﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,003
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,630
Jag fattar inte att Derek är död.

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,256
Vi håller oss utanför.

4
00:00:06,339 --> 00:00:08,634
Hur då? De försöker döda mina vänner.

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,722
<i>Din far låste in dig i en frys
i källaren som straff.</i>

6
00:00:12,805 --> 00:00:14,765
Jag har ingen aning om
hur jag hittade kroppen.

7
00:00:14,848 --> 00:00:17,475
- Du bara dök upp där.
- Ja.

8
00:01:05,649 --> 00:01:09,236
The Fairvale Daily Journal
5 mars, 1977

9
00:02:17,971 --> 00:02:21,558
- Jag har sett värre.
- Var då?

10
00:02:22,642 --> 00:02:25,062
Hör upp.
Tävlingen är uppskjuten till imorgon.

11
00:02:25,145 --> 00:02:27,439
Det här är det närmaste motellet
med flest lediga rum

12
00:02:27,522 --> 00:02:28,816
och sämst omdöme

13
00:02:28,899 --> 00:02:31,736
när det gäller att ta emot
ett gäng ligister som er.

14
00:02:31,819 --> 00:02:34,172
Ni får dela rum två och två. Välj klokt.

15
00:02:37,783 --> 00:02:41,960
Och jag vill inte veta av några
sexuella perversioner, era små avvikare.

16
00:02:42,079 --> 00:02:45,498
Uppfattat? Håll era snuskiga
små händer för er själva!

17
00:02:50,462 --> 00:02:51,504
Lydia?

18
00:02:52,380 --> 00:02:54,263
Jag gillar inte det här stället.

19
00:02:54,674 --> 00:02:57,510
Det gör nog inte ens de som äger det.

20
00:02:58,053 --> 00:02:59,471
Det är bara för en natt.

21
00:03:03,475 --> 00:03:05,435
Mycket kan hända på en natt.

22
00:03:47,519 --> 00:03:48,686
Okej, jag har fyra.

23
00:03:48,771 --> 00:03:51,565
- Fyra? Har du fyra misstänkta?
- Ja, först var det tio.

24
00:03:51,648 --> 00:03:54,526
Eller nio, egentligen.
Derek var med två gånger.

25
00:03:54,609 --> 00:03:56,111
Vem är nummer ett? Harris?

26
00:03:56,194 --> 00:03:58,113
Han måste inte vara död
för att han är borta.

27
00:03:58,196 --> 00:03:59,406
Så om han inte är död

28
00:03:59,489 --> 00:04:03,576
är vår kemilärare ute
och offrar människor i smyg.

29
00:04:04,244 --> 00:04:06,747
Tja, det lät mycket bättre
när jag tänkte det.

30
00:04:06,830 --> 00:04:09,374
Tänk om det är nån annan från skolan?
Som Matt.

31
00:04:09,457 --> 00:04:11,001
Vi visste inte att han dödade folk.

32
00:04:11,084 --> 00:04:13,170
Ursäkta, vad sa du?

33
00:04:14,421 --> 00:04:16,756
Det gjorde vi visst. Det sa jag direkt.

34
00:04:17,049 --> 00:04:19,634
Ja, men vi trodde inte på allvar
att det var Matt.

35
00:04:19,717 --> 00:04:22,346
Jag var allvarlig,
väldigt allvarlig, faktiskt.

36
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
Dödligt allvarlig. Ingen lyssnade på mig.

37
00:04:24,514 --> 00:04:26,809
- Vilka är de andra tre?
- Dereks syster Cora.

38
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
Ingen vet nåt om henne,
och hon är Dereks syster.

39
00:04:29,352 --> 00:04:30,478
Därnäst, din chef.

40
00:04:31,438 --> 00:04:32,940
- Min chef?
- Ja, din chef.

41
00:04:33,023 --> 00:04:36,068
Jag gillar inte riktigt hans Obi-Wan-stil,
ska du veta.

42
00:04:36,151 --> 00:04:37,652
Det skrämmer mig.

43
00:04:38,611 --> 00:04:40,697
Jösses, har du fortfarande inte
sett <i>Star Wars?</i>

44
00:04:40,780 --> 00:04:44,076
Jag lovar att se den
om vi kommer hem levande.

45
00:04:44,159 --> 00:04:47,245
- Det är helt otroligt.
- Vem är den sista?

46
00:04:49,414 --> 00:04:50,582
Lydia.

47
00:04:55,712 --> 00:04:59,632
Hon var helt under Peters kontroll
utan att veta om det, så...

48
00:05:11,478 --> 00:05:15,773
Gud. Det här är en usel idé.
Jag borde ta dig till ett sjukhus.

49
00:05:15,858 --> 00:05:17,484
Nej, inget sjukhus.

50
00:05:17,817 --> 00:05:22,155
Derek, jag orkar... Jag orkar inte
hålla dig längre. Jag tappar dig.

