﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,002
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,085 --> 00:00:04,171
Hvorfor ser du på meg
som om dette er min feil?

3
00:00:04,254 --> 00:00:05,255
Du ser syner, ikke sant?

4
00:00:05,338 --> 00:00:06,340
<i>Hvordan visste du det?</i>

5
00:00:06,423 --> 00:00:08,129
Fordi det skjer med alle tre.

6
00:00:08,550 --> 00:00:09,634
Våkne!

7
00:00:09,717 --> 00:00:12,429
For åtte år siden døde
nesten en hel familie i en bilulykke.

8
00:00:12,512 --> 00:00:14,556
<i>En liten jente
ved navn Malia ble aldri funnet.</i>

9
00:00:14,639 --> 00:00:17,642
<i>Likene som fortsatt var i bilen,
var dekte av bitt og kutt.</i>

10
00:00:17,725 --> 00:00:18,893
Malia?

11
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
Ser du dette utstyret?

12
00:00:29,862 --> 00:00:33,783
Veldig gammelt. Innstillingene er ikke
helt riktige lenger.

13
00:00:33,866 --> 00:00:36,120
Så man vet ikke
hvor mye man bør skru opp bryteren.

14
00:00:36,203 --> 00:00:37,792
Jeg synes det er litt høyt.

15
00:00:39,789 --> 00:00:41,416
Jeg har sett enkelte knekke tennene.

16
00:00:41,499 --> 00:00:45,337
Andre bare rister og rister,
selv etter at hjertet har sluttet å slå.

17
00:00:45,420 --> 00:00:47,538
Av og til vet vi ikke at de er døde.

18
00:00:49,382 --> 00:00:53,261
Men ingen liker å gjette.

19
00:00:53,636 --> 00:00:57,640
Så dere kan vel bare si det?
Hvor er <i>la loba?</i>

20
00:00:58,225 --> 00:01:01,186
Vi vet ikke hvor <i>la loba</i> er.

21
00:01:01,269 --> 00:01:04,439
Ikke? Kanskje dere må overbevises
på en annen måte?

22
00:01:04,731 --> 00:01:08,673
Kanskje hvis vi kutter én av dere i to,
begynner den andre å snakke?

23
00:01:09,902 --> 00:01:13,115
Jeg melder meg gjerne frivillig,

24
00:01:13,198 --> 00:01:18,786
men vi vet faktisk ikke hva du snakker om.

25
00:01:19,746 --> 00:01:22,124
Og er ikke det å dele folk i to

26
00:01:22,207 --> 00:01:24,667
med slagsverd litt gammeldags?

27
00:01:25,543 --> 00:01:26,919
Slagsverd?

28
00:01:27,212 --> 00:01:28,588
Vi er ikke villmenn.

29
00:01:41,268 --> 00:01:44,857
Vi lurer på hvor langt
helbredelsestrikset deres strekker seg.

30
00:01:46,439 --> 00:01:48,317
Hva tror dere?
Kan armen deres gro ut igjen?

31
00:01:48,400 --> 00:01:51,283
Vi er ganske sikre på
at hodet deres ikke kan det.

32
00:01:54,322 --> 00:01:55,407
Gutter.

33
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
Derek Hale.

34
00:02:22,850 --> 00:02:24,792
Du forstår nøyaktig hva jeg sier.

35
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
Og du vet hvem vi er ute etter.

36
00:02:35,863 --> 00:02:37,824
Hvor er Ulvinnen?

37
00:02:38,366 --> 00:02:40,868
Vi kjenner ingen Ulvinne.

38
00:02:43,830 --> 00:02:46,916
Jeg vet at du ikke kommer til
å si noe, <i>lobito.</i>

39
00:02:48,335 --> 00:02:50,086
Denne vil det.

40
00:02:50,837 --> 00:02:54,799
Denne elsker lyden av sin egen stemme.

41
00:02:55,592 --> 00:02:57,427
Du skulle hørt meg synge.

42
00:02:57,844 --> 00:02:59,197
Vi vil høre deg skrike.

43
00:03:00,179 --> 00:03:02,014
Folk vil aldri høre meg synge.

44
00:03:04,559 --> 00:03:07,604
Hva kan vi gjøre for å overtale deg?

45
00:03:16,571 --> 00:03:18,490
Hvor er Ulvinnen?

46
00:03:33,170 --> 00:03:39,594
Tenk over det.
Jeg spør bare ni ganger til.

47
00:04:41,323 --> 00:04:43,735
- Jeg tror jeg har funnet noe.
- Jeg også.

48
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
Det er et coyote-hi.

49
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Varcoyote.

50
00:05:04,095 --> 00:05:05,472
Ser du denne? Den tilhører Malia.

51
00:05:05,555 --> 00:05:08,026
Husker du? Den samme
hun hadde på i bildet.

52
00:05:15,982 --> 00:05:17,335
Vi burde ikke være her.

53
00:05:18,318 --> 00:05:19,361
Hva mener du?

54
00:05:19,527 --> 00:05:22,572
Hun kommer ikke tilbake nå.
Vi har invadert hjemmet hennes.

