﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:03,629
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,712 --> 00:00:06,007
<i>- Montako alfoja on?
- Kokonainen lauma.</i>

3
00:00:06,506 --> 00:00:07,507
Cora?

4
00:00:07,591 --> 00:00:08,842
<i>Hän on pikkusiskoni.</i>

5
00:00:08,926 --> 00:00:10,761
<i>En voinut antaa sen olla
viimeinen muistosi hänestä.</i>

6
00:00:10,844 --> 00:00:12,727
<i>Mennäänkö mieluummin alakertaan?</i>

7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Arvaa, mitä tahdon lahjaksi.

8
00:00:15,307 --> 00:00:16,433
<i>En tahdo olla neitsyt.</i>

9
00:00:16,516 --> 00:00:18,811
<i>Emily, Heather,
tyyppi, jonka Lydia löysi altaan luota,</i>

10
00:00:18,894 --> 00:00:20,104
<i>olivat kaikki neitsyitä.</i>

11
00:00:20,187 --> 00:00:22,856
Uhreja. Ihmisuhreja.

12
00:00:28,153 --> 00:00:30,823
- Eihän siihen satu?
- Vain vähän.

13
00:00:30,906 --> 00:00:33,612
Mutta olen huomannut,
että yleensä omistajat...

14
00:00:35,368 --> 00:00:37,245
...kokevat enemmän tuskaa.

15
00:00:38,038 --> 00:00:42,585
Tarkistetaan ulostenäyte loisien varalta,

16
00:00:42,668 --> 00:00:46,504
mutta luultavasti se vain söi jotain,
mitä ei olisi pitänyt.

17
00:00:46,589 --> 00:00:47,673
Siisti nimi.

18
00:00:47,756 --> 00:00:50,217
Sen veljet ovat Beretta ja Liipaisin.

19
00:00:50,300 --> 00:00:51,468
Sotilasperhe.

20
00:00:53,053 --> 00:00:55,388
Se taitaa tunnistaa alfan.

21
00:01:01,186 --> 00:01:02,896
Mennään, pikkuinen.

22
00:01:04,439 --> 00:01:06,900
Yleensä näin käy ennen eläinlääkäriä.

23
00:01:09,653 --> 00:01:10,654
Hei!

24
00:01:16,827 --> 00:01:18,411
Löysin jotain.

25
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Huuhtele se.

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,422
Mikä tämä on?

27
00:01:33,719 --> 00:01:37,681
Kiistämättömän myrkyllistä koiralle.

28
00:01:37,765 --> 00:01:40,517
Ja olisi muuten sinullekin.

29
00:01:40,600 --> 00:01:42,185
Ukonhattua?

30
00:01:42,269 --> 00:01:43,979
Misteliä.

31
00:01:46,564 --> 00:01:47,983
Luoti?

32
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Tänne, Luoti.

33
00:01:59,452 --> 00:02:00,871
Tule tänne, Luoti.

34
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
Siellähän sinä olet.

35
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
Tule, Luoti.

36
00:02:29,649 --> 00:02:32,527
Paskiainen! Puritko minua?

37
00:02:44,748 --> 00:02:45,999
<i>Lähemmäksi.</i>

38
00:02:48,501 --> 00:02:52,005
<i>Tule lähemmäksi.</i>

39
00:02:53,799 --> 00:02:55,092
<i>Lähemmäksi.</i>

40
00:03:03,516 --> 00:03:06,729
BEACON HILLSIN ELÄINKLINIKKA

41
00:04:44,868 --> 00:04:46,536
Mitä haluat?

42
00:04:46,619 --> 00:04:50,040
Aiotko uhkailla ja sanoa,
ettei kukaan uskoisi minua?

43
00:04:50,123 --> 00:04:51,875
Yritätkö pelotella?

44
00:04:53,293 --> 00:04:54,470
Aiotko tappaa minut?

45
00:04:59,549 --> 00:05:02,010
Tulin katsomaan, oletko kunnossa.

46
00:05:04,304 --> 00:05:06,056
Fyysisesti vai henkisesti?

47
00:05:06,139 --> 00:05:09,893
Tosin sitten olisin muka ollut
aiemmin henkisesti kunnossa.

48
00:05:09,977 --> 00:05:13,730
Terapeuttini mukaan
se on ollut pitkään kyseenalaista.

49
00:05:22,405 --> 00:05:24,032
Tulet kuntoon.

50
00:05:27,327 --> 00:05:30,080
Et ole selvästikään ollut lukio-opettaja.

51
00:05:30,163 --> 00:05:35,252
20 minuutin päästä alan opettaa
teineille Millerin <i>Tulikoetta,</i>

52
00:05:35,335 --> 00:05:38,088
enkä tiedä yhtään, mitä sanoa.

53
00:05:38,171 --> 00:05:41,967
Aloita vaikka sanomalla,
että se on mccarthyismin vertauskuva.

54
00:05:42,050 --> 00:05:45,470
Vihjaatko epäsuorasti,
etten saa sanoa mitään?

55
00:05:45,553 --> 00:05:47,139
Koska en aio sanoa.

56
00:05:57,357 --> 00:05:58,858
Kuka olet?

57
00:06:00,485 --> 00:06:02,404
Olen Derek.

58
00:06:02,487 --> 00:06:03,947
Jennifer.

59
00:06:10,954 --> 00:06:12,205
Katsoin kaikkialta.

60
00:06:12,289 --> 00:06:15,084
Hän muka vain
jätti autonsa ja koiransa ja lähti.

61
00:06:15,167 --> 00:06:17,961
Saattoiko poika olla neitsyt?

62
00:06:18,045 --> 00:06:20,964
Näyttikö hän neitsyeltä?
Oliko hän neitseellinen?

63
00:06:21,048 --> 00:06:22,674
Ei takuulla.

