﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,003
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,630
Jeg kan ikke tro, Derek er død.

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,256
Vi holder os ude af det.

4
00:00:06,339 --> 00:00:09,810
De vil dræbe mine venner.
Hvordan holder jeg mig ude af det?

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,722
Din far låste dig inde
i en fryser for at straffe dig.

6
00:00:12,805 --> 00:00:14,765
Jeg aner ikke, hvordan jeg fandt det lig.

7
00:00:14,848 --> 00:00:17,475
- Du endte bare her.
- Ja.

8
00:01:05,649 --> 00:01:09,236
The Fairvale Daily Journal
5. marts 1977

9
00:02:17,971 --> 00:02:21,558
- Jeg har set værre.
- Hvor har du set værre?

10
00:02:22,642 --> 00:02:25,062
Hør efter.
Stævnet er udskudt til i morgen.

11
00:02:25,145 --> 00:02:27,439
Dette er det tætteste motel,
der har mest plads

12
00:02:27,522 --> 00:02:28,816
og mindst god dømmekraft,

13
00:02:28,899 --> 00:02:31,736
hvad angår at acceptere
en flok forbrydere som jer.

14
00:02:31,819 --> 00:02:33,761
I deler jer i par. Vælg med omhu.

15
00:02:37,783 --> 00:02:41,996
Og jeg vil ikke have se nogle seksuelle
perversioner fra jer små afvigere.

16
00:02:42,079 --> 00:02:45,498
Forstået? Hold jeres
beskidte små hænder for jer selv.

17
00:02:50,462 --> 00:02:51,504
Lydia?

18
00:02:52,380 --> 00:02:54,498
Jeg bryder mig ikke om det her sted.

19
00:02:54,674 --> 00:02:57,510
Jeg tror ikke engang,
ejerne bryder sig om det.

20
00:02:58,053 --> 00:02:59,471
Det er kun én nat.

21
00:03:03,475 --> 00:03:05,435
Der kan ske meget på én nat.

22
00:03:47,519 --> 00:03:48,686
Okay, jeg har fire.

23
00:03:48,771 --> 00:03:51,565
- Fire? Har du fire mistænkte?
- Ja, det var oprindeligt ti.

24
00:03:51,648 --> 00:03:54,526
Ni, teknisk set.
Jeg havde Derek på to gange.

25
00:03:54,609 --> 00:03:56,111
Hvem er nummer ét? Harris?

26
00:03:56,194 --> 00:03:58,113
At han er forsvundet,
betyder ikke, han er død.

27
00:03:58,196 --> 00:03:59,406
Så hvis han ikke er død,

28
00:03:59,489 --> 00:04:03,576
er vores kemilærer hemmeligt
i færd med at lave menneskeofringer.

29
00:04:04,244 --> 00:04:06,746
Ja, det lød vist meget bedre i mit hoved.

30
00:04:06,830 --> 00:04:09,374
Hvad hvis det er en anden fra skolen?
Kan du huske Matt?

31
00:04:09,457 --> 00:04:11,001
Vi vidste ikke, at han slog folk ihjel.

32
00:04:11,084 --> 00:04:13,170
Undskyld, hvad?

33
00:04:14,421 --> 00:04:16,774
Jo, vi gjorde. Jeg sagde det fra dag ét.

34
00:04:17,049 --> 00:04:19,634
Ja, men vi troede aldrig rigtigt,
at det var Matt.

35
00:04:19,717 --> 00:04:22,346
Jeg var alvorlig.
Jeg var faktisk ret alvorlig.

36
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
Dødalvorlig. Ingen lyttede til mig.

37
00:04:24,514 --> 00:04:26,809
- Hvem var de andre tre?
- Dereks søster, Cora.

38
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
Ingen ved noget om hende,
og hun er Dereks søster.

39
00:04:29,352 --> 00:04:30,478
Så er der din chef.

40
00:04:31,438 --> 00:04:32,940
- Min chef?
- Ja, din chef.

41
00:04:33,023 --> 00:04:36,068
Jeg bryder mig ikke
om hans Obi-Wan-agtige væremåde.

42
00:04:36,151 --> 00:04:37,652
Det hyler mig ud af den.

43
00:04:38,611 --> 00:04:40,697
Har du stadig ikke set <i>Star Wars?</i>

44
00:04:40,780 --> 00:04:44,076
Overlever vi, sværger jeg, jeg ser filmen.

45
00:04:44,159 --> 00:04:47,245
- Det driver mig til vanvid.
- Hvem var den sidste?

46
00:04:49,414 --> 00:04:50,582
Lydia.

47
00:04:55,712 --> 00:04:59,632
Hun var helt under Peters kontrol,
og hun anede det ikke, så...

48
00:05:11,478 --> 00:05:15,773
Det er slemt. Meget slemt.
Jeg burde køre dig på hospitalet.

49
00:05:15,858 --> 00:05:17,484
Nej, intet hospital.

50
00:05:17,817 --> 00:05:22,155
Derek, jeg kan ikke...
Jeg kan ikke bære dig mere. Jeg taber dig.

