﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,003
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,630
En voi uskoa, että Derek on kuollut.

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,256
Me pysymme siitä erossa.

4
00:00:06,339 --> 00:00:09,810
He yrittävät tappaa ystäväni.
Miten voin pysyn erossa siitä?

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,722
<i>Isäsi lukitsi sinut rangaistukseksi
kellarin pakastimeen.</i>

6
00:00:12,805 --> 00:00:14,765
Minulla ei ole aavistustakaan,
miten löysin sen ruumiin.

7
00:00:14,848 --> 00:00:17,475
- Sinä siis vain ilmestyit sinne.
- Niin.

8
00:01:05,649 --> 00:01:09,236
5. MAALISKUUTA 1977

9
00:02:09,296 --> 00:02:12,424
MOTELLI GLEN CAPRI

10
00:02:17,971 --> 00:02:21,558
- Olen nähnyt pahempaakin.
- Missä olet nähnyt pahempaa?

11
00:02:22,642 --> 00:02:25,062
Kuunnelkaa.
Kilpailu siirtyy huomiselle.

12
00:02:25,145 --> 00:02:27,439
Tämä on lähin motelli,
jossa riittää tilaa

13
00:02:27,522 --> 00:02:28,816
mutta ei ymmärrystä

14
00:02:28,899 --> 00:02:31,736
jättää ottamatta sisään
kaltaisianne elostelijoita.

15
00:02:31,819 --> 00:02:33,937
Yövytte pareina. Valitkaa viisaasti.

16
00:02:37,783 --> 00:02:41,870
En salli minkäänlaisten
perversioiden harjoittamista.

17
00:02:42,079 --> 00:02:45,498
Onko selvä?
Pitäkää likaiset kätenne kurissa!

18
00:02:50,462 --> 00:02:51,504
Lydia?

19
00:02:52,380 --> 00:02:54,007
En pidä tästä paikasta.

20
00:02:54,674 --> 00:02:57,510
Tuskin tämän omistajatkaan pitävät.

21
00:02:58,053 --> 00:02:59,471
Vain yksi yö.

22
00:03:03,475 --> 00:03:05,475
Paljon voi tapahtua yhdessä yössä.

23
00:03:47,519 --> 00:03:48,686
Minulla on neljä.

24
00:03:48,771 --> 00:03:51,564
- Neljä epäiltyäkö?
- Alun perin niitä oli 10.

25
00:03:51,648 --> 00:03:54,526
Oikeastaan yhdeksän. Derek oli kahdesti.

26
00:03:54,609 --> 00:03:56,111
Kuka on ykkösenä? Harris?

27
00:03:56,194 --> 00:03:58,113
Hän on kadonnut, ei välttämättä kuollut.

28
00:03:58,196 --> 00:03:59,406
Jos hän ei ole kuollut,

29
00:03:59,489 --> 00:04:03,576
kemian maikkamme
harjoittaa siis salaa ihmisuhrausta.

30
00:04:04,244 --> 00:04:06,746
Tuo kuulosti paremmalta päässäni.

31
00:04:06,830 --> 00:04:09,374
Ehkä joku muu koulusta. Muistathan Mattin?

32
00:04:09,457 --> 00:04:11,001
Emme tienneet häntä tappajaksi.

33
00:04:11,084 --> 00:04:13,170
Anteeksi? Mitä sanoitkaan?

34
00:04:14,421 --> 00:04:16,892
Kyllä tiesimme. Sanoin heti ekana päivänä.

35
00:04:17,049 --> 00:04:19,634
Mutta emme tosissamme uskoneet sitä.

36
00:04:19,717 --> 00:04:22,345
Olin tosissani. Hyvin tosissani.

37
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
Kuolemanvakavissani. Kukaan ei kuunnellut.

38
00:04:24,514 --> 00:04:26,809
- Keitä muut kolme ovat?
- Derekin sisko Cora.

39
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
Hänestä ei tiedetä mitään,
mutta hän on Derekin sisko.

40
00:04:29,352 --> 00:04:30,478
Sitten on pomosi.

41
00:04:31,438 --> 00:04:32,940
- Pomoniko?
- Kyllä.

42
00:04:33,023 --> 00:04:36,068
En pidä hänen Obi-Wan-touhustaan.

43
00:04:36,151 --> 00:04:37,652
Se kammottaa minua.

44
00:04:38,611 --> 00:04:40,697
Voi luoja. Etkö ole nähnyt <i>Tähtien sotaa?</i>

45
00:04:40,780 --> 00:04:44,076
Jos selviämme hengissä,
vannon, että katson sen.

46
00:04:44,159 --> 00:04:47,245
- Hämmentävää vain.
- Kuka viimeinen on?

47
00:04:49,414 --> 00:04:50,582
Lydia.

48
00:04:55,712 --> 00:04:59,632
Peter toki ohjaili häntä
hänen tietämättään.

49
00:05:11,478 --> 00:05:15,773
Tämä on tosi huono ajatus.
Sinut pitäisi viedä sairaalaan.

50
00:05:15,858 --> 00:05:17,484
Ei, ei sairaalaa.