64
00:06:22,757 --> 00:06:24,927
Joudun rakastelemaan
kaikkien asiakkaiden kanssa.

65
00:06:25,010 --> 00:06:26,305
Uusi menettelytapamme.

66
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
En tiedä, oliko hän neitsyt.

67
00:06:36,063 --> 00:06:37,647
Ja miksi oletat, että hän kuoli?

68
00:06:37,730 --> 00:06:38,982
Hän vain katosi.

69
00:06:39,066 --> 00:06:41,861
Kadonnut ja oletettavasti kuollut,
koska luultavasti neitsyt.

70
00:06:41,944 --> 00:06:44,737
Arvaa kuka muu on neitsyt.
Minä. Olen neitsyt.

71
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
Mitä se tarkoittaa?

72
00:06:45,905 --> 00:06:48,533
Sitä, että kokemuksen puutteeni
uhkaa nyt henkeäni.

73
00:06:48,616 --> 00:06:50,077
Minun pitää päästä pukille heti.

74
00:06:50,160 --> 00:06:52,121
Jonkun pitää rakastella kanssani tänään.

75
00:06:52,204 --> 00:06:53,914
Jonkun pitää sekstailla kanssani heti!

76
00:06:53,997 --> 00:06:55,040
Minä teen sen.

77
00:06:56,916 --> 00:06:57,917
Mitä?

78
00:06:58,001 --> 00:07:01,296
Tule meille yhdeksältä. Jää yöksi.

79
00:07:01,379 --> 00:07:02,850
Tykkään nukkua sylikkäin.

80
00:07:04,841 --> 00:07:06,259
Suloista. Pilailetko?

81
00:07:06,343 --> 00:07:08,971
Kyllä. Pilailen!

82
00:07:09,054 --> 00:07:11,389
Toisen tunteilla ei saa leikkiä noin.

83
00:07:11,473 --> 00:07:12,849
Se ei ole viehättävää.

84
00:07:12,932 --> 00:07:15,352
Lahey, ilo saada sinut takaisin.

85
00:07:15,435 --> 00:07:18,563
- Mutta olet myöhässä.
- Anteeksi, valkku.

86
00:07:18,896 --> 00:07:19,982
Muistutan kaikkia.

87
00:07:20,065 --> 00:07:23,193
Maastojuoksu ei ole vapaaehtoista
haavipallojoukkueelle.

88
00:07:23,276 --> 00:07:29,116
Ette saa muuttua
kauden ulkopuolella läskiperseiksi.

89
00:07:30,617 --> 00:07:32,285
Joten harjoitelkaa sitä.

90
00:07:55,058 --> 00:07:56,893
Pitäkää sopivaa tahtia!

91
00:07:56,976 --> 00:07:59,021
- Isaac!
- He ovat täällä.

92
00:07:59,937 --> 00:08:00,980
Odota, Isaac!

93
00:08:51,781 --> 00:08:56,911
Ethan. Unohdan aina.
Montako luuta ihmiskehossa on?

94
00:08:56,994 --> 00:08:59,456
En tiedä. Lasketaan.

95
00:09:02,292 --> 00:09:03,335
Tuo on yksi.

96
00:09:25,398 --> 00:09:27,109
Se on hän. Eikö olekin?

97
00:09:30,862 --> 00:09:32,739
LUOTI

98
00:09:37,619 --> 00:09:39,996
Pois tieltä. Sulkekaa tämä alue,

99
00:09:40,079 --> 00:09:41,498
ennen kuin todisteet polkeutuvat.

100
00:09:41,581 --> 00:09:44,251
- Perääntykää kaikki!
- Nuoret pois täältä!

101
00:09:44,334 --> 00:09:46,043
Isä, tule tänne. Katso.

102
00:09:46,128 --> 00:09:47,462
Ihan kuin ne muut.

103
00:09:47,545 --> 00:09:48,588
Näen kyllä.

104
00:09:48,671 --> 00:09:50,423
Tee palvelus. Palaa kouluun.

105
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
Valmentaja, voitko auttaa?

106
00:09:54,051 --> 00:09:59,682
Kuulitte ohjeet. Ei mitään nähtävää.
Varmaan joku koditon.

107
00:09:59,766 --> 00:10:02,018
- Valkku.
- Niin?

108
00:10:02,101 --> 00:10:04,020
Hän oli ylimmällä luokalla.

109
00:10:05,104 --> 00:10:07,023
Eihän hän ollut joukkueessa?

110
00:10:07,106 --> 00:10:10,193
Kyle! Voi luoja, Kyle!

111
00:10:10,277 --> 00:10:13,655
- Voi luoja!
- Mene.

112
00:10:14,656 --> 00:10:16,199
Näitkö kaksosten ilmeet?

113
00:10:16,283 --> 00:10:18,410
He eivät vaikuttaneet
tietävän tästä mitään.

114
00:10:18,493 --> 00:10:20,870
Ehei. He tiesivät.

115
00:10:20,953 --> 00:10:22,872
Poika kuristettiin rautalangalla.

116
00:10:22,955 --> 00:10:26,251
Onko se sinusta muka ihmissusimaista?

117
00:10:26,334 --> 00:10:29,421
Onko sattumaa, että heidän ilmestyttyään
väkeä alkoi kuolla?

118
00:10:29,504 --> 00:10:32,382
Ehkä ei,
mutten silti usko heidän tehneen sitä.

119
00:10:32,465 --> 00:10:33,966
Scott?

120
00:10:34,967 --> 00:10:36,928
Mitä mieltä sinä olet?

121
00:10:37,011 --> 00:10:39,222
En tiedä vielä.

122
00:10:39,306 --> 00:10:41,599
Ai et tiedä vielä?