51
00:05:23,323 --> 00:05:24,491
Derek?

52
00:05:27,160 --> 00:05:28,328
Derek.

53
00:05:29,662 --> 00:05:30,873
Derek.

54
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Nej.

55
00:06:36,104 --> 00:06:37,147
Hej.

56
00:06:44,237 --> 00:06:47,199
Hej. Det var det samme, jeg ville have.

57
00:06:52,495 --> 00:06:56,672
Vent. Ved du hvad? Jeg har en
patenteret metode til det her. Bare rolig.

58
00:07:27,614 --> 00:07:30,033
Lydia, fik du fat i de nye håndklæder?

59
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
Lydia.

60
00:07:48,551 --> 00:07:51,138
- Hvad laver du?
- Leder efter dig.

61
00:07:51,513 --> 00:07:56,018
Du fandt mig. I badet.
Lidt nøgen, hvis du ikke kan se det.

62
00:07:57,269 --> 00:07:59,021
Jeg har set dig nøgen før.

63
00:08:00,480 --> 00:08:05,027
Okay, men husk,
vi ikke er kærester længere.

64
00:08:07,279 --> 00:08:09,364
Vi er stadig venner, ikke?

65
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
Vi kunne bare være tættere venner.

66
00:08:13,118 --> 00:08:16,621
Måske kunne det forbedre
tingene mellem os.

67
00:08:21,000 --> 00:08:23,045
Scott. Hvad laver du?

68
00:08:24,587 --> 00:08:25,713
Er du okay?

69
00:08:27,174 --> 00:08:29,342
Ja, jeg var...

70
00:08:32,679 --> 00:08:34,639
Undskyld, jeg kan ikke huske det.

71
00:08:39,477 --> 00:08:40,520
Undskyld mig?

72
00:08:41,188 --> 00:08:44,894
Der står på kortet på kommoden,
at vi har et ikke-ryger værelse,

73
00:08:45,024 --> 00:08:47,848
men underligt nok
lugter håndklæderne af nikotin.

74
00:08:48,695 --> 00:08:50,197
Beklager, søde.

75
00:08:55,034 --> 00:08:56,494
Hvad er det?

76
00:08:56,703 --> 00:08:57,745
Det nummer?

77
00:08:59,456 --> 00:09:04,752
Det er intern information til motellet.
Min mand insisterer på at beholde det.

78
00:09:05,295 --> 00:09:06,379
Hvad betyder det?

79
00:09:06,588 --> 00:09:10,509
For at være ærlig er det lidt morbidt.
Er du sikker på, du vil vide det?

80
00:09:10,592 --> 00:09:11,634
Fortæl mig det.

81
00:09:12,177 --> 00:09:14,721
Vi når ikke toppen af nogens liste,

82
00:09:14,804 --> 00:09:18,100
- hvad angår kundetilfredshed.
- Tydeligvis.

83
00:09:18,225 --> 00:09:22,229
Men vi er førende i Californien,
hvad angår noget lidt forstyrrende.

84
00:09:23,980 --> 00:09:27,442
Siden vi åbnede,
er vi det motel i Californien,

85
00:09:27,567 --> 00:09:30,820
der har haft flest selvmord
blandt gæsterne.

86
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
198?

87
00:09:37,577 --> 00:09:39,036
Og stigende.

88
00:10:03,478 --> 00:10:07,649
Skal jeg hente dig?
Jeg har ikke noget mod at køre.

89
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
<i>Nej, det er okay. Vi er på et motel.</i>

90
00:10:12,529 --> 00:10:14,406
Betalte skolen for det?

91
00:10:14,489 --> 00:10:18,701
<i>Ja. Det er ikke fantastisk,
men det er bare én nat.</i>

92
00:10:20,620 --> 00:10:23,080
- Hvad hedder det?
- The Glen Capri.

93
00:10:24,123 --> 00:10:25,708
<i>Kender du det?</i>

94
00:10:26,083 --> 00:10:29,421
Det lyder bekendt.

95
00:10:30,297 --> 00:10:33,633
Hør, skat.
Jeg hopper ud i bilen og henter jer.

96
00:10:33,966 --> 00:10:37,637
Nej, det er okay, far. Seriøst.

97
00:10:38,638 --> 00:10:41,891
<i>Hvis der er noget,
du ikke føler, du kan fortælle mig,</i>

98
00:10:41,974 --> 00:10:44,353
<i>skal du bare vide, at du kan tale med mig.</i>

99
00:10:44,436 --> 00:10:47,189
Vi behøver ikke holde noget fra hinanden.

100
00:10:48,481 --> 00:10:49,691
Det ved jeg.

101
00:11:10,503 --> 00:11:12,297
- Jøsses.
- Hvor slemt er det?

102
00:11:13,298 --> 00:11:17,093
Det "jøsses" var over din utrolige form,

103
00:11:17,176 --> 00:11:21,431
hvis ikke det var,
fordi du blødte sort blod.

104
00:11:23,933 --> 00:11:26,978
Derek. Du dør ikke, vel?

