﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,586
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,338
Vet du vad jag vill ha i present?

3
00:00:04,421 --> 00:00:06,304
Att inte vara en 17-årig oskuld.

4
00:00:09,593 --> 00:00:11,679
Alla påstår
att du var den sista som såg henne.

5
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
Vill du hjälpa till?

6
00:00:13,221 --> 00:00:14,389
Hitta nåt äkta.

7
00:00:14,472 --> 00:00:16,183
De står på vår sida nu.

8
00:00:16,474 --> 00:00:17,477
Du kanske ska berätta

9
00:00:17,560 --> 00:00:19,269
vad hennes mamma
försökte göra den kvällen.

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,105
<i>Här finns ett lik. Det är Erica.</i>

11
00:00:21,188 --> 00:00:22,482
<i>Vem är den andra tjejen?</i>

12
00:00:22,565 --> 00:00:24,154
<i>Den som är inlåst med Boyd?</i>

13
00:00:24,482 --> 00:00:26,151
Hon är min lillasyster.

14
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
<i>Ni måste ut därifrån.</i>

15
00:00:27,570 --> 00:00:29,029
<i>De har inte känt av fullmånen.</i>

16
00:00:29,112 --> 00:00:30,760
Nej! Bryt inte förseglingen!

17
00:01:02,229 --> 00:01:03,271
Jag fick en!

18
00:01:08,694 --> 00:01:09,737
Vad gör du, dumskalle?

19
00:01:09,820 --> 00:01:11,488
Man måste göra hål i locket.

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,198
Annars dör de.

21
00:01:13,281 --> 00:01:14,449
Måste jag släppa den?

22
00:01:14,532 --> 00:01:16,409
Vill du att den ska dö?

23
00:01:46,774 --> 00:01:47,775
Billy?

24
00:01:51,779 --> 00:01:53,113
Spring! Spring!

25
00:02:14,051 --> 00:02:16,011
Han kommer in. Han tar sig in.

26
00:02:16,094 --> 00:02:17,721
Var tyst.

27
00:03:17,906 --> 00:03:18,991
Tappade du bort dem?

28
00:03:19,074 --> 00:03:20,993
<i>Ja, jag blev tvungen till det.</i>

29
00:03:22,995 --> 00:03:24,329
Det var inte så vi hade tänkt.

30
00:03:24,412 --> 00:03:26,957
Jag vet, och därför bör vi hålla ihop.

31
00:03:27,040 --> 00:03:28,292
Tro mig, han är för stark, snabb

32
00:03:28,375 --> 00:03:30,961
och arg för nån att klara av ensam.

33
00:03:31,044 --> 00:03:32,212
<i>Vi måste göra det tillsammans.</i>

34
00:03:32,295 --> 00:03:34,089
Jag är vid ingången till reservatet.

35
00:03:34,172 --> 00:03:35,966
- Kan du komma hit?
<i>- Ja.</i>

36
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
Jag måste bara lämna av en sak först.

37
00:04:35,818 --> 00:04:37,945
Mamma, jag går till affären.

38
00:04:39,947 --> 00:04:41,739
Hör du mig?

39
00:04:42,490 --> 00:04:44,284
Såklart inte.

40
00:04:44,868 --> 00:04:48,038
Inte ens om jag skriker som en mångalen.

41
00:04:50,916 --> 00:04:52,125
Mångalen.

42
00:05:09,309 --> 00:05:10,643
Är det de?

43
00:05:11,144 --> 00:05:13,271
Inte bara vi beslöt att hålla ihop.

44
00:05:14,522 --> 00:05:17,287
Blir det lättare eller svårare
att fånga dem då?

45
00:05:17,609 --> 00:05:18,818
Jag vet inte.

46
00:05:22,948 --> 00:05:24,074
Derek.

47
00:05:25,951 --> 00:05:28,834
Jag såg Boyd försöka slita
två små barn i stycken.

48
00:05:30,580 --> 00:05:32,286
Ger de sig på alla de hittar?

49
00:05:33,833 --> 00:05:34,877
Varenda en.

50
00:06:12,039 --> 00:06:13,165
Gud.

51
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Herregud.

52
00:06:30,890 --> 00:06:33,060
Herregud, var inte död.

53
00:06:33,560 --> 00:06:34,561
Var inte död.

54
00:06:34,644 --> 00:06:36,688
Var inte död. Var inte död.

55
00:06:38,190 --> 00:06:39,482
Var inte död.

56
00:06:39,566 --> 00:06:41,901
Var inte död. Var inte död.

57
00:06:44,571 --> 00:06:45,905
Herregud.

58
00:06:59,627 --> 00:07:01,379
Det är inte sant.

59
00:07:37,790 --> 00:07:39,085
<i>Hon försökte döda dig.</i>

60
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
Ja, ja.

61
00:07:42,379 --> 00:07:43,963
Varför sa du inget?