123
00:10:41,683 --> 00:10:44,477
Hänellä on hyvä pointti.

124
00:10:44,561 --> 00:10:47,189
Mieti nyt. Ihmisuhreja?

125
00:10:47,272 --> 00:10:49,608
Silmäsi muuttuvat
keltaisiksi valotikuiksi.

126
00:10:49,691 --> 00:10:53,110
Poskiisi kasvaa karvaa,
joka sitten katoaa välittömästi.

127
00:10:53,195 --> 00:10:55,405
Jos löisin sinua puukolla, parantuisit.

128
00:10:55,488 --> 00:10:58,491
Mutta jotenkin ihmisuhrit
ylittävät ymmärryksesi.

129
00:11:00,410 --> 00:11:02,119
Hyvä pointti tuokin.

130
00:11:02,204 --> 00:11:03,330
En välitä.

131
00:11:03,413 --> 00:11:06,590
He tappoivat tuon pojan
sekä tytön, joka pelasti minut.

132
00:11:07,500 --> 00:11:09,544
Ja minä tapan heidät.

133
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
Lopeta. Kehosi korjautuu yhä.

134
00:11:20,472 --> 00:11:23,683
- En jaksa makoilla.
- Istu sitten.

135
00:11:23,766 --> 00:11:25,766
Aiotko auttaa metsästämään heidät?

136
00:11:33,943 --> 00:11:36,279
Pane vastaan!

137
00:11:37,697 --> 00:11:40,032
Tätäkö varten palasin?

138
00:11:41,534 --> 00:11:45,162
Lojuin pankkiholvissa
kolme kuukautta sinun takiasi.

139
00:11:45,247 --> 00:11:47,790
Kuulin kaikenlaisia huhuja.

140
00:11:47,874 --> 00:11:50,794
Voimakas uusi alfa,
yksi Haleista, rakentaa laumaa.

141
00:11:50,877 --> 00:11:53,338
Kauanko odotin sellaisen kuulemista?

142
00:11:53,421 --> 00:11:57,008
Arvaa miltä tuntui,
kun selvisi, että elät.

143
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Ikävä tuottaa pettymys.

144
00:12:04,223 --> 00:12:06,100
- Mitä tuo on?
- Vaikeuksia.

145
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
Odota!

146
00:12:21,491 --> 00:12:22,962
Oletko valmis revanssiin?

147
00:13:13,543 --> 00:13:15,712
Joko riittää kaikille?

148
00:13:16,629 --> 00:13:19,424
Tuon kuunteleminenkin uuvutti.

149
00:13:24,721 --> 00:13:26,138
Joten...

150
00:13:28,307 --> 00:13:30,142
Jutellaan.

151
00:13:42,196 --> 00:13:44,491
<i>Mademoiselle</i> Argent?

152
00:13:45,116 --> 00:13:46,158
Allison!

153
00:13:53,416 --> 00:13:54,667
Anteeksi.

154
00:14:03,468 --> 00:14:06,929
Alat huolestuttaa minua, Allison.

155
00:14:07,013 --> 00:14:09,807
Voisin joskus
jutella kanssasi opinto-ohjaajana.

156
00:14:09,891 --> 00:14:11,768
Ehkä voisit kertoa,

157
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
mitä teit pankissa sinä iltana.

158
00:14:13,770 --> 00:14:17,148
Ehkä sinä voisit kertoa,
mitä itse teit siellä.

159
00:14:22,194 --> 00:14:24,071
Meillä taitaa olla pulma.

160
00:14:25,407 --> 00:14:26,616
Tehdäänpä näin.

161
00:14:26,699 --> 00:14:29,952
Sano ranskan sana,
joka tarkoittaa samaa englanniksi,

162
00:14:30,036 --> 00:14:32,414
niin vältyt ruokatuntirangaistukselta.

163
00:14:36,751 --> 00:14:38,377
<i>Impasse,</i> umpikuja.

164
00:14:45,009 --> 00:14:50,056
Koska hitaus on aihe,
josta tiedätte paljonkin,

165
00:14:50,139 --> 00:14:53,017
aloitetaan mieluummin liikemäärästä.

166
00:14:54,226 --> 00:14:55,812
Heillä oli syy tulla.

167
00:14:55,895 --> 00:14:58,440
Älä tee mitään,
ennen kuin ehdin selvittää syyn.

168
00:14:58,523 --> 00:15:00,733
Käykö? Isaac.

169
00:15:03,402 --> 00:15:06,989
Danny, mitä tiedämme liikemäärästä?

170
00:15:07,073 --> 00:15:09,576
Se on massan ja nopeuden tulo.

171
00:15:09,659 --> 00:15:11,995
Mitä painavampi kappale,
sitä nopeammin se liikkuu.

172
00:15:12,078 --> 00:15:15,039
Voinko käydä vessassa?

173
00:15:16,916 --> 00:15:18,975
- Minunkin pitää.
- Yksi kerrallaan.

174
00:15:22,797 --> 00:15:27,009
Minun pitää mennä.
Lääketieteellinen hätätilanne.

175
00:15:27,093 --> 00:15:30,429
McCall,
vaikka rakkosi äkillisesti räjähtäisi

176
00:15:30,513 --> 00:15:33,015
ja virtsaa alkaisi suihkuta sinne tänne,

177
00:15:33,099 --> 00:15:36,060
vastaisin silti "yksi kerrallaan".

178
00:15:41,983 --> 00:15:43,943
Liioittelinko riittävästi,

179
00:15:44,026 --> 00:15:46,863
vai pitääkö keksiä
jotain vielä värikkäämpää?

180
00:15:46,946 --> 00:15:49,949
Ei. Aika hyvä mielikuva.

181
00:16:32,534 --> 00:16:33,826
Mitä tämä on?