105
00:11:29,188 --> 00:11:30,482
Derek, du må ikke dø.

106
00:11:31,858 --> 00:11:33,025
Derek!

107
00:11:39,073 --> 00:11:42,779
Det var ikke lige sådan,
jeg forestillede mig vores første date.

108
00:11:44,036 --> 00:11:45,913
- 198?
- Ja.

109
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Og vi taler om 40 år.

110
00:11:48,124 --> 00:11:51,002
Det er 4,95 i gennemsnit om året,

111
00:11:52,254 --> 00:11:53,921
hvilket er forventet.

112
00:11:54,088 --> 00:11:56,300
Hvem gør en højtidelighed ud af det antal?

113
00:11:56,383 --> 00:11:57,842
Hvem gør sådan noget? Hvem?

114
00:11:57,925 --> 00:11:59,677
- Alle selvmord?
- Ja.

115
00:12:00,637 --> 00:12:02,972
Hængning, halsen skåret over, piller,

116
00:12:03,055 --> 00:12:06,142
et jagtgevær i munden.

117
00:12:06,225 --> 00:12:08,108
Jeg ved ikke med dig, men jeg...

118
00:12:08,311 --> 00:12:10,605
<i>Hvilken en af dem vil du have?</i>

119
00:12:11,398 --> 00:12:13,650
- Hørte du det?
- Hvad?

120
00:12:14,859 --> 00:12:18,029
<i>Jeg ved ikke. Den mindste, tror jeg.</i>

121
00:12:18,321 --> 00:12:21,557
<i>Det er okay. Mindre er bedre.
Den sparker ikke så hårdt.</i>

122
00:12:24,744 --> 00:12:26,663
<i>Jeg lader den.</i>

123
00:12:27,455 --> 00:12:29,666
<i>- Okay, så...
- Vent, vent.</i>

124
00:12:29,749 --> 00:12:32,669
<i>Hvornår... Tæller du ned?</i>

125
00:12:33,878 --> 00:12:35,755
<i>Ja, jeg... Jeg tæller til tre.</i>

126
00:12:36,423 --> 00:12:39,967
<i>- Så efter tre eller på tre?
- Det bestemmer du.</i>

127
00:12:40,718 --> 00:12:41,761
Lydia?

128
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
<i>- En, to...</i>
- Du godeste.

129
00:12:44,431 --> 00:12:46,891
<i>- ...og så tryk på aftrækkeren.</i>
- Du godeste.

130
00:12:46,974 --> 00:12:49,269
<i>- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.</i>

131
00:12:49,727 --> 00:12:52,229
<i>En, to...</i>

132
00:12:56,568 --> 00:12:57,861
Hvad er der sket, Lydia?

133
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
- Hørte du det?
- Hvad?

134
00:13:01,531 --> 00:13:04,414
De to mennesker i det andet værelse
skød hinanden.

135
00:13:11,123 --> 00:13:12,291
Lydia.

136
00:13:19,298 --> 00:13:20,467
Hallo?

137
00:13:29,141 --> 00:13:30,393
Lydia, hvad laver du?

138
00:13:34,772 --> 00:13:35,940
Hallo?

139
00:13:50,287 --> 00:13:52,248
Det må være lige her.

140
00:13:54,834 --> 00:13:59,005
Det var en fyr og en pige,
og de lød unge, men...

141
00:13:59,756 --> 00:14:01,298
De var her.

142
00:14:01,966 --> 00:14:03,050
Jeg tror dig.

143
00:14:03,676 --> 00:14:06,971
Efter alt det, vi har været igennem,
tror jeg på dig.

144
00:14:49,597 --> 00:14:50,765
<i>Lad være.</i>

145
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
<i>Forlad mig ikke.</i>

146
00:15:01,901 --> 00:15:04,320
<i>Du skulle ikke forlade mig.</i>

147
00:15:04,487 --> 00:15:05,697
Alicia?

148
00:15:10,367 --> 00:15:12,161
<i>Hvorfor forlod du mig?</i>

149
00:15:13,412 --> 00:15:14,622
Alicia?

150
00:15:22,129 --> 00:15:24,591
Der er
noget seriøst galt med det her sted.

151
00:15:24,674 --> 00:15:26,133
Allison, vi må af sted.

152
00:15:26,217 --> 00:15:27,969
Men det var selvmord og ikke mord,

153
00:15:28,052 --> 00:15:30,700
og det er jo ikke,
fordi her er hjemsøgt, vel?

154
00:15:31,347 --> 00:15:32,640
Måske er det.

155
00:15:32,724 --> 00:15:36,978
Jeg vil vædde på,
parret lavede deres selvmordspagt derinde.

156
00:15:37,520 --> 00:15:39,522
Måske er det derfor, de bygger om.

157
00:15:39,606 --> 00:15:42,817
Måske har de måttet
skrabe hjerne af træværket.

158
00:15:43,776 --> 00:15:45,600
Måske burde vi finde ud af det.

159
00:15:57,289 --> 00:15:58,374
Boyd?