62
00:07:45,757 --> 00:07:46,967
Jag ska berätta allt,

63
00:07:47,050 --> 00:07:48,468
allt du vill veta,

64
00:07:48,551 --> 00:07:51,054
- men just nu...
- Säg varför.

65
00:07:54,891 --> 00:07:56,268
Jag kunde inte.

66
00:07:58,603 --> 00:08:01,721
Jag kunde inte låta det bli
ditt sista minne av henne.

67
00:08:30,760 --> 00:08:31,803
Kommer du?

68
00:08:31,886 --> 00:08:34,514
Det är en skitstor orm här ute.

69
00:08:34,597 --> 00:08:35,599
Sparka undan den då.

70
00:08:35,682 --> 00:08:36,976
Okej, om jag sparkar den,

71
00:08:37,059 --> 00:08:40,770
slukar den min fot
och drar mig tillbaka till Mordor.

72
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
Hoppa över den då.

73
00:08:49,696 --> 00:08:50,738
Oj.

74
00:08:52,199 --> 00:08:53,866
Skön stämning.

75
00:09:01,333 --> 00:09:02,334
Du är nervös.

76
00:09:03,376 --> 00:09:04,669
Du gör mig nervös.

77
00:09:05,920 --> 00:09:08,090
Är det bra eller dåligt?

78
00:09:08,590 --> 00:09:09,632
Bra.

79
00:09:12,927 --> 00:09:15,097
Fast den där förstör stämningen.

80
00:09:19,767 --> 00:09:21,936
- Bättre så?
- Bättre.

81
00:09:41,748 --> 00:09:44,501
- Jag borde inte vara här, jag...
- Vänta, Emily!

82
00:09:44,584 --> 00:09:45,752
Emily!

83
00:09:59,141 --> 00:10:00,308
Emily?

84
00:10:01,518 --> 00:10:02,685
Emily?

85
00:10:03,478 --> 00:10:05,272
Var är du, Emily?

86
00:10:05,897 --> 00:10:07,106
Emily!

87
00:10:11,569 --> 00:10:12,612
Em?

88
00:10:37,887 --> 00:10:39,681
Var är du, Emily?

89
00:10:40,598 --> 00:10:41,724
Emily!

90
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
- Hur är det?
- Vadå?

91
00:11:44,829 --> 00:11:46,038
Mår du bra?

92
00:11:47,665 --> 00:11:49,417
Du måste bort härifrån.

93
00:11:49,959 --> 00:11:51,127
Bort från skogen.

94
00:11:51,210 --> 00:11:52,975
Stick härifrån så fort du kan.

95
00:12:01,263 --> 00:12:03,848
Lydia? Lydia?

96
00:12:03,931 --> 00:12:06,309
- Mår du bra, Lydia?
- Jadå.

97
00:12:06,393 --> 00:12:07,935
Men det där, där borta,

98
00:12:09,396 --> 00:12:10,563
är inte bra.

99
00:12:11,773 --> 00:12:13,483
Jag ska ringa pappa.

100
00:12:13,566 --> 00:12:14,743
Jag har redan ringt.

101
00:12:15,234 --> 00:12:17,237
Ringde du polisen innan du ringde mig?

102
00:12:17,320 --> 00:12:19,906
Så jag ska ringa dig först
när jag hittar en död kropp?

103
00:12:19,989 --> 00:12:21,240
Ja!

104
00:12:23,660 --> 00:12:25,328
- Är du säker?
<i>- Japp.</i>

105
00:12:25,412 --> 00:12:27,580
<i>Strupen avsliten, blod överallt.</i>

106
00:12:27,664 --> 00:12:29,206
Det är rena <i>Shining</i> här.

107
00:12:29,291 --> 00:12:30,792
Om det kommer två små flickor ur skogen

108
00:12:30,875 --> 00:12:32,377
och ber mig leka med dem för evigt,

109
00:12:32,460 --> 00:12:33,670
blir jag inte överraskad.

110
00:12:33,753 --> 00:12:35,630
Kan du säkerställa att det var de?

111
00:12:35,713 --> 00:12:39,008
Är det nån mer som går omkring
och sliter av strupar?

112
00:12:39,091 --> 00:12:40,760
<i>Gör det bara.</i>

113
00:12:54,566 --> 00:12:56,443
Renhet

114
00:12:56,526 --> 00:12:58,110
Det är ologiskt.

115
00:12:58,445 --> 00:13:00,364
Den kommunala poolen
är på andra sidan skogen.

116
00:13:00,447 --> 00:13:02,156
Vi har inte hittat spår av dem där.

117
00:13:02,239 --> 00:13:03,651
Derek, de har dödat nån.

118
00:13:03,783 --> 00:13:05,201
- Hur kan de röra sig så fort?
- Derek.

119
00:13:05,284 --> 00:13:07,036
De kan inte vara så snabba till fots.