51
00:05:17,817 --> 00:05:22,155
Derek, en jaksa enää pidellä sinua.
Ote lipeää.

52
00:05:23,323 --> 00:05:24,491
Derek?

53
00:05:27,160 --> 00:05:28,328
Derek.

54
00:05:29,662 --> 00:05:30,873
Derek.

55
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Ei.

56
00:06:36,104 --> 00:06:37,147
Moi.

57
00:06:44,237 --> 00:06:47,199
Juuri tuon minäkin aioin ottaa.

58
00:06:52,495 --> 00:06:55,790
Hetki vain. Minulla on
ratkaisu tuollaiseen. Ei huolta.

59
00:07:27,614 --> 00:07:30,033
Lydia, haitko jo uudet pyyhkeet?

60
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
Lydia.

61
00:07:48,551 --> 00:07:51,138
- Mitä touhuat?
- Etsin sinua.

62
00:07:51,513 --> 00:07:56,018
Löysit minut. Suihkusta.
Melko alastomana, jos et huomannut.

63
00:07:57,269 --> 00:07:59,021
Olen nähnyt sinut alasti.

64
00:08:00,480 --> 00:08:05,027
Selvä. Mutta emme ole enää yhdessä.

65
00:08:07,279 --> 00:08:09,364
Olemme kai silti ystäviä?

66
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
Voisimme olla läheisempiä ystäviä.

67
00:08:13,118 --> 00:08:16,621
Se saattaisi jopa
korjata asiat välillämme.

68
00:08:21,000 --> 00:08:23,045
Scott. Mitä oikein teet?

69
00:08:24,587 --> 00:08:25,713
Oletko kunnossa?

70
00:08:27,174 --> 00:08:29,342
Joo. Olin vain...

71
00:08:32,679 --> 00:08:34,639
Anteeksi. En muista.

72
00:08:39,477 --> 00:08:40,520
Anteeksi?

73
00:08:41,188 --> 00:08:44,691
Huoneemme on muka savuton,

74
00:08:45,024 --> 00:08:47,319
mutta pyyhkeemme haisevat nikotiinilta.

75
00:08:48,695 --> 00:08:50,197
Anteeksi, pikkuinen.

76
00:08:55,034 --> 00:08:56,494
Mikä tuo on?

77
00:08:56,703 --> 00:08:57,745
Tuo numero.

78
00:08:59,456 --> 00:09:04,752
Motellin sisäpiirijuttu.
Mieheni tahtoo pitää sen siinä.

79
00:09:05,295 --> 00:09:06,379
Mitä tarkoitat?

80
00:09:06,588 --> 00:09:10,049
Se on aika karmiva juttu.
Tahdotko varmasti tietää?

81
00:09:10,592 --> 00:09:11,634
Kerro.

82
00:09:12,177 --> 00:09:14,721
Emme pääse listojen kärkeen

83
00:09:14,804 --> 00:09:18,100
- asiakastyytyväisyydessä.
- Se on selvää.

84
00:09:18,225 --> 00:09:22,229
Mutta olemme Kalifornian ykkönen
eräässä ikävässä pikku jutussa.

85
00:09:23,980 --> 00:09:27,442
Olemme aina päihittäneet
kaikki Kalifornian motellit

86
00:09:27,567 --> 00:09:30,820
vieraiden tekemien itsemurhien määrässä.

87
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
198?

88
00:09:37,577 --> 00:09:39,036
Ja yhä nousee.

89
00:10:03,478 --> 00:10:07,649
Tulenko hakemaan?
Voin kyllä ajaa sinne, vaikka on myöhä.

90
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
<i>Ei tarvitse. Yövymme motellissa.</i>

91
00:10:12,529 --> 00:10:14,406
Maksoiko koulu?

92
00:10:14,489 --> 00:10:18,701
<i>Maksoi. Paikka ei ole kummoinen,
mutta viivymme vain yhden yön.</i>

93
00:10:20,620 --> 00:10:23,080
- Mikä sen nimi on?
- Glen Capri.

94
00:10:24,123 --> 00:10:25,708
<i>Tiedätkö sen?</i>

95
00:10:26,083 --> 00:10:29,421
Kuulostaa tutulta.

96
00:10:30,297 --> 00:10:33,633
Kuule, kultapieni.
Ajan sinne hakemaan teidät.

97
00:10:33,966 --> 00:10:37,637
Ei, isä. Ei tässä ole mitään hätää.

98
00:10:38,638 --> 00:10:41,891
<i>Jos luulet,
ettet voi kertoa minulle jotain,</i>

99
00:10:41,974 --> 00:10:43,810
<i>voimme kyllä jutella.</i>

100
00:10:44,436 --> 00:10:47,189
Välillämme ei tarvitse olla salaisuuksia.

101
00:10:48,481 --> 00:10:49,691
Tiedän.

102
00:11:10,503 --> 00:11:12,327
- Voi luoja.
- Miten paha se on?

103
00:11:13,298 --> 00:11:17,093
"Voi luoja" olisi viitannut
uskomattomaan ruumiinrakenteeseesi,

104
00:11:17,176 --> 00:11:21,431
ellet sattuisi vuotamaan mustaa verta.