160
00:16:17,476 --> 00:16:19,521
<i>Ræk mig 7/16s-skruenøglen.</i>

161
00:16:20,980 --> 00:16:24,441
<i>Hvad fanden?
Det er 9/16s-skruenøglen, din tumpe.</i>

162
00:16:25,735 --> 00:16:29,071
<i>Kan du se forskel
på et syvtal og et nital, dit fjog?</i>

163
00:16:29,155 --> 00:16:31,240
Hvad er forskellen
på et syvtal og et nital?

164
00:16:31,323 --> 00:16:33,735
- Det er en maskinskrue.
<i>- En maskinskrue.</i>

165
00:16:33,826 --> 00:16:35,662
Undskyld, jeg...

166
00:16:36,663 --> 00:16:39,332
- Hvad vil du have?
<i>- Jeg vil have, at du holder kæft.</i>

167
00:16:39,415 --> 00:16:41,334
Jeg vil have, at du holder kæft.
Hold kæft.

168
00:16:41,417 --> 00:16:43,086
Hvad gør jeg?
Jeg kan ikke ordne det.

169
00:16:43,169 --> 00:16:44,837
Jeg kan ikke ordne det nu.

170
00:16:44,921 --> 00:16:47,048
Jeg kan ikke ordne det.

171
00:16:47,339 --> 00:16:50,760
<i>Jeg kan end ikke holde den lukket.
Tag kæderne.</i>

172
00:16:51,218 --> 00:16:53,930
Hvad? Tag kæderne. Kom ind.
Kom ind, sagde jeg.

173
00:16:54,013 --> 00:16:56,974
<i>Hører du mig ikke, søn? Gå ind i fryseren!</i>

174
00:16:57,099 --> 00:16:58,309
<i>Ind!</i>

175
00:17:12,615 --> 00:17:14,491
Det var det.

176
00:17:14,951 --> 00:17:17,369
Så du ikke, der stod 198 på skiltet?

177
00:17:19,789 --> 00:17:22,875
Det var 198. Jeg sværger, det var 198.

178
00:17:22,959 --> 00:17:26,420
Hvad betyder det,
at der har været tre selvmord mere?

179
00:17:26,503 --> 00:17:28,673
Eller at der snart vil ske tre.

180
00:17:41,686 --> 00:17:43,437
Hej, mor, hvad sker der?

181
00:17:44,689 --> 00:17:46,774
- Mor?
<i>- Scott?</i>

182
00:17:47,734 --> 00:17:49,401
Hvad er der galt, mor?

183
00:17:49,986 --> 00:17:54,281
<i>Undskyld, han kom bare ind derhjemme.
Jeg prøvede at stoppe ham. Undskyld.</i>

184
00:17:55,074 --> 00:17:57,243
Hvem, mor? Mor, hvor er du?

185
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
<i>Udenfor. Kig udenfor.</i>

186
00:18:05,126 --> 00:18:07,336
<i>Scott, kan du høre mig?</i>

187
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
- Hvad vil du have?
<i>- Er det ikke tydeligt?</i>

188
00:18:12,258 --> 00:18:14,010
<i>Du er en Alpha nu, Scott.</i>

189
00:18:14,093 --> 00:18:17,680
Det er jeg ikke.
Derek kan stadig være i live. Han kan...

190
00:18:17,805 --> 00:18:19,140
<i>Han er død.</i>

191
00:18:19,974 --> 00:18:23,853
Det ved du, han er,
så nu kommer jeg efter dig.

192
00:18:24,812 --> 00:18:26,856
<i>Dig og alle dem, du elsker.</i>

193
00:18:27,649 --> 00:18:29,776
Jeg kommer efter dem alle.

194
00:18:32,737 --> 00:18:34,113
Er du okay, Scott?

195
00:18:47,543 --> 00:18:50,308
Lydia Martin, besked
Vi må tale sammen. Kun dig.

196
00:19:07,479 --> 00:19:09,440
- Undskyld.
- Det er bare bøger.

197
00:19:11,400 --> 00:19:13,194
Har du taget lektier med?

198
00:19:13,986 --> 00:19:17,281
- Burde jeg lade dig være i fred?
- Nej, for pokker.

199
00:19:39,971 --> 00:19:42,348
- Hvad er det?
- Jeg har to af dem,

200
00:19:42,932 --> 00:19:47,103
fra en operation,
jeg fik, da jeg var lille.

201
00:19:48,354 --> 00:19:50,590
Jeg fik sat en stang i, da jeg var 14.

202
00:19:51,774 --> 00:19:54,318
Den sad der i to år

203
00:19:54,401 --> 00:19:58,405
for at støtte min brystkasse,
så hjerte og lunger ikke blev mast.

204
00:20:00,157 --> 00:20:03,870
Hvad hvis der var en måde,
du kunne få dem til at gå væk?

205
00:20:05,204 --> 00:20:06,831
Det vil jeg ikke rigtig.

206
00:20:07,164 --> 00:20:09,694
De får mig til
at føle mig som en overlever.

207
00:20:12,211 --> 00:20:13,976
Det håber jeg virkelig, du er.