182
00:16:33,910 --> 00:16:35,244
Mitä täällä tapahtuu?

183
00:16:35,327 --> 00:16:38,706
- Oletko kunnossa?
- Hän hyökkäsi kimppuuni yhtäkkiä.

184
00:16:38,790 --> 00:16:41,333
Isaac, mitä hittoa teit?

185
00:16:50,509 --> 00:16:52,428
Anteeksi tästä, Derek.

186
00:16:52,511 --> 00:16:54,597
Pyysin Kalilta hellävaraisuutta.

187
00:16:54,681 --> 00:16:56,505
Hellävaraisuuteni on tällaista.

188
00:16:59,351 --> 00:17:01,187
Päästä hänet.

189
00:17:06,150 --> 00:17:07,359
Ei.

190
00:17:07,944 --> 00:17:10,863
Näetkö? Emme ole kohtuuttomia.

191
00:17:10,947 --> 00:17:15,201
Mitä tahdot? Tahdotko tappaa minut?

192
00:17:15,284 --> 00:17:16,745
Luuletko minua niin tylsäksi?

193
00:17:16,828 --> 00:17:20,832
Älä kuvittele,
että olen enosi kaltainen sosiopaatti.

194
00:17:20,915 --> 00:17:25,127
Minulla on paljon enemmän näkemystä
kuin pelkkä murha vaatisi.

195
00:17:26,378 --> 00:17:27,379
Itse asiassa...

196
00:17:28,464 --> 00:17:34,053
Tulin näyttämään,
miten paljon näkemystä sokealla voi olla.

197
00:17:36,430 --> 00:17:38,517
Älä välitä.
Se on vain ruokatuntirangaistus.

198
00:17:38,600 --> 00:17:41,102
He tahtovat sinun hermostuvan,
joten älä hermostu.

199
00:17:41,185 --> 00:17:43,354
He yrittävät saada sinut tolaltasi.

200
00:17:43,437 --> 00:17:45,607
Eivätkä vain minua.

201
00:17:46,482 --> 00:17:49,611
- Entä tänä iltana?
- Ei käy. Opiskelen.

202
00:17:50,402 --> 00:17:52,571
Voisin auttaa.

203
00:17:52,655 --> 00:17:54,824
Onko ÄO: si yli 170?

204
00:17:54,907 --> 00:17:56,868
Hyvä on. Auta sinä minua.

205
00:17:57,660 --> 00:17:59,621
Eli tänä iltana?

206
00:18:06,961 --> 00:18:08,254
Mitä?

207
00:18:10,006 --> 00:18:12,091
Nyt he saavat sinut tolaltasi.

208
00:18:22,309 --> 00:18:25,354
- Odottele täällä.
- Selvä.

209
00:18:29,275 --> 00:18:33,570
Hei, Ashley.
Voidaanko jutella hetki? Anteeksi.

210
00:18:33,655 --> 00:18:35,907
Minulla on vain yksi kysymys.

211
00:18:35,990 --> 00:18:38,785
Se kuulostaa äärimmäisen tökeröltä,

212
00:18:38,868 --> 00:18:41,663
joten anteeksi etukäteen.

213
00:18:43,289 --> 00:18:45,708
- Oliko Kyle neitsyt?
- Mitä?

214
00:18:45,792 --> 00:18:48,878
Poikaystäväsi.
Oliko hän neitsyt, vai harrastitteko...

215
00:18:48,961 --> 00:18:50,171
Tiedäthän...

216
00:18:54,216 --> 00:18:56,719
Ei, hän ei ollut neitsyt.

217
00:18:59,638 --> 00:19:02,266
Oletko täysin järjiltäsi?

218
00:19:02,349 --> 00:19:05,812
Tutkin neljää murhaa, Stiles.

219
00:19:05,895 --> 00:19:07,563
Nuo miehet ovat FBI:stä.

220
00:19:07,646 --> 00:19:09,481
Sieltä tulee ryhmä avuksi,

221
00:19:09,565 --> 00:19:12,651
koska käsissämme
näyttää olevan sarjamurhaaja.

222
00:19:12,735 --> 00:19:15,071
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän kyllä, isä.

223
00:19:15,822 --> 00:19:17,573
Mitä sitten touhuat?

224
00:19:18,574 --> 00:19:20,827
Yritän tunnistaa käyttäytymismallia.

225
00:19:23,705 --> 00:19:24,831
Tapat hänet!

226
00:19:24,914 --> 00:19:27,541
En vielä, pikkusisko.

227
00:19:27,624 --> 00:19:28,876
Mutta voisin kyllä.

228
00:19:30,127 --> 00:19:32,756
Kuka tietää,
onko viisi minuuttia vai viisi tuntia

229
00:19:32,839 --> 00:19:35,632
liian myöhäistä tämän ottamiseksi pois?

230
00:19:35,717 --> 00:19:38,886
Mutta varmuuden vuoksi
kannattaa mennä asiaan, Duke.

231
00:19:38,970 --> 00:19:42,890
Tämä on alfalauman ainoa ongelma.

232
00:19:42,974 --> 00:19:45,351
Kaikki haluavat päättää kaikesta.

233
00:19:45,893 --> 00:19:50,189
Minä taas etsin
mieluummin tuoreita kykyjä.

234
00:19:50,689 --> 00:19:51,774
Kuten sinä.

235
00:19:51,858 --> 00:19:53,442
En ole kiinnostunut.

236
00:19:53,525 --> 00:19:56,487
Et ole edes kuullut myyntipuhettani.

237
00:19:56,612 --> 00:20:00,449
Tahdot, että tapan oman laumani.

238
00:20:00,992 --> 00:20:04,370
En. Tahdon, että tapat yhden heistä.

239
00:20:04,703 --> 00:20:08,374
Jos teet sen,
en pyydä sinua tappamaan muita.