120
00:13:07,119 --> 00:13:08,746
De har dödat nån.

121
00:13:09,205 --> 00:13:12,667
Nån helt oskyldig unge är död.

122
00:13:14,377 --> 00:13:15,712
Och det är vårt fel.

123
00:13:18,798 --> 00:13:19,882
Det är mitt fel.

124
00:13:19,966 --> 00:13:21,175
Vi behöver hjälp.

125
00:13:21,676 --> 00:13:22,760
Vi har Isaac nu.

126
00:13:22,844 --> 00:13:24,256
Riktig hjälp, menar jag.

127
00:13:26,389 --> 00:13:28,391
De är för snabba för oss.

128
00:13:28,475 --> 00:13:30,393
De är för starka, för ursinniga.

129
00:13:30,477 --> 00:13:32,061
- Vi fångar dem.
- Och sen då?

130
00:13:32,144 --> 00:13:34,647
Ska vi hålla i dem tills solen går upp?

131
00:13:36,774 --> 00:13:39,318
Det kanske vore enklare att döda dem.

132
00:13:39,861 --> 00:13:42,489
Att döda dem vore inte rätt.

133
00:13:42,572 --> 00:13:44,631
Det kanske är det enda vi kan göra.

134
00:13:45,074 --> 00:13:47,744
Vad ska vi göra
om vi inte ens kan fånga dem?

135
00:13:48,495 --> 00:13:50,246
Hitta nån som kan sin sak.

136
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
Vem då?

137
00:13:52,499 --> 00:13:55,209
Nån som är van vid att jaga varulvar.

138
00:14:04,218 --> 00:14:07,680
Caitlin, drack du och Emily?

139
00:14:08,598 --> 00:14:11,017
- Nej.
- Nåt annat?

140
00:14:11,559 --> 00:14:12,602
Caitlin?

141
00:14:13,686 --> 00:14:15,229
Vi tog lite ecstasy.

142
00:14:17,023 --> 00:14:20,067
Sånt kan orsaka hallucinationer,

143
00:14:20,151 --> 00:14:22,945
och det kan ha varit spetsat med nåt.

144
00:14:23,029 --> 00:14:24,794
Ni tror att jag inbillade mig.

145
00:14:24,947 --> 00:14:28,826
Du tyckte dig se en flicka
med glödande ögon och huggtänder?

146
00:14:28,910 --> 00:14:30,202
Och rivklor.

147
00:14:32,246 --> 00:14:33,832
Vi ska ta dig till sjukhuset

148
00:14:33,915 --> 00:14:35,625
och ta reda på exakt vad du fick i dig.

149
00:14:35,708 --> 00:14:37,461
Och de andra tre? De tre killarna?

150
00:14:37,544 --> 00:14:40,192
Vi behöver en bättre beskrivning
på dem också.

151
00:14:47,303 --> 00:14:48,805
Vi efterlyser Emily.

152
00:14:49,221 --> 00:14:51,891
Den andra flickan också,
så snart vi vet mer.

153
00:14:52,391 --> 00:14:53,810
Tror du henne?

154
00:14:56,145 --> 00:14:57,772
Hon såg nåt.

155
00:14:58,397 --> 00:15:00,066
Nån, menar du.

156
00:15:08,240 --> 00:15:10,577
Varför just påsen med ägg?

157
00:15:24,256 --> 00:15:25,341
Hej.

158
00:15:26,008 --> 00:15:28,511
- Tror du att det här funkar?
- Nix.

159
00:15:28,595 --> 00:15:29,762
Inte jag heller.

160
00:15:32,139 --> 00:15:35,392
Du... Din syster.

161
00:15:40,523 --> 00:15:43,901
Förlåt, det var fel tidpunkt. Förlåt.

162
00:15:45,111 --> 00:15:47,071
Jag frågar senare. Det är okej.

163
00:15:50,783 --> 00:15:52,076
Eller aldrig.

164
00:15:52,159 --> 00:15:53,786
Det går också bra.

165
00:15:53,870 --> 00:15:56,498
Varför skulle jag bry mig om nån
med koppling till Derek?

166
00:15:56,581 --> 00:15:58,458
Och jag känner inte den här Boyd.

167
00:15:58,541 --> 00:16:00,043
Jag vet inte ens efternamnet.

168
00:16:00,126 --> 00:16:01,479
Boyd är hans efternamn.

169
00:16:01,794 --> 00:16:03,546
- Och förnamnet?
- Vernon.

170
00:16:04,964 --> 00:16:06,633
Jag har en fråga.

171
00:16:06,966 --> 00:16:09,496
Varför håller du pistolen
riktad mot mig än?

172
00:16:11,303 --> 00:16:13,951
En del av mig
vill nog fortfarande skjuta dig.

173
00:16:15,057 --> 00:16:16,433
Det förstår jag.