105
00:11:23,933 --> 00:11:26,978
Derek. Et kai kuole?

106
00:11:29,188 --> 00:11:30,482
Älä kuole.

107
00:11:31,858 --> 00:11:33,025
Derek!

108
00:11:39,073 --> 00:11:41,909
En kuvitellut ensitreffejämme tällaisiksi.

109
00:11:44,036 --> 00:11:45,913
- 198?
- Niin.

110
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
40 vuoden aikana.

111
00:11:48,124 --> 00:11:51,002
Se tekee
keskimäärin 4,95 vuodessa, mikä...

112
00:11:52,254 --> 00:11:53,921
...ei sinänsä yllätä.

113
00:11:54,088 --> 00:11:56,299
Mutta miksi kehystää se seinälle?

114
00:11:56,383 --> 00:11:57,842
Kuka tekisi sellaista?

115
00:11:57,925 --> 00:12:00,043
- Sekö tarkoittaa itsemurhia?
- Niin.

116
00:12:00,637 --> 00:12:02,972
Hirttämisiä, viiltoja, yliannostuksia

117
00:12:03,055 --> 00:12:06,142
ja haulikon laukauksia.

118
00:12:06,225 --> 00:12:08,060
En tiedä sinusta, mutta minä...

119
00:12:08,311 --> 00:12:10,605
<i>Kumman haluat?</i>

120
00:12:11,398 --> 00:12:13,650
- Kuulitko tuon?
- Minkä?

121
00:12:14,859 --> 00:12:18,029
<i>En tiedä. Pienemmän kai.</i>

122
00:12:18,321 --> 00:12:20,823
<i>Pienempi onkin parempi.
Potkaisee vähemmän.</i>

123
00:12:24,744 --> 00:12:26,663
<i>Laitan patruunan pesään.</i>

124
00:12:27,455 --> 00:12:29,666
<i>- No niin.
- Odota.</i>

125
00:12:29,749 --> 00:12:32,669
<i>Milloin minä... Lasketko sinä?</i>

126
00:12:33,878 --> 00:12:35,755
<i>Joo. Lasken kolmeen.</i>

127
00:12:36,423 --> 00:12:39,967
<i>- Eli kolmosellako vai sen jälkeen?
- Päätä sinä.</i>

128
00:12:40,718 --> 00:12:41,761
Lydia?

129
00:12:41,928 --> 00:12:43,576
<i>- Yksi, kaksi...</i>
- Voi luoja.

130
00:12:44,431 --> 00:12:46,891
<i>- Sitten painamme liipaisinta.</i>
- Voi luoja.

131
00:12:46,974 --> 00:12:49,185
<i>- Rakastan sinua.
- Minä sinua.</i>

132
00:12:49,727 --> 00:12:52,229
<i>Yksi, kaksi...</i>

133
00:12:56,568 --> 00:12:57,860
Mikä on, Lydia?

134
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
- Kuulitko tuon?
- Minkä?

135
00:13:01,531 --> 00:13:04,200
Naapurihuoneessa
kaksi ihmistä ampui toisensa.

136
00:13:11,123 --> 00:13:12,291
Lydia.

137
00:13:19,298 --> 00:13:20,467
Huhuu?

138
00:13:29,141 --> 00:13:30,393
Mitä teet?

139
00:13:34,772 --> 00:13:35,940
Huhuu?

140
00:13:50,287 --> 00:13:52,248
Se tapahtui varmasti täällä.

141
00:13:54,834 --> 00:13:59,005
He olivat
aika nuoren kuuloiset poika ja tyttö.

142
00:13:59,756 --> 00:14:01,298
He olivat täällä.

143
00:14:01,966 --> 00:14:03,050
Uskon sinua.

144
00:14:03,676 --> 00:14:06,971
Kaiken tapahtuneen jälkeen
uskon kyllä sinua.

145
00:14:49,597 --> 00:14:50,765
<i>Älä.</i>

146
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
<i>Älä jätä minua.</i>

147
00:15:01,901 --> 00:15:04,320
<i>Sinun ei pitänyt jättää minua.</i>

148
00:15:04,487 --> 00:15:05,697
Alicia?

149
00:15:10,367 --> 00:15:12,161
<i>Miksi jätit minut?</i>

150
00:15:13,412 --> 00:15:14,622
Alicia?

151
00:15:22,129 --> 00:15:24,591
Tässä paikassa on jotain pahasti vialla.

152
00:15:24,674 --> 00:15:26,134
Allison, meidän pitää lähteä.

153
00:15:26,217 --> 00:15:27,969
Ne olivat itsemurhia eivätkä murhia,

154
00:15:28,052 --> 00:15:30,347
eikä tässä paikassa sentään kummittele.

155
00:15:31,347 --> 00:15:32,640
Ehkä kummitteleekin.

156
00:15:32,724 --> 00:15:36,978
Uskon, että se pari teki yhdessä
itsemurhan tuossa huoneessa.

157
00:15:37,520 --> 00:15:39,522
Siksi siellä remontoidaan.

158
00:15:39,606 --> 00:15:42,817
Ehkä seinästä
raavittiin irti aivojen palasia.