208
00:20:27,726 --> 00:20:29,436
Hvad? Hvad er der galt?

209
00:20:29,854 --> 00:20:30,938
Ikke noget.

210
00:20:31,022 --> 00:20:32,670
- Hvad?
- Giv mig et øjeblik.

211
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Er du okay, Ethan?

212
00:21:02,553 --> 00:21:03,679
Jeg er tilbage om et øjeblik.

213
00:21:03,762 --> 00:21:06,099
Sidst Scott opførte sig sådan,
var under fuldmånen.

214
00:21:06,182 --> 00:21:08,226
Det ved jeg.
Han var også lidt sær ved mig.

215
00:21:08,309 --> 00:21:10,019
Men det var nu Boyd,
der var virkelig sær.

216
00:21:10,102 --> 00:21:12,355
Jeg så ham banke hånden
gennem slikautomaten.

217
00:21:12,438 --> 00:21:14,231
Det er motellet.

218
00:21:14,606 --> 00:21:16,609
Enten må vi væk herfra med det samme,

219
00:21:16,692 --> 00:21:19,486
eller også må nogen lære
at uddrive dæmoner,

220
00:21:19,570 --> 00:21:21,322
før varulvene går amok og dræber os.

221
00:21:21,405 --> 00:21:22,781
Okay, vent lige.

222
00:21:23,074 --> 00:21:25,133
Hvad hvis det ikke kun er motellet?

223
00:21:25,284 --> 00:21:27,786
Tallet på kontoret steg med tre, ikke?

224
00:21:27,870 --> 00:21:29,165
Mener du som tre ofre?

225
00:21:29,455 --> 00:21:31,808
Hvad hvis det er tre varulve denne gang?

226
00:21:31,958 --> 00:21:33,835
Scott, Isaac og Boyd.

227
00:21:34,251 --> 00:21:35,586
Var det meningen, vi skulle komme?

228
00:21:35,669 --> 00:21:38,130
Præcis! Så kan vi komme væk nu?

229
00:21:38,881 --> 00:21:41,633
- Kom nu?
- Vent lige. Lad mig se det.

230
00:21:44,303 --> 00:21:45,304
Hvad er det?

231
00:21:47,306 --> 00:21:50,684
"28-årig mand hænger sig
på det berygtede Glen Capri."

232
00:22:01,904 --> 00:22:05,491
Nej. Se de to.
De nævner begge værelse 217.

233
00:22:06,158 --> 00:22:09,078
Det er nok alle de selvmord,
det er sket i det her værelse.

234
00:22:09,161 --> 00:22:13,291
- Hvis alle værelser har en bibel...
- Kunne der være artikler i dem alle.

235
00:22:13,374 --> 00:22:16,169
Det er smukt.
Andre steder lægger chokolade på puden.

236
00:22:16,252 --> 00:22:20,339
Dette sted lægger en fortegnelse
over alle de forfærdelige dødsfald.

237
00:22:20,422 --> 00:22:23,599
Hvad hvis værelset ved siden af
har artiklen om parret?

238
00:22:32,809 --> 00:22:34,145
Nej, det var låst før.

239
00:22:34,228 --> 00:22:37,189
Glem det.
Vi må få Scott, Isaac og Boyd væk.

240
00:22:39,358 --> 00:22:41,610
Det var ikke kun mig, der hørte det, vel?

241
00:22:41,693 --> 00:22:44,405
Det lyder, som om der er nogen,
der har tændt en stiksav.

242
00:22:44,488 --> 00:22:45,697
Stiksav?

243
00:22:48,034 --> 00:22:49,451
Nej, Ethan, lad være!

244
00:23:13,059 --> 00:23:14,810
Hvad skete der lige?

245
00:23:16,895 --> 00:23:18,064
Ethan!

246
00:23:30,742 --> 00:23:32,625
Er du sikker på, du vil det her?

247
00:23:35,747 --> 00:23:37,749
Jeg må finde de andre.

248
00:23:38,167 --> 00:23:39,543
De tror, jeg er død.

249
00:23:39,668 --> 00:23:41,587
Måske er det en god ting.

250
00:23:43,089 --> 00:23:46,972
Ved du, hvor ofte falske dødsfald
bruges til fordel i litteraturen?

251
00:23:47,259 --> 00:23:49,136
Har du aldrig læst <i>Les Mis?</i>

252
00:23:50,221 --> 00:23:51,930
<i>To byer?</i>

253
00:23:53,182 --> 00:23:54,808
<i>Romeo og Julie?</i>

254
00:23:55,684 --> 00:23:57,103
De må vide det.

255
00:23:57,436 --> 00:23:59,230
Ved du, hvor skidt du ser ud?

256
00:24:00,814 --> 00:24:05,819
Du ligner ét stort åbent sår.
Jeg er ikke sikker på, du ikke er død.

257
00:24:10,116 --> 00:24:12,368
Hørte du ikke, hvad jeg lige sagde?

258
00:24:12,451 --> 00:24:14,911
Hvordan jeg endte der?
Hvad lavede jeg?