174
00:16:20,396 --> 00:16:24,526
Scott, jag såg min far
hjärntvätta min dotter

175
00:16:26,193 --> 00:16:28,429
och nästan göra henne till en mördare.

176
00:16:29,280 --> 00:16:32,491
Din värld har förstört min.

177
00:16:32,575 --> 00:16:36,078
Min fru, syster, far, hela min familj.

178
00:16:36,162 --> 00:16:38,398
Varför skulle jag vilja återvända dit?

179
00:16:38,873 --> 00:16:41,208
För att folk kommer att dö.

180
00:16:42,501 --> 00:16:45,880
Och för att du kan fånga Boyd och Cora
utan att döda dem.

181
00:16:48,800 --> 00:16:50,134
Jag beklagar.

182
00:16:51,010 --> 00:16:52,428
Jag kan inte hjälpa dig.

183
00:16:59,811 --> 00:17:02,980
Skulle du kunna göra mig
en enda liten tjänst?

184
00:17:21,373 --> 00:17:22,667
- Vänster eller rakt fram?
- Vänster.

185
00:17:22,750 --> 00:17:25,753
Förlåt. Det är här framme.
Parkeringen där.

186
00:17:25,837 --> 00:17:28,715
Bara en bit till.

187
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
Tack för skjutsen.

188
00:17:51,570 --> 00:17:54,616
Gjorde de det här? Boyd och...

189
00:17:55,032 --> 00:17:56,117
Cora.

190
00:18:00,579 --> 00:18:02,581
Var såg du dem senast?

191
00:18:04,125 --> 00:18:06,169
- Försöker ni spåra dem så här?
- Ja.

192
00:18:06,252 --> 00:18:08,087
Det är slöseri med tid.

193
00:18:09,088 --> 00:18:12,324
Bara en varelse på jorden
kan spåra fotavtryck visuellt,

194
00:18:13,259 --> 00:18:14,593
och det är människan.

195
00:18:14,677 --> 00:18:16,137
Och om ni inte är tränade som jag,

196
00:18:16,220 --> 00:18:18,264
vet ni inte
att det här är Boyds fotavtryck

197
00:18:18,347 --> 00:18:19,683
- och de här...
- Är Coras.

198
00:18:19,766 --> 00:18:22,101
Nix. De är era egna.

199
00:18:22,769 --> 00:18:26,022
Ni trampade på Coras fotavtryck
så snart ni kom fram.

200
00:18:26,105 --> 00:18:28,858
Jag vet att mycket av er energi går åt

201
00:18:28,941 --> 00:18:32,111
till att motstå era egna drifter
vid fullmåne,

202
00:18:32,611 --> 00:18:36,658
men det ger Boyd och Cora en stor fördel,
för de har gett sig hän.

203
00:18:36,741 --> 00:18:37,992
De ger järnet

204
00:18:38,075 --> 00:18:40,193
medan ni håller er inom fartgränsen.

205
00:18:40,452 --> 00:18:41,620
Så vad ska vi göra?

206
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
Fokusera på ert luktsinne.

207
00:18:44,916 --> 00:18:46,710
Vanliga vargar kan följa sitt byte

208
00:18:46,793 --> 00:18:49,796
upp till 16 mil om dagen
tack vare vittringen.

209
00:18:49,879 --> 00:18:53,232
En tränad jägare kan använda luktsinnet
för att spåra dem.

210
00:19:02,391 --> 00:19:03,517
<i>Med rätt vindriktning</i>

211
00:19:03,600 --> 00:19:06,062
<i>kan vargar känna vittring
på tre kilometers håll,</i>

212
00:19:06,145 --> 00:19:08,022
<i>så vi kan dra dem till oss</i>

213
00:19:08,731 --> 00:19:09,908
eller in i en fälla.

214
00:19:11,734 --> 00:19:14,195
<i>Fullmånen ger oss en fördel.</i>

215
00:19:14,320 --> 00:19:15,822
<i>De utsöndrar mer värme</i>

216
00:19:16,322 --> 00:19:18,852
och blir lättare att spåra
med nattglasögon.

217
00:19:28,375 --> 00:19:30,502
Tack, men jag har egna.

218
00:19:31,545 --> 00:19:34,256
Kom ihåg att vi inte jagar vilda djur.

219
00:19:34,340 --> 00:19:38,344
<i>Under impulserna finns
två intelligenta mänskliga varelser.</i>

220
00:19:38,845 --> 00:19:41,081
<i>Tro inte att de inte kan utnyttja det.</i>

221
00:19:41,430 --> 00:19:44,195
<i>Det mänskliga är undertryckt,
men det finns där.</i>

222
00:19:44,809 --> 00:19:48,938
<i>Det hjälper dem att dölja sin doft,
att sopa igen sina spår,</i>

223
00:19:49,021 --> 00:19:50,689
<i>och att överleva.</i>

224
00:20:05,121 --> 00:20:07,039
När såg du din syster senast?

