
Se käy hermoilleni.

285
00:24:27,924 --> 00:24:32,160
Vastaus on, että minulla ei ole
aavistustakaan, miten löysin sen ruumiin.

286
00:24:33,430 --> 00:24:36,684
En edes tiennyt, missä olin,
ennen kuin astuin ulos autosta.

287
00:24:36,767 --> 00:24:39,179
Viimeksi kun jotain tällaista tapahtui...

288
00:24:39,645 --> 00:24:40,812
Tiedän.

289
00:24:43,815 --> 00:24:45,317
Derekin eno.

290
00:24:48,487 --> 00:24:49,655
Peter.

291
00:24:50,614 --> 00:24:53,867
Saaliista tulee saalistaja.

292
00:24:54,868 --> 00:24:58,164
Luuletko,
että pari kimeää koirapilliä auttaa?

293
00:24:58,455 --> 00:25:00,791
Et sinäkään näytä auttavan.

294
00:25:02,418 --> 00:25:04,753
Yritän välttää turhia ponnisteluita.

295
00:25:05,296 --> 00:25:06,338
Cora on elossa.

296
00:25:06,797 --> 00:25:08,424
Niin kuulin.

297
00:25:08,507 --> 00:25:09,841
Pidetään juhlat,

298
00:25:09,925 --> 00:25:11,968
kun hän ei enää ole tappokone.

299
00:25:12,053 --> 00:25:13,762
- Voin pysäyttää hänet.
- Totta kai.

300
00:25:13,845 --> 00:25:15,556
Tappamalla hänet.

301
00:25:15,639 --> 00:25:18,351
Mikä sattuu olemaan
tämän pikku harjoituksen tavoite.

302
00:25:18,434 --> 00:25:20,936
Deucalion haluaa sinun tappavan heidät.

303
00:25:21,019 --> 00:25:24,940
Jotta sinun on helpompi liittyä
hänen laumaansa.

304
00:25:25,023 --> 00:25:27,151
Vaikka tämän piti tapahtua holvissa

305
00:25:27,234 --> 00:25:31,613
eikä täällä ulkona,
se ei muuta suunnitelmaa.

306
00:25:31,697 --> 00:25:33,491
Se tarkoittaa vain, että Boyd ja Cora

307
00:25:33,574 --> 00:25:35,784
tappavat ensin viattomia ihmisiä.

308
00:25:36,202 --> 00:25:38,704
Pitäisikö minun antaa sen tapahtua?

309
00:25:38,787 --> 00:25:40,956
Pitäisikö minun hyväksyä
viattomien kuolema?

310
00:25:41,039 --> 00:25:42,874
Ellet halua tappaa omiasi.

311
00:25:43,959 --> 00:25:45,086
Saan heidät kiinni.

312
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Paljonko he saavat aikaan vahinkoa?

313
00:25:46,378 --> 00:25:48,464
He tappavat pari koditonta

314
00:25:48,547 --> 00:25:50,799
ja juopon. Mitä sitten?

315
00:25:51,300 --> 00:25:52,301
Anna Scottin hoitaa tämä.

316
00:25:52,384 --> 00:25:55,096
Anna hänen olla sankari
mustavalkoisessa maailmassaan.

317
00:25:55,179 --> 00:25:58,599
Sinä ja minä olemme oikeat selviytyjät.

318
00:25:59,725 --> 00:26:01,314
Me elämme harmaan sävyissä.

319
00:26:02,561 --> 00:26:05,356
Vaikka tappaisitkin heidät, olet yhä alfa.

320
00:26:12,404 --> 00:26:14,948
Voit tehdä aina lisää ihmissusia.

321
00:26:22,539 --> 00:26:23,665
- Hei.
- Hei.

322
00:26:23,749 --> 00:26:25,209
Täällä.

323
00:26:25,292 --> 00:26:27,253
Jos kerrot tästä kenellekään,

324
00:26:27,336 --> 00:26:29,588
vannon, että tapan sinut
tuskallisen hitaasti.

325
00:26:29,671 --> 00:26:31,882
Miksi haluat näyttää ruumiin,
jonka olen jo nähnyt?

326
00:26:31,965 --> 00:26:34,343
Et nähnyt kaikkea.

327
00:26:37,596 --> 00:26:39,098
Näetkö tämän hänen kaulassaan?

328
00:26:39,181 --> 00:26:40,183
Se on kiristysjälki.

329
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Eli hänet kuristettiin

330
00:26:41,517 --> 00:26:43,810
piuhalla tai köydellä...

331
00:26:44,395 --> 00:26:45,937
Odota hetki.

332
00:26:46,021 --> 00:26:48,191
Millainen ihmissusi kuristaa uhrinsa?

333
00:26:48,274 --> 00:26:51,610
Se ei ole kovin ihmissusimaista.

334
00:26:51,693 --> 00:26:53,529
Ajattelin aivan samaa.

335
00:26:53,612 --> 00:26:54,848
Sitten on vielä tämä.

336
00:27:00,827 --> 00:27:03,705
Mikä tuo on? Onko se aivokudosta?