259
00:24:14,996 --> 00:24:17,206
Du kunne godt
være lidt mere behjælpelig.

260
00:24:17,289 --> 00:24:18,874
Vi reddede jo lige dit liv.

261
00:24:18,957 --> 00:24:21,016
Og det burde I nok ikke have gjort.

262
00:24:22,294 --> 00:24:24,671
- Hvad nu?
- Jeg finder Scott.

263
00:24:24,755 --> 00:24:25,924
I henter Isaac og Boyd.

264
00:24:26,007 --> 00:24:29,010
Det bedste, vi kan gøre,
er at få dem væk herfra.

265
00:24:31,345 --> 00:24:34,140
Hvad? Hvorfor ser du sådan på mig?

266
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
- Nej, jeg...
- Stiles.

267
00:24:38,477 --> 00:24:41,480
Lydia, jeg ville ikke sige noget,

268
00:24:41,563 --> 00:24:43,357
men alt det her, vi gennemgår,

269
00:24:43,440 --> 00:24:47,236
vi har været gennem noget lig dette før,
eller meget lig dette.

270
00:24:47,319 --> 00:24:49,530
Hvad mener du? Hvornår?

271
00:24:50,239 --> 00:24:51,448
Din fødselsdagsfest.

272
00:24:52,033 --> 00:24:54,993
Den aften,
du forgiftede alle med ægte stormhat.

273
00:25:21,687 --> 00:25:24,731
<i>Kan du huske sidste gang, du så hende?</i>

274
00:25:24,815 --> 00:25:27,227
<i>Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke huske det.</i>

275
00:25:28,110 --> 00:25:31,863
<i>Nogle gange hjælper det
at bringe sig tilbage i øjeblikket.</i>

276
00:25:32,239 --> 00:25:35,076
<i>Forestil dig,
du ser Alicia stå på skøjter.</i>

277
00:25:35,159 --> 00:25:38,079
<i>Der er masser af andre mennesker,
og hvad så?</i>

278
00:25:38,704 --> 00:25:42,333
<i>Og så var hun bare... Hun var væk.</i>

279
00:25:48,880 --> 00:25:53,219
<i>Jeg sagde jo, jeg holdt øje med hende.
Jeg ville ikke skøjte mere.</i>

280
00:25:53,927 --> 00:25:57,431
<i>Jeg var træt, og jeg sværger,
jeg holdt øje med hende.</i>

281
00:25:57,514 --> 00:25:58,599
<i>Det er okay, Vernon.</i>

282
00:25:58,682 --> 00:26:01,388
<i>Vi prøver bare at stykke
begivenhederne sammen.</i>

283
00:26:06,482 --> 00:26:07,566
<i>Er hun død?</i>

284
00:26:08,692 --> 00:26:11,737
<i>Er det min skyld? Er hun død?</i>

285
00:26:11,903 --> 00:26:13,322
Er hun død?

286
00:26:14,865 --> 00:26:16,408
Er det min skyld?

287
00:26:17,826 --> 00:26:19,245
Er hun død?

288
00:26:28,086 --> 00:26:32,299
Du har ingen bandager eller forbindskasse.
Jeg har kigget.

289
00:26:32,758 --> 00:26:34,760
Jeg har normalt ikke brug for dem.

290
00:26:35,219 --> 00:26:37,638
Hvordan ordner vi dig?

291
00:26:38,389 --> 00:26:39,473
Tid.

292
00:26:44,978 --> 00:26:47,481
- Du burde ikke være her.
- Hvorfor det?

293
00:26:48,274 --> 00:26:49,900
Fordi du ikke kender mig.

294
00:26:50,401 --> 00:26:52,778
Du aner intet om mig.

295
00:26:53,695 --> 00:26:55,781
Måske har jeg en fornemmelse.

296
00:26:56,573 --> 00:26:58,659
Det burde ikke være en god én.

297
00:27:03,289 --> 00:27:05,123
Alle omkring mig...

298
00:27:10,421 --> 00:27:12,130
Alle kommer til skade.

299
00:27:13,924 --> 00:27:15,801
Jeg er kommet til skade før.

300
00:27:16,177 --> 00:27:17,678
Ikke sådan her.

301
00:28:47,684 --> 00:28:48,852
Scott?

302
00:28:53,815 --> 00:28:54,941
Er du derinde?

303
00:28:58,320 --> 00:28:59,363
Undskyld, Lydia.

304
00:28:59,446 --> 00:29:02,241
Jeg mente altså ikke,
du forsøger at slå folk ihjel.

305
00:29:02,324 --> 00:29:06,119
Jeg mente bare,
at du måske på en måde er involveret i,

306
00:29:06,202 --> 00:29:08,705
at folk slår sig selv ihjel, du ved?

307
00:29:08,789 --> 00:29:11,750
Hvilket nu, hvor jeg siger det højt,
lyder forfærdeligt,

308
00:29:11,833 --> 00:29:14,711
- så jeg holder op med at tale.
- Stiles.

309
00:29:14,795 --> 00:29:17,005
- Kan du høre det?
- Hvad?