240
00:20:09,792 --> 00:20:12,503
Teet sen ilmankin.

241
00:20:12,586 --> 00:20:16,132
Minä tein sen. Samoin Ennis ja Kali.

242
00:20:16,883 --> 00:20:20,511
Kerro, millaista on tappaa omiaan, Kali.

243
00:20:22,596 --> 00:20:23,848
Vapauttavaa.

244
00:20:23,931 --> 00:20:26,183
Kuuntele häntä, Derek.

245
00:20:26,267 --> 00:20:27,393
Tahdotko olla velkaa

246
00:20:27,476 --> 00:20:31,898
tasapainottomille teineille,
joista tulee takuuvarmasti taakka?

247
00:20:31,981 --> 00:20:35,401
Usko pois, heistä tulee taakka.

248
00:20:35,777 --> 00:20:42,741
Heistä yksi taitaa muuten
parhaillaan olla joutumassa pulaan.

249
00:20:43,325 --> 00:20:46,453
Te kaksi pesette
tämän käytävän kaikki taulut.

250
00:20:46,537 --> 00:20:48,580
Järjestätte kirjaston hyllyt.

251
00:20:51,375 --> 00:20:53,752
Täydennätte siivouskomeron.

252
00:20:55,421 --> 00:20:56,964
Herra Harris?

253
00:20:59,926 --> 00:21:01,397
Onko pakko toimia parina?

254
00:21:01,635 --> 00:21:03,459
Kun nyt tiedän, ettet haluaisi,

255
00:21:03,846 --> 00:21:06,765
kyllä, teidän pitää toimia parina.

256
00:21:08,767 --> 00:21:09,894
Hienoa.

257
00:21:22,614 --> 00:21:25,868
Hei, Boyd!
En tiennyt sinun palanneen kouluun.

258
00:21:25,952 --> 00:21:29,330
Olisin kyllä kertonut,
muttemme ole kavereita.

259
00:21:29,997 --> 00:21:31,457
Aivan.

260
00:21:31,623 --> 00:21:34,501
Tunsitko Kylen?

261
00:21:34,585 --> 00:21:37,213
Olimme yhdessä nuorten upseerikurssilla.

262
00:21:37,296 --> 00:21:38,672
Olitte siis kavereita?

263
00:21:38,755 --> 00:21:41,932
Minulla oli vain yksi kaveri.
Se tyttö on myös kuollut.

264
00:22:00,527 --> 00:22:01,653
Anteeksi.

265
00:22:09,828 --> 00:22:10,955
Oletko kunnossa?

266
00:22:11,247 --> 00:22:15,709
Olen kyllä.
En vain välitä ahtaista paikoista.

267
00:22:16,085 --> 00:22:18,545
Voinko kysyä jotain?

268
00:22:18,629 --> 00:22:22,008
- Onko sinun pakko?
- Eipä kai.

269
00:22:24,218 --> 00:22:25,761
Kysyn kuitenkin.

270
00:22:27,013 --> 00:22:30,099
Kerroitko kellekään,
että olin koululla sinä iltana?

271
00:22:31,142 --> 00:22:33,019
Olisiko pitänyt?

272
00:22:34,436 --> 00:22:36,939
Ilostuisin, jos et kertonut.

273
00:22:37,023 --> 00:22:41,443
Iloisuutesi ei ole minulle kovin tärkeää,

274
00:22:41,527 --> 00:22:46,532
koska löit minua veitsillä 20 kertaa.

275
00:22:48,242 --> 00:22:51,453
Ne olivat kyllä
kiinalaisia rengastikareita, mutta...

276
00:22:52,329 --> 00:22:53,455
Anteeksi.

277
00:22:53,539 --> 00:22:56,167
Pyysitkö anteeksi?

278
00:22:56,542 --> 00:22:58,044
Antaisitko anteeksi?

279
00:23:05,301 --> 00:23:06,302
Ei...

280
00:23:06,885 --> 00:23:08,887
Ehkä se meni ulkopuolelta lukkoon.

281
00:23:09,972 --> 00:23:12,224
Ei. Jokin on ovea vasten.

282
00:23:15,144 --> 00:23:18,855
- No niin, no niin.
- Ei hätää. Rentoudu.

283
00:23:18,940 --> 00:23:21,067
- Eikä.
- Ota rauhallisesti, Isaac.

284
00:23:24,611 --> 00:23:27,448
- Isaac...
- Aukea.

285
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
- Isaac.
- Aukea.

286
00:23:31,953 --> 00:23:34,997
Isaac. Isaac! Riittää. Rauhoitu.

287
00:23:35,081 --> 00:23:37,208
- Isaac.
- Aukea!

288
00:23:38,250 --> 00:23:39,251
Ei!

289
00:23:47,926 --> 00:23:50,346
Älä, Isaac. Älä.

290
00:23:51,763 --> 00:23:54,558
Isaac! Isaac!

291
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
Isaac!

292
00:24:09,031 --> 00:24:10,241
Allison.

293
00:24:11,908 --> 00:24:13,202
Olen kunnossa.

294
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
- En tarkoittanut tehdä noin.
- Ei hätää.

295
00:24:15,954 --> 00:24:17,914
Olen pahoillani.

296
00:24:19,166 --> 00:24:21,918
- Se ei ollut hänen syytään.
- Tiedän.

297
00:24:22,003 --> 00:24:24,672
Tiedämmepä nyt,
etteivät he tahdo vain suututtaa.

298
00:24:24,755 --> 00:24:26,873
He tahtovat, että johonkuhun sattuu.

299
00:24:27,674 --> 00:24:31,012
- Aiommeko tehdä jotain?
- Aiomme.

300
00:24:33,014 --> 00:24:37,934
Aion suututtaa heidät. Pahan kerran.