159
00:15:43,776 --> 00:15:45,306
Ehkä pitäisi ottaa selvää.

160
00:15:57,289 --> 00:15:58,374
Boyd?

161
00:16:17,476 --> 00:16:19,521
<i>Anna 11 millin jakoavain.</i>

162
00:16:20,980 --> 00:16:24,441
<i>Mitä hittoa?
Tämä on 14-millinen, senkin ääliö.</i>

163
00:16:25,735 --> 00:16:29,071
<i>Tiedätkö, mikä ero niiden välillä on,
senkin idiootti?</i>

164
00:16:29,155 --> 00:16:31,240
Tiedätkö, mikä ero niiden välillä on?

165
00:16:31,323 --> 00:16:33,660
- Hajonnut pultti.
<i>- Hajonnut pultti.</i>

166
00:16:33,826 --> 00:16:35,662
Anteeksi. En...

167
00:16:36,663 --> 00:16:39,165
- Mitä tahdot?
<i>- Tahdon, että vaikenet.</i>

168
00:16:39,415 --> 00:16:41,333
Ole hiljaa. Turpa kiinni.

169
00:16:41,417 --> 00:16:43,002
En voi nyt korjata tätä.

170
00:16:43,169 --> 00:16:44,837
En voi nyt korjata tätä.

171
00:16:44,921 --> 00:16:47,048
En voi korjata tätä.

172
00:16:47,339 --> 00:16:50,760
<i>Se ei pysy edes kiinni. Ota ketjut.</i>

173
00:16:51,218 --> 00:16:53,930
Ota ketjut ja mene sisään. Mene sisään.

174
00:16:54,013 --> 00:16:56,974
<i>Etkö kuule minua, poika?
Mene pakastimeen!</i>

175
00:16:57,099 --> 00:16:58,309
<i>Mene sinne!</i>

176
00:17:12,615 --> 00:17:14,491
Se siitä sitten.

177
00:17:14,951 --> 00:17:17,369
Eikö kyltissä lukenut 198?

178
00:17:19,789 --> 00:17:22,875
Luki. Vannon, että siinä luki 198.

179
00:17:22,959 --> 00:17:26,420
Eli mitä?
Onko täällä tehty nyt kolme itsemurhaa?

180
00:17:26,503 --> 00:17:28,673
Ehkä tehdään pian.

181
00:17:41,686 --> 00:17:43,437
Hei, äiti. Miten menee?

182
00:17:44,689 --> 00:17:46,774
- Äiti?
<i>- Scott?</i>

183
00:17:47,734 --> 00:17:49,401
Mikä hätänä?

184
00:17:49,986 --> 00:17:53,865
<i>Anteeksi. Hän vain tuli meille,
vaikka yritin estellä.</i>

185
00:17:55,074 --> 00:17:57,243
Kuka? Missä olet?

186
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
<i>Ulkona. Katso ulos.</i>

187
00:18:05,126 --> 00:18:07,336
<i>Scott, kuuletko minua?</i>

188
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
- Mitä tahdot?
<i>- Eikö se ole selvää?</i>

189
00:18:12,258 --> 00:18:14,010
<i>Olet nyt alfa.</i>

190
00:18:14,093 --> 00:18:17,680
Enkä ole. Derek voi olla yhä hengissä.

191
00:18:17,805 --> 00:18:19,140
<i>Hän on kuollut.</i>

192
00:18:19,974 --> 00:18:23,853
Tiedät, että hän on.
Niinpä tulen nyt sinun perääsi.

193
00:18:24,812 --> 00:18:26,856
<i>Sinun ja kaikkien rakkaidesi.</i>

194
00:18:27,649 --> 00:18:29,776
Tulen heidän kaikkien perään.

195
00:18:32,737 --> 00:18:34,113
Oletko kunnossa, Scott?

196
00:18:47,543 --> 00:18:50,073
LYDIA MARTIN
Meidän pitää puhua. Kahdestaan.

197
00:19:07,479 --> 00:19:09,440
- Anteeksi.
- Kirjoja vain.

198
00:19:11,400 --> 00:19:13,194
Otitko läksyt mukaasi?

199
00:19:13,986 --> 00:19:17,281
- Pitäisikö sinut päästää tekemään niitä?
- Ei hitossa.

200
00:19:39,971 --> 00:19:42,348
- Mikä tämä on?
- Niitä on kaksi.

201
00:19:42,932 --> 00:19:47,103
Leikkauksesta, jossa
minulta korjattiin epämuodostunut rusto.

202
00:19:48,354 --> 00:19:50,707
Sinne pantiin levy, kun olin 14-vuotias.

203
00:19:51,774 --> 00:19:54,318
Se oli siellä kaksi vuotta.

204
00:19:54,401 --> 00:19:58,405
Se tuki rintalastaa,
jotta sydän ja keuhkot eivät murskautuisi.

205
00:20:00,157 --> 00:20:03,870
Entä jos voisit saada arvet katoamaan?

206
00:20:05,204 --> 00:20:06,831
En tahdo niiden katoavan.

207
00:20:07,164 --> 00:20:09,583
Niiden takia koen olevani selviytyjä.