225
00:20:07,539 --> 00:20:09,375
För nio år sen.

226
00:20:09,458 --> 00:20:11,400
Jag trodde att hon dog i branden.

227
00:20:12,169 --> 00:20:13,875
Kan du spåra hennes vittring?

228
00:20:18,217 --> 00:20:21,137
Scott, hur skicklig är du?

229
00:20:21,220 --> 00:20:23,305
Faktum är att för det mesta

230
00:20:23,389 --> 00:20:26,642
försöker jag koppla bort
alla vittringar jag känner.

231
00:20:28,477 --> 00:20:30,021
Okej.

232
00:20:30,104 --> 00:20:31,647
Problemet är när de lämnar skogen

233
00:20:31,730 --> 00:20:33,816
och ger sig in i bostadskvarteren.

234
00:20:33,900 --> 00:20:34,943
Om de passerar skolan

235
00:20:35,026 --> 00:20:37,278
är de mitt i Beacon Hills.

236
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
De dödar väl inte allt de ser?

237
00:20:40,990 --> 00:20:42,241
Nej.

238
00:20:43,409 --> 00:20:46,578
Men det finns en viktig skillnad.

239
00:20:48,497 --> 00:20:51,321
Vargar jagar efter föda.
Till slut blir de mätta.

240
00:20:51,625 --> 00:20:54,503
Boyd och Cora jagar för njutningen,

241
00:20:54,586 --> 00:20:58,632
för nån ursprunglig rovdjursdrift

242
00:20:58,715 --> 00:21:01,969
att slita varma kroppar i blodiga stycken.

243
00:21:02,053 --> 00:21:04,347
Och vem vet
när den driften blir tillfredsställd?

244
00:21:04,430 --> 00:21:05,764
Vi kan inte döda dem.

245
00:21:06,265 --> 00:21:07,971
Och om vi inte kan fånga dem?

246
00:21:10,853 --> 00:21:13,605
Då måste vi hålla dem under kontroll.

247
00:21:14,690 --> 00:21:16,901
Det är ingen i skolan på nätterna, va?

248
00:21:16,984 --> 00:21:18,396
Vill du lura in dem dit?

249
00:21:18,694 --> 00:21:21,530
Om det finns ett rum
med tillräckligt bastant dörr,

250
00:21:21,613 --> 00:21:23,740
utan fönster eller andra utgångar.

251
00:21:23,825 --> 00:21:26,035
Kanske pannrummet?

252
00:21:26,118 --> 00:21:27,883
Det har bara en stor ståldörr.

253
00:21:30,915 --> 00:21:32,857
Är du säker på att skolan är tom?

254
00:21:33,375 --> 00:21:34,836
Det måste den vara.

255
00:21:35,544 --> 00:21:38,547
Ingen kan vara där så här sent.

256
00:22:04,406 --> 00:22:06,117
Det här är ultrasoniska sändare.

257
00:22:06,200 --> 00:22:08,912
Det är ett redskap vi använder
för att driva varulvar

258
00:22:08,995 --> 00:22:11,466
i den riktning vi vill att de ska springa.

259
00:22:12,957 --> 00:22:15,919
Det sänder ut ett högfrekvent ljud
som bara de kan höra.

260
00:22:16,002 --> 00:22:17,086
Skojar du?

261
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
De här driver dem mot skolan.

262
00:22:24,260 --> 00:22:27,055
Sen är det upp till er
att få ner dem i källaren.

263
00:22:27,138 --> 00:22:31,058
Vill nån överväga att bara döda dem?

264
00:22:31,142 --> 00:22:32,851
Det kommer att funka.

265
00:22:36,313 --> 00:22:37,689
Det här funkar.

266
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Du behövde inte följa mig.

267
00:23:35,747 --> 00:23:37,959
Jag ville se att du kom hem utan problem.

268
00:23:38,042 --> 00:23:40,169
Jag hade poliseskort.

269
00:23:40,252 --> 00:23:42,421
Jag vet precis
hur polismyndigheten fungerar.

270
00:23:42,504 --> 00:23:44,048
De är inte så effektiva som folk tror.

271
00:23:44,131 --> 00:23:46,592
Du behövde inte följa med mig ända in.

272
00:23:46,675 --> 00:23:48,010
Tja, jag...

273
00:23:50,721 --> 00:23:53,932
Jag har inget bra svar på det.

274
00:23:54,016 --> 00:23:55,267
Jag kan gå igen.

275
00:23:55,351 --> 00:23:58,312
Tänker du verkligen gå
utan att ställa den fråga

276
00:23:58,395 --> 00:24:01,232
som du har längtat efter att ställa?

277
00:24:02,399 --> 00:24:06,195
Tja... Jag har inte längtat efter
att fråga nånting.

278
00:24:06,278 --> 00:24:07,738
Inga frågor från Stiles.