310
00:29:17,255 --> 00:29:18,382
<i>Lad være.</i>

311
00:29:18,840 --> 00:29:21,134
<i>Vær sød at lade være!</i>

312
00:29:23,512 --> 00:29:27,057
<i>Hvad vil du have?
Jeg ved ikke, hvad du vil have.</i>

313
00:29:27,265 --> 00:29:28,934
Lydia, hvad kan du høre?

314
00:29:29,225 --> 00:29:30,727
Et grædende spædbarn.

315
00:29:31,353 --> 00:29:32,979
<i>- Stille!</i>
- Jeg hører...

316
00:29:36,483 --> 00:29:38,276
Jeg hører vand, der løber.

317
00:29:54,000 --> 00:29:57,253
<i>- Det er tid til at sove.</i>
- Du gode Gud.

318
00:29:57,338 --> 00:29:59,381
<i>Vi skal begge sove nu.</i>

319
00:29:59,465 --> 00:30:01,216
Hun drukner spædbarnet!

320
00:30:13,269 --> 00:30:14,799
Der er nogen, der drukner!

321
00:30:33,289 --> 00:30:35,626
Han har stoppet afløbet til med noget.
Jeg kan ikke nå.

322
00:30:35,709 --> 00:30:37,961
- Hvad gør vi?
- Hjælp mig.

323
00:30:42,549 --> 00:30:45,594
Er han død?
Hvor længe kan en varulv holde vejret?

324
00:30:45,677 --> 00:30:46,970
Tror du, jeg ved det?

325
00:30:56,021 --> 00:30:57,773
Vent et øjeblik, radiatoren.

326
00:30:57,856 --> 00:31:00,318
Radiatoren.
Ethan kom tilbage, da han rørte den.

327
00:31:00,401 --> 00:31:01,944
- Hvad?
- Det er varme, ild.

328
00:31:02,027 --> 00:31:03,487
Varme gør det. Vi skal bruge...

329
00:31:03,570 --> 00:31:05,781
- Han er under vandet.
- Det er jeg klar over.

330
00:31:05,864 --> 00:31:07,658
Vent. Bussen.

331
00:31:07,741 --> 00:31:10,035
Der er nødblus på bussen.

332
00:31:10,118 --> 00:31:12,621
De er selvforsynende med ilt.
De kan brænde under vandet.

333
00:31:12,704 --> 00:31:14,410
- Mener du det?
- Ja, af sted!

334
00:31:57,207 --> 00:31:58,542
Jeg har dem.

335
00:31:59,585 --> 00:32:00,586
Hvordan gør jeg?

336
00:32:00,669 --> 00:32:03,672
Hætten er som en tændstik.
Hætten er en tændstik.

337
00:32:04,798 --> 00:32:06,842
- Stiles!
- Ja, jeg prøver.

338
00:32:31,783 --> 00:32:32,826
Hej, Isaac.

339
00:32:33,910 --> 00:32:35,996
Jeg har noget til dig her.

340
00:32:37,706 --> 00:32:40,709
- Jeg kan ikke finde Scott.
- Det sker også for ham, ikke?

341
00:32:40,792 --> 00:32:43,211
Det må det gøre.
Var der ikke endnu et nødblus i bussen?

342
00:32:43,294 --> 00:32:44,755
Jo. Jeg henter det.

343
00:32:55,140 --> 00:32:56,307
Scott.

344
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Scott.

345
00:33:48,860 --> 00:33:50,486
Der er intet håb.

346
00:33:52,405 --> 00:33:55,659
Hvad mener du, Scott? Der er altid håb.

347
00:33:56,743 --> 00:33:58,119
Ikke for mig.

348
00:34:01,414 --> 00:34:02,916
Ikke for Derek.

349
00:34:19,557 --> 00:34:21,517
Det med Derek var ikke din skyld.

350
00:34:23,061 --> 00:34:24,885
Du ved, det ikke var din skyld.

351
00:34:25,188 --> 00:34:27,858
Hver gang jeg kæmper imod,
bliver det kun værre.

352
00:34:27,941 --> 00:34:29,589
Folk kommer altid til skade.

353
00:34:30,068 --> 00:34:32,696
- Folk bliver slået ihjel.
- Hør på mig, Scott.

354
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
Det er ikke dig, okay?

355
00:34:34,865 --> 00:34:38,118
Det er nogen i dit hoved,
der beder dig gøre det.

356
00:34:38,576 --> 00:34:40,162
- Nu...
- Hvad hvis det ikke er?

357
00:34:40,245 --> 00:34:42,122
Hvad hvis det bare er mig?

358
00:34:43,498 --> 00:34:48,336
Hvad hvis det her faktisk er det bedste,
jeg kunne gøre for alle andre?

359
00:35:16,322 --> 00:35:19,534
Det begyndte alt sammen den aften,
jeg blev bidt.

360
00:35:22,203 --> 00:35:24,956
Kan du huske, hvordan det var før?

361
00:35:25,040 --> 00:35:26,416
Dig og mig.

362
00:35:28,043 --> 00:35:30,128
Vi var... Vi var intet.