51
00:05:23,323 --> 00:05:24,491
Derek?

52
00:05:27,160 --> 00:05:28,328
Derek.

53
00:05:29,662 --> 00:05:30,873
Derek.

54
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Nej.

55
00:06:36,104 --> 00:06:37,147
Tjena.

56
00:06:44,237 --> 00:06:47,199
Se där. Det var samma sak
som jag tänkte köpa.

57
00:06:52,495 --> 00:06:56,201
Vänta lite. Jag har en patenterad metod
för sånt här. Bara lugn.

58
00:07:27,614 --> 00:07:30,033
Lydia, har du hämtat nya handdukar?

59
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
Lydia.

60
00:07:48,551 --> 00:07:51,138
- Vad håller du på med?
- Letar efter dig.

61
00:07:51,513 --> 00:07:56,018
Du hittade mig. I duschen.
Hyfsat naken, ifall du inte märkte det.

62
00:07:57,269 --> 00:07:59,152
Jag har sett dig naken tidigare.

63
00:08:00,480 --> 00:08:05,027
Ja, men vi är inte tillsammans längre.

64
00:08:07,279 --> 00:08:09,364
Vi är väl fortfarande vänner?

65
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
Vi kan bli närmare vänner.

66
00:08:13,118 --> 00:08:16,621
Det kanske kan göra allt bra mellan oss.

67
00:08:21,000 --> 00:08:23,045
Scott. Vad gör du?

68
00:08:24,587 --> 00:08:25,713
Mår du bra?

69
00:08:27,174 --> 00:08:29,342
Ja. Jag var...

70
00:08:32,679 --> 00:08:34,639
Förlåt, jag minns inte.

71
00:08:39,477 --> 00:08:40,520
Ursäkta mig?

72
00:08:41,188 --> 00:08:44,691
Det står att vårt rum är för icke-rökare,

73
00:08:45,024 --> 00:08:47,495
men alla våra handdukar
stinker av nikotin.

74
00:08:48,695 --> 00:08:50,197
Jag beklagar, vännen.

75
00:08:55,034 --> 00:08:56,494
Vad är det där?

76
00:08:56,703 --> 00:08:57,745
Det där numret.

77
00:08:59,456 --> 00:09:04,752
Det är en intern grej för motellet.
Min man vill ha den där.

78
00:09:05,295 --> 00:09:06,379
Vad menar du?

79
00:09:06,588 --> 00:09:10,059
Det är lite makabert, ärligt talat.
Säkert att du vill veta?

80
00:09:10,592 --> 00:09:11,634
Berätta.

81
00:09:12,177 --> 00:09:14,721
Vi ligger inte direkt i topp

82
00:09:14,804 --> 00:09:18,100
- när det gäller nöjda gäster.
- Det förstår jag.

83
00:09:18,225 --> 00:09:22,229
Men vi är i topp i Kalifornien
beträffande en oroande detalj.

84
00:09:23,980 --> 00:09:27,442
Sen vi öppnade
har vi nått toppen i Kalifornien

85
00:09:27,567 --> 00:09:30,820
i fråga om antalet självmord
bland gästerna.

86
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
198?

87
00:09:37,577 --> 00:09:39,036
Och fler blir det.

88
00:10:03,478 --> 00:10:07,649
Ska jag komma och hämta dig?
Jag kör gärna en kvällstur.

89
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
<i>Nej, det behövs inte. Vi är på ett motell.</i>

90
00:10:12,529 --> 00:10:14,406
Betalar skolan för det?

91
00:10:14,489 --> 00:10:18,701
<i>Ja, det är inget vidare motell,
men det är bara för en natt.</i>

92
00:10:20,620 --> 00:10:23,080
- Vad heter det?
- Glen Capri.

93
00:10:24,123 --> 00:10:25,708
<i>Känner du till det?</i>

94
00:10:26,083 --> 00:10:29,421
Det låter bekant.

95
00:10:30,297 --> 00:10:33,633
Du, jag hoppar i bilen
och kommer och hämtar er.

96
00:10:33,966 --> 00:10:37,637
Nej, pappa. Allvarligt, det behövs inte.

97
00:10:38,638 --> 00:10:41,891
<i>Om det är nåt du känner
att du inte kan berätta,</i>

98
00:10:41,974 --> 00:10:44,353
<i>ska du veta att du kan säga det till mig.</i>

99
00:10:44,436 --> 00:10:47,189
Vi behöver inte ha hemligheter
för varandra.

100
00:10:48,481 --> 00:10:49,691
Jag vet.

101
00:11:10,503 --> 00:11:12,297
- Jösses.
- Hur illa är det?

102
00:11:13,298 --> 00:11:17,093
Ärligt talat skulle det ha syftat på
din otroliga fysik

103
00:11:17,176 --> 00:11:21,431
om det inte var för det faktum
att du blöder svart blod.

104
00:11:23,933 --> 00:11:26,978
Derek. Herregud, du ska väl inte dö?