279
00:24:08,197 --> 00:24:09,448
Inget.

280
00:24:10,532 --> 00:24:12,159
Jag ser det på dig.

281
00:24:13,702 --> 00:24:17,748
Jag kanske har
ett naturligt frågande uttryck.

282
00:24:18,207 --> 00:24:21,627
Ditt frågande uttryck
börjar gå mig på nerverna.

283
00:24:27,924 --> 00:24:31,803
Svaret är att jag inte har en aning om
hur jag hittade kroppen.

284
00:24:33,430 --> 00:24:36,684
Jag visste inte ens var jag var
förrän jag klev ur bilen.

285
00:24:36,767 --> 00:24:39,020
Men senast nåt sånt hände...

286
00:24:39,645 --> 00:24:40,812
Jag vet.

287
00:24:43,815 --> 00:24:45,317
Dereks morbror.

288
00:24:48,487 --> 00:24:49,655
Peter.

289
00:24:50,614 --> 00:24:53,867
Och den jagade blir jägare.

290
00:24:54,868 --> 00:24:58,280
Tror du verkligen
att högfrekventa hundvisselpipor hjälper?

291
00:24:58,455 --> 00:25:00,791
Du hjälper ju inte till.

292
00:25:02,418 --> 00:25:05,066
Jag försöker undvika
fruktlösa ansträngningar.

293
00:25:05,296 --> 00:25:06,338
Cora är vid liv.

294
00:25:06,797 --> 00:25:08,424
Jag hörde det.

295
00:25:08,507 --> 00:25:09,842
Vi håller välkomstfesten

296
00:25:09,925 --> 00:25:11,970
när hon inte är en ohejdbar mordmaskin.

297
00:25:12,053 --> 00:25:13,762
- Jag kan hejda henne.
- Säkert.

298
00:25:13,845 --> 00:25:15,556
Genom att döda henne.

299
00:25:15,639 --> 00:25:18,351
Det är själva poängen
med den här lilla övningen.

300
00:25:18,434 --> 00:25:20,936
Deucalion vill att du ska döda dem.

301
00:25:21,019 --> 00:25:24,940
Han vill bli av med dem,
så att du kan ansluta dig till hans flock.

302
00:25:25,023 --> 00:25:27,151
Att det skulle ha hänt i valvet

303
00:25:27,234 --> 00:25:31,613
och inte ute i det fria
förändrar inte hans plan.

304
00:25:31,697 --> 00:25:33,491
Det betyder bara att Boyd och Cora

305
00:25:33,574 --> 00:25:35,810
dödar några oskyldiga människor först.

306
00:25:36,202 --> 00:25:38,704
Ska jag bara låta dem göra det, tycker du?

307
00:25:38,787 --> 00:25:40,956
Ska jag strunta i
att oskyldiga människor dör?

308
00:25:41,039 --> 00:25:43,039
Om du inte hellre dödar dina egna.

309
00:25:43,959 --> 00:25:45,086
Jag kan fånga dem.

310
00:25:45,169 --> 00:25:46,295
Hur stor skada kan de göra?

311
00:25:46,378 --> 00:25:48,464
De kanske mular några hemlösa

312
00:25:48,547 --> 00:25:50,799
och nåt fyllo som går hem sent.
Än sen?

313
00:25:51,300 --> 00:25:52,301
Lämna det åt Scott.

314
00:25:52,384 --> 00:25:55,096
Låt honom vara hjälte
i sin moraliskt svartvita värld.

315
00:25:55,179 --> 00:25:58,599
De verkliga överlevarna, som du och jag,

316
00:25:59,725 --> 00:26:01,310
lever i en gråzon.

317
00:26:02,561 --> 00:26:05,356
Men du är ju en Alfa även om du dödar dem.

318
00:26:12,404 --> 00:26:14,948
Du kan alltid skapa fler varulvar.

319
00:26:22,539 --> 00:26:23,665
- Hej.
- Hej.

320
00:26:23,749 --> 00:26:25,209
Följ med.

321
00:26:25,292 --> 00:26:27,253
Om du berättar det här för nån,

322
00:26:27,336 --> 00:26:29,588
lovar jag att döda dig
både smärtsamt och sakta.

323
00:26:29,671 --> 00:26:31,882
Varför visa mig en kropp
som jag redan har sett?

324
00:26:31,965 --> 00:26:34,343
Du har inte sett allt.

325
00:26:37,596 --> 00:26:39,098
Ser du märkena kring halsen?

326
00:26:39,181 --> 00:26:40,183
Det är ett ligaturmärke.

327
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Det betyder att han blev strypt

328
00:26:41,517 --> 00:26:43,988
med nånting, som en sladd eller ett rep...

329
00:26:44,395 --> 00:26:45,937
Vänta lite.

330
00:26:46,021 --> 00:26:48,190
Vilken varulv stryper folk?