363
00:35:34,465 --> 00:35:36,176
Vi var ikke populære.

364
00:35:37,803 --> 00:35:39,930
Vi var ikke gode til lacrosse.

365
00:35:44,642 --> 00:35:46,477
Vi var ikke vigtige.

366
00:35:49,773 --> 00:35:51,316
Vi var ingen.

367
00:35:54,945 --> 00:35:57,488
Måske skulle jeg blive ingen igen.

368
00:36:02,493 --> 00:36:03,995
Slet ingen.

369
00:36:10,043 --> 00:36:12,337
Scott, hør nu på mig, okay?

370
00:36:14,172 --> 00:36:15,841
Du er ikke ingen.

371
00:36:17,843 --> 00:36:20,136
Du er nogen, du er...

372
00:36:23,014 --> 00:36:24,808
Scott, du er min bedste ven.

373
00:36:26,017 --> 00:36:27,429
Og jeg har brug for dig.

374
00:36:34,109 --> 00:36:35,693
Scott, du er min bror.

375
00:36:39,865 --> 00:36:41,491
Okay, så...

376
00:36:46,412 --> 00:36:48,664
Hvis du gør det her,

377
00:36:50,834 --> 00:36:54,254
tror jeg, du må tage mig med dig.

378
00:37:18,278 --> 00:37:19,320
Nej.

379
00:37:45,513 --> 00:37:49,267
Jeg vil ikke vide det.
Jeg vil virkelig ikke vide det.

380
00:37:49,392 --> 00:37:51,144
Men hvis I gik glip af beskeden,

381
00:37:51,227 --> 00:37:53,313
er stævnet aflyst, så vi tager hjem.

382
00:37:53,396 --> 00:37:55,273
Så kan I godt stoppe!

383
00:38:04,782 --> 00:38:09,370
Jeg ved ikke, hvad der skete i går,
men jeg tror, du reddede mit liv.

384
00:38:09,454 --> 00:38:13,208
Det var faktisk mig, der reddede dit liv,
men det betyder ikke så meget.

385
00:38:13,291 --> 00:38:16,127
- En mindre detalje.
- Så jeg vil give dig noget.

386
00:38:16,419 --> 00:38:18,890
Vi er ret sikre på,
Derek stadig er i live.

387
00:38:20,882 --> 00:38:22,706
Men han slog en af vores ihjel.

388
00:38:22,968 --> 00:38:25,761
Det betyder, der kan ske én af to ting.

389
00:38:25,846 --> 00:38:27,670
Enten slutter han sig til os...

390
00:38:28,348 --> 00:38:29,557
Og dræber sine egne.

391
00:38:29,640 --> 00:38:32,464
Eller også finder Kali ham,
og vi slår ham ihjel.

392
00:38:33,603 --> 00:38:35,192
Det er sådan, det fungerer.

393
00:38:35,521 --> 00:38:40,235
Dit lille etiske kodeks er ret barbarisk,
bare så du ved det.

394
00:38:51,662 --> 00:38:52,705
Hej, Ethan, jeg ville...

395
00:38:52,788 --> 00:38:54,457
Træner, må jeg se din fløjte et øjeblik?

396
00:38:54,540 --> 00:38:56,667
Hov, jeg skal have den igen.

397
00:38:56,751 --> 00:38:57,793
Ethan.

398
00:39:08,846 --> 00:39:10,181
Ægte stormhat.

399
00:39:11,682 --> 00:39:14,144
Hver gang træneren fløjtede på bussen,

400
00:39:14,227 --> 00:39:16,698
- ville Scott, Isaac og Boyd...
- Og Ethan.

401
00:39:17,230 --> 00:39:18,481
Vi inhalerede det alle.

402
00:39:18,564 --> 00:39:20,316
I blev alle forgiftet af det.

403
00:39:20,733 --> 00:39:22,986
Det er sådan,
Darachen trængte ind i deres sind.

404
00:39:23,069 --> 00:39:24,862
Det er sådan, han gjorde det.

405
00:39:29,450 --> 00:39:31,661
Hov, Stilinski!

406
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
To gange på en måned.

407
00:40:13,578 --> 00:40:15,455
Burde jeg være smigret?

408
00:40:19,209 --> 00:40:23,588
I 1977 indlogerede min onkel,
Alexander Argent, sig på Glen Capri

409
00:40:23,671 --> 00:40:25,465
for én overnatning.

410
00:40:25,798 --> 00:40:29,802
I værelse 217 brugte han et jagtgevær
til at skyde sit baghoved ud.

411
00:40:31,096 --> 00:40:34,807
Obduktionen rapporterede
et usædvanligt dyrebid i hans side.

412
00:40:36,309 --> 00:40:40,396
Hvis du allerede har informationen,
hvad vil du så have af mig?

413
00:40:41,772 --> 00:40:44,442
Jeg vil vide, hvilken Alpha der bed ham.

414
00:40:44,900 --> 00:40:46,486
Jeg vil have hans navn.

415
00:40:49,822 --> 00:40:51,074
Deucalion.