301
00:24:42,814 --> 00:24:44,441
Kalkutassa on temppeli,

302
00:24:44,525 --> 00:24:45,944
jossa uhrattiin päivittäin lapsia.

303
00:24:46,027 --> 00:24:47,944
Kuollut vauva joka ikinen päivä!

304
00:24:48,029 --> 00:24:49,697
Kas, tänään on kuolleen vauvan päivä.

305
00:24:49,780 --> 00:24:52,324
Ei mutta sehän onkin joka päivä. Jee!

306
00:24:52,408 --> 00:24:53,409
Miksi kerrot tuollaisia?

307
00:24:53,492 --> 00:24:56,953
Koska Scottin harmina ovat alfakaksoset.

308
00:24:57,038 --> 00:24:58,997
- Etkö tiedä kaksosista?
- Alfa?

309
00:24:59,081 --> 00:25:02,834
- Ethan ja Aiden.
- Aivan totta.

310
00:25:04,002 --> 00:25:05,421
- Tiedän heistä.
- Hyvä.

311
00:25:05,504 --> 00:25:06,838
Mietin siis tällaista.

312
00:25:06,922 --> 00:25:08,549
Murhat voivat tulla kolmen ryppäinä.

313
00:25:08,632 --> 00:25:09,925
Muinoin kolme oli tärkeä luku.

314
00:25:10,008 --> 00:25:12,178
Ehkä ensimmäiset olivat kolme neitsyttä,

315
00:25:12,261 --> 00:25:15,139
ja sitten on kolme,
joilla on pienikokoiset koirat.

316
00:25:15,222 --> 00:25:19,101
Minulla on pieni koira.
En aio luopua siitä!

317
00:25:19,185 --> 00:25:20,852
Harkitse edes!

318
00:25:20,936 --> 00:25:22,271
En. Ja muuten...

319
00:25:22,354 --> 00:25:23,939
Tuollainen otanta ei kerro mitään,

320
00:25:24,022 --> 00:25:25,441
- joten älä yritä.
- Eli mitä?

321
00:25:25,524 --> 00:25:27,526
Pitääkö siis vain odotella lisäuhreja?

322
00:25:27,609 --> 00:25:29,445
Katselisinko, kun väkeä kuolee?

323
00:25:29,528 --> 00:25:32,323
Odottelisinko vain,
että ihmiset nukkuvat pois?

324
00:25:32,406 --> 00:25:34,200
- Ai nukkuvat?
- Tiedät, mitä tarkoitan.

325
00:25:34,283 --> 00:25:37,035
Kuolevat kauhealla,
tuskaisella, murskaisella

326
00:25:37,119 --> 00:25:39,330
ja verisellä tavalla.

327
00:25:40,872 --> 00:25:42,624
Ehkä se ei kuulu teille.

328
00:25:42,708 --> 00:25:45,086
Sanoit itse.
Kuristaminen tapahtui rautalangalla.

329
00:25:45,169 --> 00:25:47,671
Niin toimii ihminen.

330
00:25:47,754 --> 00:25:51,758
Jättäkää siis pohdiskelu
jollekin ihmiselle.

331
00:25:53,552 --> 00:25:55,637
Tarkoitatko vaikka isääni?

332
00:25:55,721 --> 00:25:59,725
Nimenomaan isääsi. Hän on seriffi!

333
00:26:06,190 --> 00:26:07,816
Kauanko tässä kestää?

334
00:26:13,071 --> 00:26:15,324
Vedä vasemmalla.
Vaihde silmään polkaisemalla.

335
00:26:15,407 --> 00:26:17,243
Etujarru. Kaasu.

336
00:26:17,326 --> 00:26:19,245
Takajarrulla pysäytetään.

337
00:26:20,246 --> 00:26:21,539
Yritä olla kolaroimatta.

338
00:26:21,622 --> 00:26:23,374
Sitä onkin jo kokeiltu.

339
00:26:27,544 --> 00:26:32,090
Hei, kaikki.
Tämä on päivän viimeinen tunti.

340
00:26:33,175 --> 00:26:36,345
Totta puhuen minäkin tahtoisin lähteä.

341
00:26:44,936 --> 00:26:46,897
Näyttää melko tärkeältä.

342
00:26:50,776 --> 00:26:53,529
En tiedä yhtään, mitä tämä tekee.

343
00:26:57,949 --> 00:26:59,993
Odota. Aiden, älä!

344
00:27:14,007 --> 00:27:15,634
Pois pyöräni selästä!

345
00:27:18,179 --> 00:27:19,680
Toki.

346
00:27:31,066 --> 00:27:33,151
Ei voi olla totta.

347
00:27:33,235 --> 00:27:35,487
Tästä seuraa väliaikainen erottaminen.

348
00:27:46,998 --> 00:27:50,252
- Tulit aikaisin koulusta.
- Vapaatunti.

349
00:27:50,336 --> 00:27:52,921
Olin menossa kotiin tapaamaan isää.

350
00:27:53,004 --> 00:27:56,132
Olet varmaan kuullut,
että murhia tapahtuu taas.

351
00:27:56,217 --> 00:27:57,468
Ne ovat hänen heiniään.

352
00:27:57,551 --> 00:28:00,136
Niin arvelinkin, koska hän on seriffi.

353
00:28:00,221 --> 00:28:05,141
Mutta hänen työnsä
käy melkoisen vaikeaksi,

354
00:28:05,226 --> 00:28:07,728
jos hän ei saa kaikkia tietoja.

355
00:28:07,811 --> 00:28:10,981
Kuten tiedämme,
hän ei tiedä puolta tästä tarinasta.

356
00:28:11,064 --> 00:28:12,274
Mieleeni tuli

357
00:28:12,358 --> 00:28:15,361
eräs, jolla on paljon tietoja.