331
00:26:48,274 --> 00:26:51,610
Det är inte särskilt varulvslikt.

332
00:26:51,693 --> 00:26:53,529
Precis.

333
00:26:53,612 --> 00:26:54,965
Och sen har vi det här.

334
00:27:00,827 --> 00:27:03,705
Jösses, vad är det där?
Är det hjärnsubstans?

335
00:27:03,789 --> 00:27:05,672
Självklart är det hjärnsubstans.

336
00:27:06,208 --> 00:27:07,376
Ser du fördjupningen?

337
00:27:07,459 --> 00:27:10,962
Han blev slagen i bakhuvudet,
hårt nog att döda honom.

338
00:27:11,380 --> 00:27:13,882
Båda sakerna räckte för att döda honom.

339
00:27:13,965 --> 00:27:16,760
Nån ville verkligen se den stackarn död.

340
00:27:16,843 --> 00:27:19,888
Då kan det inte vara Boyd och Cora
som ligger bakom.

341
00:27:19,971 --> 00:27:21,557
De hade inte gjort allt det där.

342
00:27:21,640 --> 00:27:22,808
Det kanske bara är ett mord.

343
00:27:22,891 --> 00:27:26,061
Det kan vara en ren tillfällighet.

344
00:27:26,144 --> 00:27:28,480
- Inte bara ett, tror jag.
- Hur så?

345
00:27:29,022 --> 00:27:32,984
För flickan där borta
har precis samma skador.

346
00:28:00,971 --> 00:28:02,556
Ser du?

347
00:28:04,140 --> 00:28:05,642
Ja, det är en eldfluga.

348
00:28:06,685 --> 00:28:08,520
Jag vet, men...

349
00:28:09,145 --> 00:28:10,231
Vadå?

350
00:28:12,023 --> 00:28:13,525
Det är mycket ovanligt.

351
00:28:13,609 --> 00:28:17,696
Kaliforniska eldflugor
är inte bioluminiscenta.

352
00:28:19,240 --> 00:28:20,532
De lyser inte.

353
00:28:23,201 --> 00:28:24,202
Betyder det nåt?

354
00:28:53,524 --> 00:28:55,066
Skit också.

355
00:29:02,616 --> 00:29:03,700
Kom igen!

356
00:29:15,962 --> 00:29:17,374
De går inte in i skolan.

357
00:29:18,089 --> 00:29:19,300
De går över den.

358
00:29:22,260 --> 00:29:24,680
Enligt rättsmedicinaren
blev hon inte bara strypt.

359
00:29:24,763 --> 00:29:26,098
Mördaren använde en strypstock,

360
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
en pinne som man trär genom repet

361
00:29:28,309 --> 00:29:29,935
och vrider och drar åt.

362
00:29:30,644 --> 00:29:31,728
Stiles?

363
00:29:34,481 --> 00:29:36,817
Herregud, kände du henne?

364
00:29:36,900 --> 00:29:39,820
Förlåt mig. Det var tanklöst av mig.

365
00:29:42,280 --> 00:29:43,532
Jag var...

366
00:29:46,201 --> 00:29:47,953
Jag var på fest hos henne.

367
00:29:49,538 --> 00:29:51,790
När hon fyllde år.

368
00:29:51,873 --> 00:29:53,625
Hon hette Heather.

369
00:29:57,463 --> 00:30:01,174
Vi måste ringa din pappa,
för du är vittne.

370
00:30:13,144 --> 00:30:14,270
Stiles?

371
00:30:14,355 --> 00:30:15,397
<i>Stiles,</i>

372
00:30:16,398 --> 00:30:17,983
jag fyller 17 år idag.

373
00:30:18,900 --> 00:30:20,152
Gissa vad jag önskar mig?

374
00:30:20,235 --> 00:30:22,488
Att inte vara en 17-årig oskuld.

375
00:30:32,998 --> 00:30:34,375
Har nån annan varit här inatt?

376
00:30:34,458 --> 00:30:37,794
Några andra kroppar, eller saknas nån?

377
00:30:37,878 --> 00:30:40,005
Nej, inga kroppar, men...

378
00:30:41,423 --> 00:30:42,841
- Vadå?
- Två flickor.

379
00:30:42,924 --> 00:30:45,719
De tog in den första, Caitlin,
för toxprover,

380
00:30:45,802 --> 00:30:49,181
och sen hörde jag
att hennes flickvän Emily hade försvunnit.

381
00:30:49,264 --> 00:30:50,391
De var ute i skogen och...

382
00:30:50,474 --> 00:30:52,393
Har ingen hittat henne än?

383
00:30:52,476 --> 00:30:53,685
Jag vet inte.

384
00:30:53,769 --> 00:30:55,438
- Okej, den första...
- Caitlin.

385
00:30:55,521 --> 00:30:58,231
- Är hon här nu?
- Jag tror det.