105
00:11:29,188 --> 00:11:30,482
Derek, dö inte.

106
00:11:31,858 --> 00:11:33,025
Derek!

107
00:11:39,073 --> 00:11:41,909
Det var inte så jag tänkte mig
vår första dejt.

108
00:11:44,036 --> 00:11:45,913
- 198?
- Ja.

109
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Under bara 40 år.

110
00:11:48,124 --> 00:11:51,002
Det blir 4,95 per år i snitt, vilket...

111
00:11:52,254 --> 00:11:53,921
faktiskt är som väntat.

112
00:11:54,088 --> 00:11:56,299
Men vem skulle rama in antalet?

113
00:11:56,383 --> 00:11:57,842
Jag bara frågar.

114
00:11:57,925 --> 00:11:59,677
- Enbart självmord?
- Ja.

115
00:12:00,637 --> 00:12:02,972
Genom hängningar,
avskurna halsar, överdoser

116
00:12:03,055 --> 00:12:06,142
och hagelsvärmar i munnen.

117
00:12:06,225 --> 00:12:08,228
Jag vet inte vad du tycker, men jag...

118
00:12:08,311 --> 00:12:10,605
<i>Vilken vill du ha?</i>

119
00:12:11,398 --> 00:12:13,650
- Hörde du det?
- Vadå?

120
00:12:14,859 --> 00:12:18,029
<i>Jag vet inte. Den mindre, tror jag.</i>

121
00:12:18,321 --> 00:12:20,851
<i>Det går bra.
Mindre är bättre. Mindre rekyl.</i>

122
00:12:24,744 --> 00:12:26,663
<i>Jag stoppar i patronen.</i>

123
00:12:27,455 --> 00:12:29,666
<i>- Okej, då...
- Vänta.</i>

124
00:12:29,749 --> 00:12:32,669
<i>När ska jag... Jag menar, räknar du?</i>

125
00:12:33,878 --> 00:12:35,755
<i>Ja, jag... Jag räknar till tre.</i>

126
00:12:36,423 --> 00:12:39,967
<i>- Efter tre eller på tre?
- Bestäm du.</i>

127
00:12:40,718 --> 00:12:41,761
Lydia?

128
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
<i>- Ett, två...</i>
- Herregud.

129
00:12:44,431 --> 00:12:46,891
<i>- ...sen trycker vi av.</i>
- Herregud.

130
00:12:46,974 --> 00:12:49,327
<i>- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.</i>

131
00:12:49,727 --> 00:12:52,229
<i>Ett, två...</i>

132
00:12:56,568 --> 00:12:57,861
Vad är det, Lydia? Vad hände?

133
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
- Hörde du inte det?
- Vadå?

134
00:13:01,531 --> 00:13:04,200
Två personer i rummet intill
sköt varandra.

135
00:13:11,123 --> 00:13:12,291
Lydia.

136
00:13:19,298 --> 00:13:20,467
Hallå?

137
00:13:29,141 --> 00:13:30,393
Vad gör du, Lydia?

138
00:13:34,772 --> 00:13:35,940
Hallå?

139
00:13:50,287 --> 00:13:52,248
Här måste det ha skett.

140
00:13:54,834 --> 00:13:59,005
Det var en kille och en tjej,
och de lät yngre, men...

141
00:13:59,756 --> 00:14:01,298
De var här.

142
00:14:01,966 --> 00:14:03,050
Jag tror dig.

143
00:14:03,676 --> 00:14:06,971
Efter allt vi har upplevt tror jag dig.

144
00:14:49,597 --> 00:14:50,765
<i>Nej.</i>

145
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
<i>Lämna mig inte.</i>

146
00:15:01,901 --> 00:15:04,320
<i>Du skulle inte lämna mig.</i>

147
00:15:04,487 --> 00:15:05,697
Alicia?

148
00:15:10,367 --> 00:15:12,161
<i>Varför lämnade du mig?</i>

149
00:15:13,412 --> 00:15:14,622
Alicia?

150
00:15:22,129 --> 00:15:24,591
Det är nåt allvarligt på tok
med det här stället.

151
00:15:24,674 --> 00:15:26,134
Allison, vi måste sticka härifrån.

152
00:15:26,217 --> 00:15:27,969
Men det var självmord, inte mord,

153
00:15:28,052 --> 00:15:30,096
och stället är ju inte hemsökt.

154
00:15:31,347 --> 00:15:32,640
Det kanske det är.

155
00:15:32,724 --> 00:15:36,978
Jag slår vad om att paret gjorde
sin självmordspakt här i rummet.

156
00:15:37,520 --> 00:15:39,522
Det kanske är därför de renoverar.

157
00:15:39,606 --> 00:15:42,817
De kanske har skrapat bort hjärnsubstans
från väggarna.

158
00:15:43,776 --> 00:15:45,277
Vi borde ta reda på det.