208
00:20:12,211 --> 00:20:13,796
Toivottavasti oletkin.

209
00:20:27,726 --> 00:20:29,436
Mitä? Mikä on?

210
00:20:29,854 --> 00:20:30,938
Ei mikään.

211
00:20:31,022 --> 00:20:32,231
- Mitä?
- Hetki vain.

212
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Ethan, oletko kunnossa?

213
00:21:02,553 --> 00:21:03,595
Palaan pian.

214
00:21:03,762 --> 00:21:06,099
Viimeksi Scott käyttäytyi niin
täysikuun aikaan.

215
00:21:06,182 --> 00:21:08,225
Hän oli minustakin vähän outo.

216
00:21:08,309 --> 00:21:10,019
Mutta Boyd oli erityisen outo.

217
00:21:10,102 --> 00:21:12,354
Hän löi nyrkkinsä myyntiautomaattiin.

218
00:21:12,438 --> 00:21:14,438
Tämä motelli aiheuttaa sen kaiken.

219
00:21:14,606 --> 00:21:16,608
Joko meidän pitää lähteä heti,

220
00:21:16,692 --> 00:21:19,486
tai jonkun pitää
pikaisesti oppia manaamaan,

221
00:21:19,570 --> 00:21:21,322
ennen kuin ihmissudet tappavat meidät.

222
00:21:21,405 --> 00:21:22,781
Hetki vain.

223
00:21:23,074 --> 00:21:25,201
Entä jos se ei johdu vain motellista?

224
00:21:25,284 --> 00:21:27,786
Vastaanoton numero nousi siis kolmella.

225
00:21:27,870 --> 00:21:29,341
Tarkoitatko kolmea uhria?

226
00:21:29,455 --> 00:21:31,220
Ehkä ne ovat kolme ihmissutta.

227
00:21:31,958 --> 00:21:33,835
Scott, Isaac ja Boyd.

228
00:21:34,251 --> 00:21:35,586
Ehkä meidän kuului tulla tänne.

229
00:21:35,669 --> 00:21:38,130
Niinpä! Lähdetään siis jo hittoon!

230
00:21:38,881 --> 00:21:41,633
- Pyydän.
- Hetki vain. Tahdon katsoa tätä.

231
00:21:44,303 --> 00:21:45,304
Mikä se on?

232
00:21:47,306 --> 00:21:50,954
"28-vuotias mies hirtti itsensä
pahamaineisessa Glen Caprissa."

233
00:22:01,904 --> 00:22:05,491
Katsokaa noita kahta.
Molemmissa mainitaan huone 217.

234
00:22:06,158 --> 00:22:09,078
Tässä on varmaan
kaikki tämän huoneen itsemurhat.

235
00:22:09,161 --> 00:22:12,985
- Joka huoneessa on Raamattu.
- Niissäkin voi olla lehtileikkeitä.

236
00:22:13,374 --> 00:22:16,168
Kaunista.
Yleensä jätetään karkki tyynyn alle.

237
00:22:16,252 --> 00:22:20,339
Täällä jätetään tiedot
kaikista kauheista kuolemista.

238
00:22:20,422 --> 00:22:23,011
Ehkä naapurista löytyy
leike niistä kahdesta?

239
00:22:32,809 --> 00:22:34,145
Ovi ei ollut aiemmin lukossa.

240
00:22:34,228 --> 00:22:37,346
Sama se. Scott, Isaac ja Boyd
pitää saada pois täältä.

241
00:22:39,358 --> 00:22:41,610
Kuulettehan tekin tuon?

242
00:22:41,693 --> 00:22:44,405
Kuulostaa
kuin käsisirkkeli olisi käynnistetty.

243
00:22:44,488 --> 00:22:45,697
Ai käsisirkkeli?

244
00:22:48,034 --> 00:22:49,451
Ei, Ethan! Älä!

245
00:23:13,059 --> 00:23:14,810
Mitä tapahtui?

246
00:23:16,895 --> 00:23:18,064
Ethan!

247
00:23:30,742 --> 00:23:32,494
Tahdotko varmasti tehdä sen?

248
00:23:35,747 --> 00:23:37,749
Minun pitää löytää muut.

249
00:23:38,167 --> 00:23:39,585
He luulevat minun kuolleen.

250
00:23:39,668 --> 00:23:41,587
Ehkä se on hyvä asia.

251
00:23:43,089 --> 00:23:46,467
Monissa kirjoissa
joku hyötyy valekuolemastaan.

252
00:23:47,259 --> 00:23:49,136
Oletko lukenut <i>Kurjat?</i>

253
00:23:50,221 --> 00:23:51,930
<i>Kaksi kaupunkia?</i>

254
00:23:53,182 --> 00:23:54,808
<i>Romeo ja Julia?</i>

255
00:23:55,684 --> 00:23:57,155
Heidän on saatava tietää.

256
00:23:57,436 --> 00:23:59,378
Tajuatko, kuinka kehnolta näytät?

257
00:24:00,814 --> 00:24:05,819
Näytät isolta avohaavalta.
En ole varma, ettet jo ole kuollut.