337
00:27:03,789 --> 00:27:05,291
Sitähän se on.

338
00:27:06,208 --> 00:27:07,376
Näetkö painauman?

339
00:27:07,459 --> 00:27:10,962
Häntä lyötiin päähän tappavalla voimalla.

340
00:27:11,380 --> 00:27:13,882
Mikä tahansa vammoista
on voinut tappaa hänet.

341
00:27:13,965 --> 00:27:16,760
Joku todellakin halusi tappaa hänet.

342
00:27:16,843 --> 00:27:19,888
Eli tekijä ei voinut olla Boyd tai Cora.

343
00:27:19,971 --> 00:27:21,557
He eivät olisi tehneet tuota kaikkea.

344
00:27:21,640 --> 00:27:22,808
Ehkä tämä on erillinen murha.

345
00:27:22,891 --> 00:27:26,061
Pelkkä yhteensattuma.

346
00:27:26,144 --> 00:27:28,733
- En usko, että tämä oli ainoa.
- Miten niin?

347
00:27:29,022 --> 00:27:32,984
Koska tuolla tytöllä on
täysin samat vammat.

348
00:28:00,971 --> 00:28:02,556
Huomaatko?

349
00:28:04,140 --> 00:28:05,642
Se on tulikärpänen.

350
00:28:06,685 --> 00:28:08,520
Ei. Tiedän sen. Se...

351
00:28:09,145 --> 00:28:10,231
Mitä?

352
00:28:12,023 --> 00:28:13,525
Se on hyvin harvinainen.

353
00:28:13,609 --> 00:28:17,696
Kalifornian tulikärpäset
eivät ole bioluminesensseja.

354
00:28:19,240 --> 00:28:20,532
Ne eivät hohda.

355
00:28:23,201 --> 00:28:24,613
Tarkoittaako se jotakin?

356
00:28:53,524 --> 00:28:55,066
Hienoa.

357
00:29:02,616 --> 00:29:03,700
Mene nyt.

358
00:29:15,962 --> 00:29:17,492
He eivät mene koulun läpi.

359
00:29:18,089 --> 00:29:19,300
Vaan sen yli.

360
00:29:22,260 --> 00:29:24,680
Kuolinsyyntutkijan mukaan
häntä ei vain kuristettu.

361
00:29:24,763 --> 00:29:26,098
Tekijä käytti kaularautaa.

362
00:29:26,181 --> 00:29:28,226
Se on keppi, johon viritetään lanka

363
00:29:28,309 --> 00:29:29,935
ja jota kiristetään.

364
00:29:30,644 --> 00:29:31,728
Stiles?

365
00:29:34,481 --> 00:29:36,817
Tunsitko sinä hänet?

366
00:29:36,900 --> 00:29:39,820
Olen pahoillani. En ajatellut.

367
00:29:42,280 --> 00:29:43,532
Olin...

368
00:29:46,201 --> 00:29:47,953
Olin hänen juhlissaan.

369
00:29:49,538 --> 00:29:51,790
Oli hänen syntymäpäivänsä.

370
00:29:51,873 --> 00:29:53,625
Hänen nimensä on Heather.

371
00:29:57,463 --> 00:30:01,174
Meidän on soitettava isällesi,
sillä olet todistaja.

372
00:30:13,144 --> 00:30:14,270
Stiles?

373
00:30:14,355 --> 00:30:15,397
<i>Stiles.</i>

374
00:30:16,398 --> 00:30:17,983
Täytin tänään 17 vuotta.

375
00:30:18,900 --> 00:30:20,152
Arvaa, mitä tahdon lahjaksi.

376
00:30:20,235 --> 00:30:22,488
En tahdo olla 17-vuotias neitsyt.

377
00:30:32,998 --> 00:30:34,375
Onko täällä ollut muita?

378
00:30:34,458 --> 00:30:37,794
Onko löytynyt muita ruumiita
tai kadonneita?

379
00:30:37,878 --> 00:30:40,005
Ei ruumiita, mutta...

380
00:30:41,423 --> 00:30:42,841
- Mitä?
- Kaksi tyttöä.

381
00:30:42,924 --> 00:30:45,719
Toinen heistä, Caitlin,
tuotiin huumetesteihin,

382
00:30:45,802 --> 00:30:49,180
ja kuulin, että hänen tyttöystävänsä Emily
oli kadonnut.

383
00:30:49,264 --> 00:30:50,391
He olivat metsässä ja...

384
00:30:50,474 --> 00:30:52,393
Eikö häntä ole löydetty?

385
00:30:52,476 --> 00:30:53,685
En tiedä.

386
00:30:53,769 --> 00:30:55,437
- Ensimmäinen.
- Caitlin.

387
00:30:55,521 --> 00:30:58,231
- Onko hän täällä nyt?
- Luulen niin.

388
00:30:58,440 --> 00:31:01,192
- Missä?
- Odota hetki.

389
00:31:01,276 --> 00:31:03,453
- Minun on puhuttava hänelle.
- Miksi?