159
00:15:57,289 --> 00:15:58,374
Boyd?

160
00:16:17,476 --> 00:16:19,521
<i>Ge mig en 11 mm-nyckel.</i>

161
00:16:20,980 --> 00:16:24,441
<i>Vad i helsike?
Det här är 15 mm, din idiot.</i>

162
00:16:25,735 --> 00:16:29,071
<i>Vet du inte skillnaden mellan 11 och 15,
din dumfan?</i>

163
00:16:29,155 --> 00:16:31,240
Vet du skillnaden mellan 11 och 15?

164
00:16:31,323 --> 00:16:33,743
- Gängorna är slut på skruven.
<i>- Gängorna är slut.</i>

165
00:16:33,826 --> 00:16:35,662
Förlåt, jag visste inte...

166
00:16:36,663 --> 00:16:39,165
- Vad ska jag göra?
<i>- Du ska hålla käften.</i>

167
00:16:39,415 --> 00:16:41,334
Du ska hålla käften. Håll käften.

168
00:16:41,417 --> 00:16:43,086
Vad ska jag göra? Jag kan inte fixa det.

169
00:16:43,169 --> 00:16:44,837
Jag kan inte fixa det nu.

170
00:16:44,921 --> 00:16:47,048
Jag kan inte fixa det. Jag kan inte.

171
00:16:47,339 --> 00:16:50,760
<i>Jag kan inte ens hålla det stängt.
Ta kedjan.</i>

172
00:16:51,218 --> 00:16:53,930
Vadå? Ta kedjan. Kryp in.

173
00:16:54,013 --> 00:16:56,974
<i>Hör du vad jag säger?
In i frysboxen, för fan!</i>

174
00:16:57,099 --> 00:16:58,309
<i>In med dig!</i>

175
00:17:12,615 --> 00:17:14,491
Det var det.

176
00:17:14,951 --> 00:17:17,369
Stod det inte 198 på skylten, sa du?

177
00:17:19,789 --> 00:17:22,875
Det stod 198. Jag svär att det stod 198.

178
00:17:22,959 --> 00:17:26,420
Vad betyder det?
Har det skett tre självmord till?

179
00:17:26,503 --> 00:17:28,673
Eller så sker de snart.

180
00:17:41,686 --> 00:17:43,437
Hej, mamma, hur är det?

181
00:17:44,689 --> 00:17:46,774
- Mamma?
<i>- Scott?</i>

182
00:17:47,734 --> 00:17:49,401
Är nåt på tok, mamma?

183
00:17:49,986 --> 00:17:53,865
<i>Jag är ledsen. Han kom in i huset.
Jag försökte stoppa honom.</i>

184
00:17:55,074 --> 00:17:57,243
Vem då, mamma? Var är du?

185
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
<i>Utanför. Titta utanför.</i>

186
00:18:05,126 --> 00:18:07,336
<i>Hör du mig, Scott?</i>

187
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
- Vad vill du?
<i>- Är inte det uppenbart?</i>

188
00:18:12,258 --> 00:18:14,010
<i>Du är en Alfa nu, Scott.</i>

189
00:18:14,093 --> 00:18:17,680
Nej, det är jag inte.
Derek kan ännu vara vid liv. Han kan...

190
00:18:17,805 --> 00:18:19,140
<i>Han är död.</i>

191
00:18:19,974 --> 00:18:23,853
Det vet du, så nu ger jag mig på dig.

192
00:18:24,812 --> 00:18:26,856
<i>Dig och alla du älskar.</i>

193
00:18:27,649 --> 00:18:29,776
Jag ger mig på dem allihop.

194
00:18:32,737 --> 00:18:34,113
Hur är det, Scott?

195
00:18:47,543 --> 00:18:50,191
Lydia Martin, sms
Vi måste prata. Bara vi två.

196
00:19:07,479 --> 00:19:09,440
- Ursäkta.
- Det är bara böcker.

197
00:19:11,400 --> 00:19:13,194
Tog du med läxorna?

198
00:19:13,986 --> 00:19:17,281
- Ska jag låta dig fortsätta?
- Nej, för fan.

199
00:19:39,971 --> 00:19:42,348
- Vad är det där?
- Jag har två,

200
00:19:42,932 --> 00:19:47,103
efter operationen
av en broskmissbildning jag föddes med.

201
00:19:48,354 --> 00:19:50,707
De satte in en stålskena när jag var 14.

202
00:19:51,774 --> 00:19:54,318
Den satt där i två år

203
00:19:54,401 --> 00:19:58,578
som stöd för bröstbenet så att hjärtat
och lungorna inte skulle krossas.

204
00:20:00,157 --> 00:20:03,870
Tänk om det fanns ett sätt
att få dem att försvinna?

205
00:20:05,204 --> 00:20:06,831
Jag vill inte ta bort dem.

206
00:20:07,164 --> 00:20:09,635
De får mig att känna mig
som en överlevare.