258
00:24:10,116 --> 00:24:12,368
Ettekö kuulleet, mitä sanoin?

259
00:24:12,451 --> 00:24:14,913
En tiennyt,
miten pääsin sinne tai mitä tein.

260
00:24:14,996 --> 00:24:17,206
Voisit olla avuliaampikin.

261
00:24:17,289 --> 00:24:18,874
Pelastimme sentään henkesi.

262
00:24:18,957 --> 00:24:20,584
Ei ehkä olisi pitänyt.

263
00:24:22,294 --> 00:24:24,671
- Mitä nyt?
- Etsin Scottin.

264
00:24:24,755 --> 00:24:25,924
Hakekaa Isaac ja Boyd.

265
00:24:26,007 --> 00:24:29,010
Heidät on saatava pois täältä.

266
00:24:31,345 --> 00:24:34,140
Mitä? Miksi katsot minua noin?

267
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
- En minä...
- Stiles.

268
00:24:38,477 --> 00:24:41,480
Selvä, Lydia. En tahtonut sanoa mitään.

269
00:24:41,563 --> 00:24:43,357
Mutta tämä kaikki...

270
00:24:43,440 --> 00:24:47,236
Olemme kokeneet
jotain tämänkaltaista aiemminkin.

271
00:24:47,319 --> 00:24:49,530
Mitä tarkoitat? Milloin?

272
00:24:50,239 --> 00:24:51,448
Synttärijuhlissasi.

273
00:24:52,033 --> 00:24:54,993
Kun myrkytit kaikki ukonhatulla.

274
00:25:21,687 --> 00:25:24,731
<i>Muistatko,
mihin aikaan näit hänet viimeksi?</i>

275
00:25:24,815 --> 00:25:27,109
<i>En tiedä. En muista.</i>

276
00:25:28,110 --> 00:25:31,863
<i>Voisi auttaa,
jos palaisit mielessäsi siihen hetkeen.</i>

277
00:25:32,239 --> 00:25:35,076
<i>Kuvittele, että näet
Alician luistelevan kaukalossa.</i>

278
00:25:35,159 --> 00:25:38,079
<i>Ympärillä on paljon muitakin.
Mitä tapahtuu?</i>

279
00:25:38,704 --> 00:25:42,333
<i>Sitten hän vain... Hän oli poissa.</i>

280
00:25:48,880 --> 00:25:53,219
<i>Katselin häntä, kuten sanoin.
En halunnut enää luistella.</i>

281
00:25:53,927 --> 00:25:57,431
<i>Olin uupunut ja katselin vain häntä.</i>

282
00:25:57,514 --> 00:25:58,599
<i>Ei hätää, Vernon.</i>

283
00:25:58,682 --> 00:26:00,918
<i>Yritämme vain ymmärtää, mitä tapahtui.</i>

284
00:26:06,482 --> 00:26:07,566
<i>Onko hän kuollut?</i>

285
00:26:08,692 --> 00:26:11,737
<i>Onko se minun syytäni? Onko hän kuollut?</i>

286
00:26:11,903 --> 00:26:13,322
Onko hän kuollut?

287
00:26:14,865 --> 00:26:16,408
Onko se minun syytäni?

288
00:26:17,826 --> 00:26:19,245
Onko hän kuollut?

289
00:26:28,086 --> 00:26:32,299
Sinulla ei ole täällä sidetarpeita
tai vastaavaa. Koetin jo etsiä.

290
00:26:32,758 --> 00:26:34,760
Yleensä ei ole tarvetta.

291
00:26:35,219 --> 00:26:37,638
Miten saamme sinut kuntoon?

292
00:26:38,389 --> 00:26:39,473
Ajan kanssa.

293
00:26:44,978 --> 00:26:47,481
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
- Miksi?

294
00:26:48,274 --> 00:26:49,900
Koska et tunne minua.

295
00:26:50,401 --> 00:26:52,778
Et tiedä minusta mitään.

296
00:26:53,695 --> 00:26:55,781
Ehkä minulla on sinusta aavistus.

297
00:26:56,573 --> 00:26:58,659
Sen ei pitäisi olla hyvä aavistus.

298
00:27:03,289 --> 00:27:05,123
Ympärilläni kaikkiin...

299
00:27:10,421 --> 00:27:12,130
Kaikkiin sattuu.

300
00:27:13,924 --> 00:27:15,801
On minuun sattunut aiemminkin.

301
00:27:16,177 --> 00:27:17,678
Ei näin.

302
00:28:47,684 --> 00:28:48,852
Scott?

303
00:28:53,815 --> 00:28:54,941
Oletko täällä?

304
00:28:58,320 --> 00:28:59,363
Anteeksi, Lydia.

305
00:28:59,446 --> 00:29:02,240
En tarkoittanut, että yrität tappaa väkeä.

306
00:29:02,324 --> 00:29:06,119
Tarkoitan vain,
että ehkä liityt jotenkin siihen,

307
00:29:06,202 --> 00:29:08,705
että ihmiset tappavat itsensä.

308
00:29:08,789 --> 00:29:11,750
Mikä noin sanottuna
kuulostaa tosi kamalalta.