390
00:31:03,945 --> 00:31:06,698
Sillä taidan tietää, mitä on tekeillä.

391
00:31:07,449 --> 00:31:10,452
Punaiset ovet on saatava auki.

392
00:31:10,536 --> 00:31:12,413
Jonkun on ajettava heidät sisälle.

393
00:31:12,496 --> 00:31:14,908
- Minä teen sen.
- Ei, minä olen nopeampi.

394
00:32:04,965 --> 00:32:06,257
Antaa tulla.

395
00:33:03,106 --> 00:33:04,274
EI SISÄÄNPÄÄSYÄ

396
00:33:15,118 --> 00:33:16,828
Onnistuiko se?

397
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Onnistui.

398
00:33:28,381 --> 00:33:29,591
VAARA
PANNUHUONE

399
00:33:29,675 --> 00:33:30,884
VAIN HENKILÖKUNNALLE

400
00:33:40,977 --> 00:33:42,860
- Mitä kuulet?
- Sydämen sykkeen.

401
00:33:45,356 --> 00:33:46,399
Molempienko?

402
00:33:48,193 --> 00:33:49,402
Oikeastaan...

403
00:33:52,030 --> 00:33:53,198
Kolmen.

404
00:34:17,222 --> 00:34:18,389
Hei?

405
00:34:20,308 --> 00:34:21,935
Onko täällä joku?

406
00:34:36,908 --> 00:34:38,869
Emme tehneet mitään pahaa.

407
00:34:38,952 --> 00:34:41,204
Olen telttaillut siellä useasti.

408
00:34:41,287 --> 00:34:42,699
Mutta miksi tänä iltana?

409
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
Halusimme viettää yön yhdessä.

410
00:34:46,001 --> 00:34:50,338
Emily asuu äitinsä luona,
ja minulla on kolme kämppistä.

411
00:34:50,421 --> 00:34:52,758
Ei kovin romanttista, vai mitä?

412
00:34:53,133 --> 00:34:55,719
Kuinka kauan te olette olleet yhdessä?

413
00:34:55,802 --> 00:34:57,846
Kolme kuukautta.

414
00:34:57,929 --> 00:35:00,390
Ja te halusitte hieman romantiikkaa.

415
00:35:01,767 --> 00:35:04,853
Niin, sillä...

416
00:35:06,521 --> 00:35:08,774
Se oli hänen ensimmäinen kertansa.

417
00:35:13,528 --> 00:35:15,906
Kai hänet löydetään?

418
00:35:15,989 --> 00:35:17,407
Vai mitä?

419
00:35:28,376 --> 00:35:30,128
Mitä sinä teet?

420
00:35:32,172 --> 00:35:33,820
Sulje ovi ja pidä se kiinni.

421
00:35:35,175 --> 00:35:39,137
Jos menet sinne yksin,
joko sinä tapat heidät

422
00:35:39,721 --> 00:35:41,347
tai he tappavat sinut.

423
00:35:46,061 --> 00:35:47,478
Siksi menen sinne yksin.

424
00:37:53,271 --> 00:37:54,439
Scott?

425
00:38:01,071 --> 00:38:02,823
Aurinko nousee.

426
00:38:04,615 --> 00:38:06,159
Scott!

427
00:38:06,242 --> 00:38:07,869
Aurinko nousee!

428
00:38:32,768 --> 00:38:34,437
Tuolla on opettaja.

429
00:38:35,605 --> 00:38:36,782
Minä hoitelen hänet.

430
00:38:39,817 --> 00:38:41,347
Viekää heidät pois täältä.

431
00:39:52,390 --> 00:39:54,979
Boyd ja Cora eivät
ehkä tappaneetkaan ketään.

432
00:39:55,351 --> 00:39:56,646
Toivot, että olisivat.

433
00:39:57,603 --> 00:39:58,688
Miksi?

434
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
En ole vielä varma.

435
00:40:03,985 --> 00:40:06,612
Se toinen tyttö,
joka oli metsässä, Emily,

436
00:40:07,905 --> 00:40:09,023
löydetään varmasti.

437
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
<i>Hän on yksi heistä.</i>

438
00:40:13,954 --> 00:40:15,746
<i>Emily, Heather,</i>

439
00:40:16,581 --> 00:40:18,916
<i>tyyppi, jonka Lydia löysi altaan luota,</i>

440
00:40:19,960 --> 00:40:21,877
<i>olivat kaikki neitsyitä.</i>

441
00:40:40,021 --> 00:40:43,691
<i>Heillä kaikilla on samat vammat.</i>

442
00:40:43,984 --> 00:40:47,278
<i>Kuristettu, kurkku viilletty auki,
pää murskattu.</i>

443
00:40:51,241 --> 00:40:52,771
"Kolminkertainen kuolema."

444
00:40:53,743 --> 00:40:57,391
Jos ne eivät olleet sattumanvaraisia
tappoja, niin mitä sitten?

445
00:41:00,333 --> 00:41:01,709
Uhreja.

446
00:41:04,587 --> 00:41:06,214
Ihmisuhreja.