358
00:28:15,444 --> 00:28:19,531
Eräs, joka on aina tuntunut
tietävän enemmän kuin kukaan muu.

359
00:28:21,408 --> 00:28:23,034
Sinä.

360
00:28:27,706 --> 00:28:32,210
Tuoreet kyvyt kiinnostavat minua
yksinkertaisesta syystä.

361
00:28:32,836 --> 00:28:37,383
Kuten tiedämme,
lauman vahvuuden ratkaisevat yksilöt.

362
00:28:37,466 --> 00:28:41,720
Mitä vahvempia ne ovat,
sitä vahvempi kokonaisuus on.

363
00:28:43,597 --> 00:28:46,683
Kun menetin näkökykyni,

364
00:28:46,767 --> 00:28:49,936
yksi beetoistani oletti,
etten voisi enää johtaa.

365
00:28:50,020 --> 00:28:51,813
Hän yritti ottaa paikkani.

366
00:28:53,482 --> 00:28:58,529
Hänen tappamisestaan opin,
että alfoilla on kiinnostava kyky.

367
00:28:58,612 --> 00:29:01,031
Sain hänen voimansa itselleni.

368
00:29:02,157 --> 00:29:07,496
Minusta tuli vahvempi, nopeampi
ja voimakkaampi kuin koskaan ennen.

369
00:29:07,746 --> 00:29:10,957
Kokeilin, saisinko yhä lisää voimia,

370
00:29:11,041 --> 00:29:13,294
jos tappaisin toisenkin.

371
00:29:13,377 --> 00:29:16,505
Itse asiassa tapoin heidät kaikki.

372
00:29:16,588 --> 00:29:21,927
Otin yksittäiset osat ja muutuin
voimakkaammaksi kokonaisuudeksi.

373
00:29:38,610 --> 00:29:41,655
Olet oikeassa, Kali.
Hän näyttää äidiltään.

374
00:29:44,700 --> 00:29:47,911
Opit tuntemaan minut, Derek.
Äitisikin oppi.

375
00:29:49,330 --> 00:29:52,791
Tunnen sinut. Tiedän, mikä olet.

376
00:29:56,587 --> 00:29:58,129
Olet kiihkoilija.

377
00:30:01,091 --> 00:30:02,884
Ai tunnet minut?

378
00:30:04,678 --> 00:30:08,390
Et ole nähnyt mitään kaltaistani.

379
00:30:08,474 --> 00:30:11,935
Olen alfojen alfa.

380
00:30:12,519 --> 00:30:16,523
Olen huippupetojen korkeimmalla huipulla!

381
00:30:16,607 --> 00:30:20,611
Olen kuolema, maailmojen tuhoaja!

382
00:30:20,944 --> 00:30:24,823
Olen paholaissusi!

383
00:30:35,501 --> 00:30:37,503
Inhoan, kun tuo tapahtuu.

384
00:31:09,535 --> 00:31:12,538
Tuo on tosi hyvä.

385
00:31:12,621 --> 00:31:14,122
Eikö olekin?

386
00:31:14,205 --> 00:31:16,417
Sinun pitäisi olla kuvaamataidossa.

387
00:31:16,500 --> 00:31:19,210
- Ehkä.
- Koska et ole musiikissa.

388
00:31:23,799 --> 00:31:26,134
- 15 minuuttia!
- Mitä?

389
00:31:26,843 --> 00:31:28,971
- Mitä tuo tarkoittaa?
- 15 minuutin sääntö.

390
00:31:29,054 --> 00:31:31,181
Opettaja ei ilmestynyt.

391
00:32:11,096 --> 00:32:14,265
<i>Nauhoitetaan pianon kolmas osa.</i>

392
00:33:14,492 --> 00:33:17,663
Kaikki ne symbolit.
Triskelet ja pankin logo.

393
00:33:17,746 --> 00:33:19,915
Pihlaja.
Kaikki tulee kelttidruideilta.

394
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
Ja ihmisuhrien perustietoihin kuuluu,

395
00:33:22,417 --> 00:33:24,086
että druidit olivat mieltyneet

396
00:33:24,169 --> 00:33:25,879
uhraamaan ihmisiä jumalille.

397
00:33:25,962 --> 00:33:29,675
Lindow'n mies on Englannista löytynyt
2 000 vuotta vanha ruumis.

398
00:33:29,758 --> 00:33:33,554
Hänet löydettiin kuristettuna,
pää murskattuna ja kurkku avattuna.

399
00:33:33,637 --> 00:33:35,263
Ja mahasta löytyi siitepölyä.

400
00:33:35,346 --> 00:33:37,582
Se oli eräästä druidien lempikasvista.

401
00:33:40,435 --> 00:33:42,395
Mistelistä.

402
00:33:42,478 --> 00:33:44,522
Sinä tiedät jo tämän kaiken.

403
00:33:46,357 --> 00:33:48,860
Mikset kerro meille?

404
00:33:50,153 --> 00:33:53,114
Ehkä koska
viimeiset 10 vuotta olen yrittänyt

405
00:33:53,198 --> 00:33:55,200
päästä siitä eroon.

406
00:33:56,702 --> 00:34:01,497
Olen kieltänyt sen. Valehdellut siitä.

407
00:34:02,916 --> 00:34:04,876
Siitä tulee tapa.

408
00:34:07,713 --> 00:34:11,717
- Onko hän siis druidi?
- Ei.

409
00:34:12,634 --> 00:34:14,678
Hän matkii muinaisia tapoja

410
00:34:14,761 --> 00:34:17,097
ihmisiltä, joiden olisi pitänyt ymmärtää.

411
00:34:17,180 --> 00:34:19,975
Tiedätkö, mitä
gaelin sana "druidi" tarkoittaa?