207
00:20:12,211 --> 00:20:14,270
Det hoppas jag verkligen att du är.

208
00:20:27,726 --> 00:20:29,436
Vadå? Vad är det för fel?

209
00:20:29,854 --> 00:20:30,938
Inget.

210
00:20:31,022 --> 00:20:32,846
- Vad är det?
- Vänta lite bara.

211
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Ethan, mår du bra?

212
00:21:02,553 --> 00:21:03,679
Jag är strax tillbaka.

213
00:21:03,762 --> 00:21:06,099
Sist Scott betedde sig så där
var vid fullmåne.

214
00:21:06,182 --> 00:21:08,226
Ja, han var lite konstig mot mig också.

215
00:21:08,309 --> 00:21:10,019
Men Boyd var ännu konstigare.

216
00:21:10,102 --> 00:21:12,354
Han slog sönder snacksautomaten.

217
00:21:12,438 --> 00:21:14,231
Det är motellet.

218
00:21:14,606 --> 00:21:16,609
Antingen ger vi oss iväg härifrån genast,

219
00:21:16,692 --> 00:21:19,487
eller så måste nån lära sig
exorcism snarast möjligt

220
00:21:19,570 --> 00:21:21,322
innan varulvarna får spatt och dödar oss.

221
00:21:21,405 --> 00:21:22,781
Vänta lite bara.

222
00:21:23,074 --> 00:21:25,074
Tänk om det inte bara är motellet?

223
00:21:25,284 --> 00:21:27,787
Siffran vid receptionen steg med tre,
eller hur?

224
00:21:27,870 --> 00:21:29,372
Som i tre offer, menar du?

225
00:21:29,455 --> 00:21:31,875
Tänk om det är tre varulvar
den här gången?

226
00:21:31,958 --> 00:21:33,835
Scott, Isaac och Boyd.

227
00:21:34,251 --> 00:21:35,586
Vi kanske var menade att komma hit.

228
00:21:35,669 --> 00:21:38,130
Just det! Så kan vi sticka nu?

229
00:21:38,881 --> 00:21:41,633
- Snälla?
- Vänta lite. Får jag titta?

230
00:21:44,303 --> 00:21:45,304
Vad står det?

231
00:21:47,306 --> 00:21:50,684
"28-årig man hänger sig
på ökända Glen Capri."

232
00:22:01,904 --> 00:22:05,491
Nej, de här två. Båda nämner rum 217.

233
00:22:06,158 --> 00:22:09,078
Det är nog alla självmord
som ägt rum här i rummet.

234
00:22:09,161 --> 00:22:13,291
- Om det finns en bibel i varje rum...
- Kan det finnas artiklar i varje rum.

235
00:22:13,374 --> 00:22:16,169
Tjusigt. Andra ställen
brukar lägga choklad på kudden.

236
00:22:16,252 --> 00:22:20,339
Här lämnar man en förteckning
över alla hemska dödsfall.

237
00:22:20,422 --> 00:22:22,967
I nästa rum kanske det står om paret?

238
00:22:32,809 --> 00:22:34,145
Den var inte låst förut.

239
00:22:34,228 --> 00:22:37,287
Glöm det. Vi måste få Scott,
Isaac och Boyd härifrån.

240
00:22:39,358 --> 00:22:41,610
Visst hör ni också det där?

241
00:22:41,693 --> 00:22:44,405
Det låter som en cirkelsåg.

242
00:22:44,488 --> 00:22:45,697
En cirkelsåg?

243
00:22:48,034 --> 00:22:49,451
Nej, Ethan, låt bli!

244
00:23:13,059 --> 00:23:14,810
Vad hände?

245
00:23:16,895 --> 00:23:18,064
Ethan!

246
00:23:30,742 --> 00:23:32,494
Borde du verkligen gå upp?

247
00:23:35,747 --> 00:23:37,749
Jag måste hitta de andra.

248
00:23:38,167 --> 00:23:39,543
De tror att jag är död.

249
00:23:39,668 --> 00:23:41,587
Det kanske är lika bra.

250
00:23:43,089 --> 00:23:47,089
Många karaktärer i litteraturen
fejkar sin död och drar nytta av det.

251
00:23:47,259 --> 00:23:49,259
Har du läst <i>Samhällets olycksbarn?</i>

252
00:23:50,221 --> 00:23:51,930
<i>Två städer?</i>

253
00:23:53,182 --> 00:23:54,808
<i>Romeo och Julia?</i>

254
00:23:55,684 --> 00:23:57,103
De måste få veta.

255
00:23:57,436 --> 00:23:59,230
Vet du hur eländig du ser ut?

256
00:24:00,814 --> 00:24:05,819
Du är som ett enda stort sår.
Du ser rätt död ut, faktiskt.

257
00:24:10,116 --> 00:24:12,368
Hörde du inte vad jag sa?