309
00:29:11,833 --> 00:29:14,711
- Parasta siis olla hiljaa.
- Stiles.

310
00:29:14,795 --> 00:29:17,005
- Kuuletko tuon?
- Minkä?

311
00:29:17,255 --> 00:29:18,382
<i>Lopeta.</i>

312
00:29:18,840 --> 00:29:21,134
<i>Ole kiltti ja lopeta!</i>

313
00:29:23,512 --> 00:29:27,057
<i>Mitä tahdot? En tiedä, mitä tahdot.</i>

314
00:29:27,265 --> 00:29:28,934
Mitä kuulet, Lydia?

315
00:29:29,225 --> 00:29:30,727
Vauvan itkua.

316
00:29:31,353 --> 00:29:32,979
<i>- Hiljaa!</i>
- Kuulen...

317
00:29:36,483 --> 00:29:38,276
...veden valuvan.

318
00:29:54,000 --> 00:29:57,253
<i>- On aika käydä nukkumaan.</i>
- Voi luoja.

319
00:29:57,338 --> 00:29:59,381
<i>Käymme molemmat nukkumaan.</i>

320
00:29:59,465 --> 00:30:01,216
Hän hukuttaa vauvan!

321
00:30:13,269 --> 00:30:14,312
Joku hukkuu!

322
00:30:33,289 --> 00:30:35,626
Hän tukki viemärin jollain.
En saa sitä auki.

323
00:30:35,709 --> 00:30:37,961
- Mitä tehdään?
- Auta minua.

324
00:30:42,549 --> 00:30:45,594
Onko hän kuollut?
Kauanko ihmissusi elää veden alla?

325
00:30:45,677 --> 00:30:46,972
Luuletko, että tiedän?

326
00:30:56,021 --> 00:30:57,773
Hetkinen. Lämmitin.

327
00:30:57,856 --> 00:31:00,316
Ethan tokeni koskettuaan lämmittimeen.

328
00:31:00,401 --> 00:31:01,943
- Mitä?
- Lämpö, tuli.

329
00:31:02,027 --> 00:31:03,487
Tarvitaan jotain...

330
00:31:03,570 --> 00:31:05,781
- Hän on veden alla.
- Tiedän kyllä.

331
00:31:05,864 --> 00:31:07,658
Hetkinen. Bussi.

332
00:31:07,741 --> 00:31:10,035
Bussissa on hätäsoihtuja.

333
00:31:10,118 --> 00:31:12,621
Niiden liekki palaa veden allakin.

334
00:31:12,704 --> 00:31:14,039
- Niinkö?
- Niin. Mene!

335
00:31:57,207 --> 00:31:58,542
Löysin soihdut.

336
00:31:59,585 --> 00:32:00,586
Mitä teen?

337
00:32:00,669 --> 00:32:03,672
Korkki toimii raapaisupintana.

338
00:32:04,798 --> 00:32:06,842
- Stiles!
- Yritän kyllä.

339
00:32:31,783 --> 00:32:32,826
Hei, Isaac.

340
00:32:33,910 --> 00:32:35,996
Minulla on sinulle jotain.

341
00:32:37,706 --> 00:32:40,709
- En löydä Scottia mistään.
- Se tapahtunee hänellekin.

342
00:32:40,792 --> 00:32:43,211
Varmasti. Onko bussissa vielä soihtuja?

343
00:32:43,294 --> 00:32:44,755
On. Haen yhden.

344
00:32:55,140 --> 00:32:56,307
Scott.

345
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Scott.

346
00:33:48,860 --> 00:33:50,486
Ei ole toivoa.

347
00:33:52,405 --> 00:33:55,659
Mitä tarkoitat, Scott? Aina on toivoa.

348
00:33:56,743 --> 00:33:58,119
Ei minulla.

349
00:34:01,414 --> 00:34:02,916
Ei Derekillä.

350
00:34:19,557 --> 00:34:21,517
Derek ei ollut sinun syytäsi.

351
00:34:23,061 --> 00:34:24,520
Derek ei ollut syytäsi.

352
00:34:25,188 --> 00:34:27,858
Aina kun yritän vastustella,
tämä vain pahenee.

353
00:34:27,941 --> 00:34:29,400
Ihmisiin sattuu.

354
00:34:30,068 --> 00:34:32,696
- Ihmisiä kuolee.
- Kuuntele, Scott.

355
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
Et ole oma itsesi.

356
00:34:34,865 --> 00:34:38,118
Pääsi sisällä on joku,
joka käskee tekemään noin.

357
00:34:38,576 --> 00:34:40,162
- Uskotko?
- Entä jos ei ole?

358
00:34:40,245 --> 00:34:42,122
Entä jos se olenkin minä itse?

359
00:34:43,498 --> 00:34:48,336
Entä jos näin toimiminen
on parasta kaikille muille?

360
00:35:16,322 --> 00:35:19,534
Se alkoi yönä, jolloin minua purtiin.

361
00:35:22,203 --> 00:35:24,956
Muistatko, millaista oli ennen sitä?

362
00:35:25,040 --> 00:35:26,416
Meillä kahdella.