412
00:34:20,058 --> 00:34:23,645
- En.
- "Viisas tammi."

413
00:34:23,729 --> 00:34:28,650
Kelttidruidit olivat lähellä luontoa.
He uskoivat pitävänsä sen tasapainossa.

414
00:34:28,734 --> 00:34:33,363
He olivat filosofeja ja oppineita.
He eivät olleet sarjamurhaajia.

415
00:34:33,446 --> 00:34:36,116
Tämä tyyppi on.

416
00:34:40,245 --> 00:34:41,872
En voi puhua juuri nyt.

417
00:34:43,331 --> 00:34:47,252
Mitä? Onko hän varmasti kadonnut?

418
00:34:47,335 --> 00:34:50,088
Ei vain kadonnut, vaan kaapattu.

419
00:34:57,721 --> 00:34:59,222
Saammeko tästä kopion?

420
00:35:00,932 --> 00:35:05,020
Hei, lekuri. Avusta olisi... apua.

421
00:35:05,103 --> 00:35:08,273
Kullakin kolmen ryhmällä
olisi oma tarkoituksensa.

422
00:35:08,857 --> 00:35:10,859
Oma voimatyyppinsä.

423
00:35:10,942 --> 00:35:15,739
Neitsyitä, parantajia,
filosofeja, sotureja...

424
00:35:15,822 --> 00:35:18,449
Hetkinen. Sotureja? Kävisikö sotilas?

425
00:35:18,533 --> 00:35:20,118
Ilman muuta.

426
00:35:22,412 --> 00:35:25,373
Kyle ja Boyd olivat
samalla nuorten upseerikurssilla.

427
00:35:25,456 --> 00:35:27,542
Se heitä varmasti yhdistää.

428
00:35:27,625 --> 00:35:28,919
- Missä Boyd on?
- Varmaan kotona.

429
00:35:29,002 --> 00:35:31,462
Yritän soittaa hänelle.

430
00:35:32,630 --> 00:35:35,466
Lydia? Onko jokin hullusti?

431
00:35:36,467 --> 00:35:39,930
Ei... Minä vain...

432
00:35:40,013 --> 00:35:42,182
Keksin juuri erään,
jolla on sotilasyhteys.

433
00:35:42,265 --> 00:35:43,641
Ketä tarkoitat?

434
00:35:43,725 --> 00:35:49,147
Kadetti ei valehtele, huijaa tai varasta
eikä siedä niitä, jotka tekevät niin.

435
00:36:20,261 --> 00:36:23,181
Olisinpa nähnyt heidän ilmeensä.

436
00:36:23,264 --> 00:36:25,617
- Näyttivätkö he vihaisilta?
- Näyttivät.

437
00:36:28,895 --> 00:36:30,313
Vähän tuollaisilta.

438
00:36:59,009 --> 00:37:00,051
Pärjäämme heille.

439
00:37:02,053 --> 00:37:04,305
Pilailetko? Isaac!

440
00:37:58,401 --> 00:38:00,403
Kuka hitto tuo on?

441
00:38:03,406 --> 00:38:04,699
Deucalion.

442
00:38:04,782 --> 00:38:09,454
Tämä on vain yksi mahdollisuus.
Ehkä hän vain lähti aikaisin.

443
00:38:09,537 --> 00:38:11,832
Ei ilman tätä.

444
00:38:19,339 --> 00:38:22,467
- Mitä?
- Tämän arvosana on "R".

445
00:38:26,137 --> 00:38:27,347
Ja tämän "H".

446
00:38:41,194 --> 00:38:45,323
Kuten sanoin, "druidi" tarkoittaa
gaeliksi "viisasta tammea".

447
00:38:45,406 --> 00:38:46,782
Niin.

448
00:38:47,825 --> 00:38:50,536
Jos druidi valitsi väärän polun,

449
00:38:50,620 --> 00:38:54,457
sanottiin, että viisaasta tammesta
saattoi tulla musta tammi.

450
00:38:54,540 --> 00:38:57,668
Sillekin on gaelissa oma sana.

451
00:38:59,921 --> 00:39:01,006
"Darach."

452
00:39:17,022 --> 00:39:18,773
En tajua.

453
00:39:18,856 --> 00:39:21,651
Tapahtuiko jotain?

454
00:39:21,734 --> 00:39:24,279
Tämä ei toimi,
kun te molemmat olette täällä.

455
00:39:24,362 --> 00:39:26,281
Nyt minulla on Cora. Se on liikaa.

456
00:39:26,364 --> 00:39:28,491
Sinun pitää lähteä tänä iltana.

457
00:39:30,826 --> 00:39:33,121
Minne muka menisin?

458
00:39:34,289 --> 00:39:35,999
Jonnekin muualle.

459
00:39:38,251 --> 00:39:40,670
Teinkö jotain väärin, Derek?

460
00:39:42,213 --> 00:39:44,132
Koko ajan, kun et jo lähde.

461
00:39:44,215 --> 00:39:45,425
- Älä viitsi.
- Häivy.

462
00:39:45,508 --> 00:39:47,302
- Pyydän, Derek.
- Häivy.

463
00:39:47,385 --> 00:39:48,856
- Älä viitsi.
- Ala mennä!

464
00:40:20,961 --> 00:40:22,878
Tule vain, äiti.

465
00:40:31,137 --> 00:40:34,265
Ajattelin pyytää sinulta palvelusta.

466
00:40:37,768 --> 00:40:40,605
Pyydän! Älä tee tätä!

467
00:40:50,490 --> 00:40:54,119
Tein, mitä pyysit. Tein kaiken!

468
00:40:54,202 --> 00:40:58,039
He selvittävät tämän ja löytävät sinut.

469
00:40:58,123 --> 00:40:59,957
Tarvitset minua yhä!