258
00:24:12,451 --> 00:24:14,913
Jag vet varken hur jag kom dit
eller vad jag gjorde.

259
00:24:14,996 --> 00:24:17,206
Måste du vara så tillknäppt?

260
00:24:17,289 --> 00:24:18,874
Vi räddade faktiskt ditt liv.

261
00:24:18,957 --> 00:24:20,584
Det borde ni inte ha gjort.

262
00:24:22,294 --> 00:24:24,672
- Vad gör vi nu?
- Jag letar reda på Scott.

263
00:24:24,755 --> 00:24:25,924
Ni tar Isaac och Boyd.

264
00:24:26,007 --> 00:24:29,010
Det bästa vi kan göra är
att ta dem härifrån.

265
00:24:31,345 --> 00:24:34,140
Vad är det?
Varför tittar du på mig så där?

266
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
- Nej, jag--
- Stiles.

267
00:24:38,477 --> 00:24:41,480
Okej, Lydia, jag ville inte säga nåt,

268
00:24:41,563 --> 00:24:43,357
men allt det som händer

269
00:24:43,440 --> 00:24:47,236
påminner mycket om nåt
vi har varit med om tidigare.

270
00:24:47,319 --> 00:24:49,530
Vad menar du? När då?

271
00:24:50,239 --> 00:24:51,448
Din födelsedagsfest.

272
00:24:52,033 --> 00:24:54,993
Kvällen du förgiftade alla med stormhatt.

273
00:25:21,687 --> 00:25:24,731
<i>Minns du hur dags du såg henne sist?</i>

274
00:25:24,815 --> 00:25:27,109
<i>Nej, jag vet inte.</i>

275
00:25:28,110 --> 00:25:31,863
<i>Ibland hjälper det
att återuppleva händelsen.</i>

276
00:25:32,239 --> 00:25:35,076
<i>Tänk dig att du ser Alicia
åka skridskor på rinken.</i>

277
00:25:35,159 --> 00:25:38,079
<i>Det är många andra där, och vad hände sen?</i>

278
00:25:38,704 --> 00:25:42,333
<i>Plötsligt var hon... Hon bara försvann.</i>

279
00:25:48,880 --> 00:25:53,219
<i>Jag såg efter henne.
Jag ville bara inte åka skridskor mer.</i>

280
00:25:53,927 --> 00:25:57,431
<i>Jag var trött.
Jag såg efter henne, jag lovar.</i>

281
00:25:57,514 --> 00:25:58,599
<i>Det är ingen fara, Vernon.</i>

282
00:25:58,682 --> 00:26:00,918
<i>Vi försöker bara förstå vad som hände.</i>

283
00:26:06,482 --> 00:26:07,566
<i>Är hon död?</i>

284
00:26:08,692 --> 00:26:11,737
<i>Är det mitt fel? Är hon död?</i>

285
00:26:11,903 --> 00:26:13,322
Är hon död?

286
00:26:14,865 --> 00:26:16,408
Är det mitt fel?

287
00:26:17,826 --> 00:26:19,245
Är hon död?

288
00:26:28,086 --> 00:26:32,299
Det finns inga bandage
eller förbandslådor här. Jag har letat.

289
00:26:32,758 --> 00:26:34,760
Jag brukar inte behöva sånt.

290
00:26:35,219 --> 00:26:37,638
Hur ska vi lappa ihop dig?

291
00:26:38,389 --> 00:26:39,473
Med tid.

292
00:26:44,978 --> 00:26:47,481
- Du borde inte vara här.
- Varför inte?

293
00:26:48,274 --> 00:26:49,900
Du känner mig inte.

294
00:26:50,401 --> 00:26:52,778
Du vet inget om mig.

295
00:26:53,695 --> 00:26:55,781
Jag kanske anar nåt om dig.

296
00:26:56,573 --> 00:26:58,659
Det borde varna dig.

297
00:27:03,289 --> 00:27:05,123
Alla i min närhet...

298
00:27:10,421 --> 00:27:12,130
Alla blir sårade.

299
00:27:13,924 --> 00:27:15,801
Jag har blivit sårad förut.

300
00:27:16,177 --> 00:27:17,678
Inte så här.

301
00:28:47,684 --> 00:28:48,852
Scott?

302
00:28:53,815 --> 00:28:54,941
Är du där?

303
00:28:58,320 --> 00:28:59,363
Lydia, förlåt mig.

304
00:28:59,446 --> 00:29:02,240
Jag menar inte att du försöker döda folk.

305
00:29:02,324 --> 00:29:06,119
Jag menar bara
att du kanske är inblandad i

306
00:29:06,202 --> 00:29:08,705
att folk tar livet av sig själva.

307
00:29:08,789 --> 00:29:11,750
Vilket låter hemskt
när jag säger det högt,

308
00:29:11,833 --> 00:29:14,711
- så jag tänker inte säga nåt mer.
- Stiles.