363
00:35:28,043 --> 00:35:30,128
Emme olleet yhtään mitään.

364
00:35:34,465 --> 00:35:36,176
Emme olleet suosittuja.

365
00:35:37,803 --> 00:35:39,930
Olimme huonoja haavipallossa.

366
00:35:44,642 --> 00:35:46,477
Emme olleet tärkeitä.

367
00:35:49,773 --> 00:35:51,316
Emme olleet ketään.

368
00:35:54,945 --> 00:35:57,488
Olisi ehkä parempi, jos en olisi kukaan.

369
00:36:02,493 --> 00:36:03,995
En yhtään kukaan.

370
00:36:10,043 --> 00:36:12,337
Kuuntele minua, Scott.

371
00:36:14,172 --> 00:36:15,841
Et ole ei kukaan.

372
00:36:17,843 --> 00:36:20,136
Olet joku.

373
00:36:23,014 --> 00:36:24,808
Olet paras kaverini.

374
00:36:26,017 --> 00:36:27,352
Ja tarvitsen sinua.

375
00:36:34,109 --> 00:36:35,693
Olet veljeni.

376
00:36:39,865 --> 00:36:41,491
Joten...

377
00:36:46,412 --> 00:36:48,664
Jos aiot tehdä sen...

378
00:36:50,834 --> 00:36:54,254
...sinun pitää ottaa minut mukaasi.

379
00:37:18,278 --> 00:37:19,320
Ei!

380
00:37:45,513 --> 00:37:49,267
En tahdo tietää.
En tosiaankaan tahdo tietää.

381
00:37:49,392 --> 00:37:51,144
Mutta ellette jo kuulleet,

382
00:37:51,227 --> 00:37:53,313
kilpailu on peruttu, joten lähdemme.

383
00:37:53,396 --> 00:37:55,273
Kaikki kyytiin. Kaikki kyytiin!

384
00:38:04,782 --> 00:38:09,370
En tiedä, mitä viime yönä tapahtui,
mutta uskon, että pelastit henkeni.

385
00:38:09,454 --> 00:38:13,208
Se olin kyllä minä, mutta sama se.

386
00:38:13,291 --> 00:38:16,127
- Pikkuseikka.
- Siksi kerron sinulle jotain.

387
00:38:16,419 --> 00:38:18,302
Uskomme, että Derek on hengissä.

388
00:38:20,882 --> 00:38:22,647
Mutta hän tappoi yhden meistä.

389
00:38:22,968 --> 00:38:25,761
Siitä voi seurata kaksi asiaa.

390
00:38:25,846 --> 00:38:27,552
Joko hän liittyy laumaamme...

391
00:38:28,348 --> 00:38:29,557
Ja tappaa omansa.

392
00:38:29,640 --> 00:38:32,464
Tai Kali lähtee hänen peräänsä,
ja tapamme hänet.

393
00:38:33,603 --> 00:38:34,687
Siten se menee.

394
00:38:35,521 --> 00:38:40,235
Eettinen säännöstönne on
muuten melko raakalaismainen.

395
00:38:51,662 --> 00:38:52,705
Ethan...

396
00:38:52,788 --> 00:38:54,457
Valkku, näyttäisitkö pilliäsi?

397
00:38:54,540 --> 00:38:56,667
Kunhan palautat sen.

398
00:38:56,751 --> 00:38:57,793
Ethan.

399
00:39:08,846 --> 00:39:10,181
Ukonhattua.

400
00:39:11,682 --> 00:39:14,144
Aina kun valkku puhalsi bussissa pilliin,

401
00:39:14,227 --> 00:39:16,646
- Scott, Isaac, Boyd...
- Ja Ethan.

402
00:39:17,230 --> 00:39:18,439
Hengitimme sitä.

403
00:39:18,564 --> 00:39:20,316
Saitte myrkytyksen.

404
00:39:20,733 --> 00:39:22,986
Siten Darach siis sai heistä otteen.

405
00:39:23,069 --> 00:39:24,862
Siten hän teki sen.

406
00:39:29,450 --> 00:39:31,661
Hei! Stilinski!

407
00:40:07,113 --> 00:40:08,878
Toinen kerta kuukauden sisään.

408
00:40:13,578 --> 00:40:15,455
Pitäisikö minun olla imarreltu?

409
00:40:19,209 --> 00:40:23,588
Vuonna 1977 setäni Alexander
meni Glen Capri -motelliin

410
00:40:23,671 --> 00:40:25,465
yhdeksi yöksi.

411
00:40:25,798 --> 00:40:29,802
Huoneessa 217
hän ampui kallonsa tohjoksi haulikolla.

412
00:40:31,096 --> 00:40:34,807
Ruumiinavauksessa hänen kyljestään
löytyi eläimen puremajälki.

413
00:40:36,309 --> 00:40:40,396
Jos tiedät jo kaiken, mitä tahdot minulta?

414
00:40:41,772 --> 00:40:44,442
Tahdon tietää, kuka alfa puri häntä.

415
00:40:44,900 --> 00:40:46,486
Tahdon nimen.

416
00:40:49,822 --> 00:40:51,074
Deucalion.