386
00:30:58,440 --> 00:31:01,192
- Var då?
- Vänta lite. Vänta ett tag.

387
00:31:01,276 --> 00:31:03,453
- Jag måste prata med henne.
- Varför?

388
00:31:03,945 --> 00:31:06,698
Jag tror jag förstår vad som händer.

389
00:31:07,449 --> 00:31:10,452
Nån måste öppna de röda dörrarna.

390
00:31:10,536 --> 00:31:12,413
Nån måste driva in dem dit.

391
00:31:12,496 --> 00:31:14,873
- Jag gör det.
- Nej, jag är snabbare.

392
00:32:04,965 --> 00:32:06,257
Kom och ta oss.

393
00:33:03,106 --> 00:33:04,274
TILLTRÄDE
FÖRBJUDET

394
00:33:15,118 --> 00:33:16,828
Fungerade det verkligen?

395
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Ja.

396
00:33:28,381 --> 00:33:29,591
FARA
PANNRUM

397
00:33:29,675 --> 00:33:31,028
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL

398
00:33:40,977 --> 00:33:42,771
- Vad hör du?
- Hjärtslag.

399
00:33:45,356 --> 00:33:46,399
Båda två?

400
00:33:48,193 --> 00:33:49,402
Faktiskt...

401
00:33:52,030 --> 00:33:53,198
Tre stycken.

402
00:34:17,222 --> 00:34:18,389
Hallå?

403
00:34:20,308 --> 00:34:21,935
Är det nån där?

404
00:34:36,908 --> 00:34:38,869
Vi gjorde inget förbjudet.

405
00:34:38,952 --> 00:34:41,204
Jag har campat där många gånger.

406
00:34:41,287 --> 00:34:42,623
Men varför ikväll?

407
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
Vi ville vara ensamma en natt.

408
00:34:46,001 --> 00:34:50,338
Emily bor med sin mamma
och jag har tre rumskompisar.

409
00:34:50,421 --> 00:34:52,758
Inte direkt nån romantisk inramning.

410
00:34:53,133 --> 00:34:55,719
Hur länge har ni två varit ihop?

411
00:34:55,802 --> 00:34:57,846
I tre månader.

412
00:34:57,929 --> 00:35:00,390
Och ni ville ha det romantiskt.

413
00:35:01,767 --> 00:35:04,853
Ja, du vet...

414
00:35:06,521 --> 00:35:08,774
Det var första gången för henne.

415
00:35:13,528 --> 00:35:15,906
Visst kommer de att hitta henne?

416
00:35:15,989 --> 00:35:17,407
Eller hur?

417
00:35:28,376 --> 00:35:30,128
Vad gör du?

418
00:35:32,172 --> 00:35:33,799
Stäng dörren bakom mig.

419
00:35:35,175 --> 00:35:39,137
Om du går in ensam, så dör antingen de

420
00:35:39,721 --> 00:35:41,347
eller du.

421
00:35:46,061 --> 00:35:47,478
Därför går jag in ensam.

422
00:37:53,271 --> 00:37:54,439
Scott?

423
00:38:01,071 --> 00:38:02,823
Solen går upp.

424
00:38:04,615 --> 00:38:06,159
Scott!

425
00:38:06,242 --> 00:38:07,869
Solen går upp!

426
00:38:32,768 --> 00:38:34,437
Det finns en lärare här.

427
00:38:35,605 --> 00:38:36,900
Jag tar hand om henne.

428
00:38:39,817 --> 00:38:41,027
Få ut dem härifrån.

429
00:39:52,390 --> 00:39:54,743
Så Boyd och Cora kanske inte dödade nån?

430
00:39:55,351 --> 00:39:57,116
Men du önskar att de hade det.

431
00:39:57,603 --> 00:39:58,688
Varför då?

432
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
Jag är inte säker än.

433
00:40:03,985 --> 00:40:06,612
Emily, den andra flickan ute i skogen,

434
00:40:07,905 --> 00:40:09,435
till slut hittar de henne.

435
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
<i>Hon är en av dem.</i>

436
00:40:13,954 --> 00:40:15,746
<i>Emily, Heather,</i>

437
00:40:16,581 --> 00:40:18,916
<i>killen Lydia hittade vid poolen,</i>

438
00:40:19,960 --> 00:40:21,877
<i>alla tre var oskulder.</i>

439
00:40:40,021 --> 00:40:43,691
<i>Alla kommer att ha samma tre skador:</i>

440
00:40:43,984 --> 00:40:47,278
<i>strypt, halsen avskuren, huvudet inslaget.</i>

441
00:40:51,241 --> 00:40:53,124
Det kallas den trefaldiga döden.

442
00:40:53,743 --> 00:40:57,205
Så om morden inte är slumpartade,
vad är de då?

443
00:41:00,333 --> 00:41:01,709
Offer.

444
00:41:04,587 --> 00:41:06,214
Människooffer.