309
00:29:14,795 --> 00:29:17,005
- Hör du?
- Vadå?

310
00:29:17,255 --> 00:29:18,382
<i>Sluta.</i>

311
00:29:18,840 --> 00:29:21,134
<i>Sluta då!</i>

312
00:29:23,512 --> 00:29:27,057
<i>Vad vill du? Jag vet inte vad du vill.</i>

313
00:29:27,265 --> 00:29:28,934
Vad hör du, Lydia?

314
00:29:29,225 --> 00:29:30,727
Ett barn som gråter.

315
00:29:31,353 --> 00:29:32,979
<i>- Tyst!</i>
- Jag hör...

316
00:29:36,483 --> 00:29:38,276
Jag hör rinnande vatten.

317
00:29:54,000 --> 00:29:57,253
<i>- Det är dags att sova.</i>
- Herregud.

318
00:29:57,338 --> 00:29:59,381
<i>Vi ska båda sova nu.</i>

319
00:29:59,465 --> 00:30:01,216
Hon dränker bebisen!

320
00:30:13,269 --> 00:30:14,312
Nån drunknar!

321
00:30:33,289 --> 00:30:35,626
Han blockerade avloppet med nånting.
Jag kommer inte åt.

322
00:30:35,709 --> 00:30:37,961
- Vad ska vi göra?
- Hjälp mig.

323
00:30:42,549 --> 00:30:45,594
Är han död?
Hur länge kan en varulv vara under vatten?

324
00:30:45,677 --> 00:30:46,970
Hur ska jag veta det?

325
00:30:56,021 --> 00:30:57,773
Vänta lite, elementet.

326
00:30:57,856 --> 00:31:00,318
Ethan kom till sans
när han rörde vid elementet.

327
00:31:00,401 --> 00:31:01,943
- Vadå?
- Hetta, eld.

328
00:31:02,027 --> 00:31:03,487
Hetta är nyckeln. Vi behöver nåt--

329
00:31:03,570 --> 00:31:05,781
- Han är under vattnet.
- Jag vet det.

330
00:31:05,864 --> 00:31:07,658
Vänta. Bussen.

331
00:31:07,741 --> 00:31:10,035
Det finns nödfacklor på bussen.

332
00:31:10,118 --> 00:31:12,621
De har eget oxidationsmedel
och kan brinna under vatten.

333
00:31:12,704 --> 00:31:14,528
- Är du säker?
- Ja, skynda dig!

334
00:31:57,207 --> 00:31:58,542
Jag har dem.

335
00:31:59,585 --> 00:32:00,586
Vad gör jag? Hur gör man?

336
00:32:00,669 --> 00:32:03,672
Locket är som en tändsticka.
Det är en tändsticka.

337
00:32:04,798 --> 00:32:06,842
- Stiles!
- Jag försöker.

338
00:32:31,783 --> 00:32:32,826
Hej, Isaac.

339
00:32:33,910 --> 00:32:35,996
Här ska du få nåt av mig.

340
00:32:37,706 --> 00:32:40,709
- Jag hittar inte Scott.
- Det händer honom också, eller hur?

341
00:32:40,792 --> 00:32:43,211
Det måste det göra.
Fanns det en fackla till på bussen?

342
00:32:43,294 --> 00:32:44,755
Ja, jag hämtar den.

343
00:32:55,140 --> 00:32:56,307
Scott.

344
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Scott.

345
00:33:48,860 --> 00:33:50,486
Det är hopplöst.

346
00:33:52,405 --> 00:33:55,659
Vad menar du? Det finns alltid hopp.

347
00:33:56,743 --> 00:33:58,119
Inte för mig.

348
00:34:01,414 --> 00:34:02,916
Inte för Derek.

349
00:34:19,557 --> 00:34:21,517
Derek var inte ditt fel.

350
00:34:23,061 --> 00:34:25,003
Du vet att det inte var ditt fel.

351
00:34:25,188 --> 00:34:27,858
Varje gång jag försöker kämpa emot
blir det bara värre.

352
00:34:27,941 --> 00:34:29,400
Folk råkar illa ut.

353
00:34:30,068 --> 00:34:32,696
- Folk blir dödade.
- Hör på mig, Scott.

354
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
Det här är inte du.

355
00:34:34,865 --> 00:34:38,277
Det är nån inne i ditt huvud
som säger åt dig att göra det.

356
00:34:38,576 --> 00:34:40,162
- Förstår du?
- Tänk om det inte är så?

357
00:34:40,245 --> 00:34:42,122
Tänk om det bara är jag.

358
00:34:43,498 --> 00:34:48,336
Det här kanske är det bästa
jag kan göra för alla andra.

359
00:35:16,322 --> 00:35:19,534
Allt började natten då jag blev biten.

360
00:35:22,203 --> 00:35:24,956
Minns du hur det var före det?

361
00:35:25,040 --> 00:35:26,416
Du och jag.

362
00:35:28,043 --> 00:35:30,128
Vi var... Vi var ingenting.

363
00:35:34,465 --> 00:35:36,176
Vi var inte populära.

364
00:35:37,803 --> 00:35:39,930
Vi var dåliga på lacrosse.

365
00:35:44,642 --> 00:35:46,477
Vi var oviktiga.

366
00:35:49,773 --> 00:35:51,316
Vi var ingenting.

367
00:35:54,945 --> 00:35:57,488
Jag kanske borde bli det igen.

368
00:36:02,493 --> 00:36:03,995
Ingen.

369
00:36:10,043 --> 00:36:12,337
Hör på mig, Scott.

370
00:36:14,172 --> 00:36:15,841
Du är inte ingen.

371
00:36:17,843 --> 00:36:20,136
Du är visst nån. Du är...

372
00:36:23,014 --> 00:36:24,808
Scott, du är min bästa vän.

373
00:36:26,017 --> 00:36:27,352
Jag behöver dig.

374
00:36:34,109 --> 00:36:35,693
Du är min bror, Scott.

375
00:36:39,865 --> 00:36:41,491
Okej, så...

376
00:36:46,412 --> 00:36:48,664
Om du tänker fullfölja det här

377
00:36:50,834 --> 00:36:54,254
får du helt enkelt ta mig med dig.

378
00:37:18,278 --> 00:37:19,320
Nej!

379
00:37:45,513 --> 00:37:49,267
Jag vill inte veta. Verkligen inte.

380
00:37:49,392 --> 00:37:51,144
Men ifall att ni missade tillkännagivandet

381
00:37:51,227 --> 00:37:53,313
är tävlingen inställd. Vi ska åka hem.

382
00:37:53,396 --> 00:37:55,273
Gå på bussen. Gå på bussen!

383
00:38:04,782 --> 00:38:09,371
Jag vet inte vad som hände inatt, men jag
är rätt säker på att du räddade mitt liv.

384
00:38:09,454 --> 00:38:13,208
Det var faktiskt jag som räddade dig.
Inte för att det är så viktigt.

385
00:38:13,291 --> 00:38:16,336
- Det är en mindre detalj.
- Därför ska jag ge dig nåt.

386
00:38:16,419 --> 00:38:18,537
Vi är rätt säkra på att Derek lever.

387
00:38:20,882 --> 00:38:22,353
Men han dödade en av oss.

388
00:38:22,968 --> 00:38:25,761
Det betyder att två saker kan hända.

389
00:38:25,846 --> 00:38:27,905
Antingen går han med i vår flock...

390
00:38:28,348 --> 00:38:29,557
Och dödar sin egen.

391
00:38:29,640 --> 00:38:32,393
Eller så jagar Kali honom,
och vi dödar honom.

392
00:38:33,603 --> 00:38:34,839
Det är så det funkar.

393
00:38:35,521 --> 00:38:40,235
Er etik är ganska barbarisk,
om jag får säga det.

394
00:38:51,662 --> 00:38:52,705
Ethan, jag ville...

395
00:38:52,788 --> 00:38:54,457
Får jag låna visselpipan ett tag?

396
00:38:54,540 --> 00:38:56,667
Jag vill ha tillbaka den sen.

397
00:38:56,751 --> 00:38:57,793
Ethan...

398
00:39:08,846 --> 00:39:10,181
Stormhatt.

399
00:39:11,682 --> 00:39:14,144
Så varje gång tränaren blåste i den
på bussen,

400
00:39:14,227 --> 00:39:16,757
- blev Scott, Isaac och Boyd...
- Och Ethan.

401
00:39:17,230 --> 00:39:18,439
Alla andades in det.

402
00:39:18,564 --> 00:39:20,316
Ni blev förgiftade av det.

403
00:39:20,733 --> 00:39:22,986
Det var så Darach
kunde påverka deras psyke.

404
00:39:23,069 --> 00:39:24,862
Det var så han gjorde.

405
00:39:29,450 --> 00:39:31,661
Hallå! Stilinski!

406
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
Två gånger på en månad.

407
00:40:13,578 --> 00:40:15,455
Ska jag känna mig smickrad?

408
00:40:19,209 --> 00:40:25,465
1977 bodde min farbror, Alexander Argent,
en natt på Glen Capri-motellet.

409
00:40:25,798 --> 00:40:29,802
I rum 217 sköt han sig i munnen
med ett hagelgevär.

410
00:40:31,096 --> 00:40:34,807
Obduktionsrapporten talade om
ett ovanligt djurbett i sidan.

411
00:40:36,309 --> 00:40:40,396
Vad vill du mig
om du redan vet allt det där?

412
00:40:41,772 --> 00:40:44,442
Jag vill veta vilken Alfa som bet honom.

413
00:40:44,900 --> 00:40:46,486
Jag vill ha hans namn.

414
00:40:49,822 --> 00:40:51,074
Deucalion.