55
00:05:22,655 --> 00:05:24,574
Lukten vår er overalt.

56
00:05:25,157 --> 00:05:27,452
Hvis hun ikke kommer hit,
hvor drar hun?

57
00:05:28,035 --> 00:05:29,537
Jeg vet ikke.

58
00:05:30,830 --> 00:05:34,166
Kan du spore henne nå?
Har du ferten av henne?

59
00:05:34,584 --> 00:05:35,710
Kanskje.

60
00:05:35,918 --> 00:05:38,624
Men jeg er bedre til dette
som fullstendig ulv.

61
00:05:39,839 --> 00:05:42,342
Og jeg er fortsatt redd for
at hvis jeg gjør det,

62
00:05:42,425 --> 00:05:44,131
klarer jeg ikke å gå tilbake.

63
00:05:45,344 --> 00:05:47,263
Døren er fortsatt åpen.

64
00:05:49,974 --> 00:05:53,622
Hvis jeg ikke får tak i Derek,
må vi finne hjelp et annet sted.

65
00:05:57,690 --> 00:05:59,776
Dette er et åsted, ikke sant?

66
00:06:00,359 --> 00:06:03,183
Det er ikke akkurat spesialiteten
til sjefen min.

67
00:06:04,321 --> 00:06:06,115
Det er heller pappas.

68
00:06:20,087 --> 00:06:21,756
Er du sikker på at det var henne?

69
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
Jeg så henne rett inn i øynene.

70
00:06:23,340 --> 00:06:24,635
Og de glødet som mine.

71
00:06:24,842 --> 00:06:26,010
Det gir mening, pappa.

72
00:06:26,093 --> 00:06:30,473
Men det var ikke en jente.
Det var en firbeint coyote, ikke sant?

73
00:06:30,848 --> 00:06:32,100
Greit. Men det er delen

74
00:06:32,183 --> 00:06:34,519
som vi ikke har funnet ut av ennå.

75
00:06:34,811 --> 00:06:37,313
Men hvis det var fullmåne,
og hun forvandlet seg

76
00:06:37,396 --> 00:06:39,441
mens moren kjørte,
kunne hva som helst ha hendt.

77
00:06:39,524 --> 00:06:41,234
Fryktelige ting kan ha skjedd.

78
00:06:41,317 --> 00:06:43,402
Kloring, riving.

79
00:06:43,486 --> 00:06:45,113
Som sikkert forårsaket ulykken.

80
00:06:45,196 --> 00:06:46,280
Tenk på det, pappa.

81
00:06:46,363 --> 00:06:49,116
De sitter i bilen,
Malia begynner å forvandles,

82
00:06:49,200 --> 00:06:51,661
hun mister kontroll,
moren krasjer og alle dør...

83
00:06:51,744 --> 00:06:53,079
Bortsett fra Malia.

84
00:06:53,162 --> 00:06:55,415
Hun klandrer seg selv, løper inn i skogen,

85
00:06:55,498 --> 00:06:58,381
og etter hvert fanges hun
i kroppen til en coyote.

86
00:06:59,210 --> 00:07:00,252
Det er logisk.

87
00:07:02,254 --> 00:07:04,256
I et kinesisk eventyr.

88
00:07:07,259 --> 00:07:11,305
Gutter, dette er sprøtt.

89
00:07:16,018 --> 00:07:17,520
Dette må holdes hemmelig.

90
00:07:17,937 --> 00:07:19,772
Dere to, ikke ett ord.

91
00:07:19,856 --> 00:07:21,065
Ingen må få høre om dette.

92
00:07:21,148 --> 00:07:24,090
Jeg vil spesielt ikke
at Mr. Tate skal høre om det.

93
00:07:28,490 --> 00:07:31,117
Scott? Scott!

94
00:07:31,993 --> 00:07:33,285
Beklager.

95
00:07:36,413 --> 00:07:37,624
Hva sa du?

96
00:07:39,166 --> 00:07:40,627
Pokker også.

97
00:07:47,467 --> 00:07:48,635
Mr. Tate.

98
00:07:56,976 --> 00:07:58,310
Mr. Tate?

99
00:08:00,021 --> 00:08:01,313
Den tilhører henne.

100
00:08:02,398 --> 00:08:05,317
- Greit, vent her.
- Pappa.

101
00:08:05,527 --> 00:08:06,736
Vi snakkes om et øyeblikk.

102
00:08:06,819 --> 00:08:08,404
Er det greit for moren din

103
00:08:08,488 --> 00:08:10,547
at du løper rundt i skogen så sent?

104
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Hvorfor har du tatt ham med hit?

105
00:08:13,910 --> 00:08:16,913
Jeg får bekreftelse på en viktig ledetråd.

106
00:08:16,996 --> 00:08:20,083
Og begynner å forstå hvorfor
avdelingen din ikke kan løse saker.

107
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
Vi har ingen lik.
Ingen levninger å identifisere.

108
00:08:23,335 --> 00:08:25,922
Ikke ennå, sheriff. Men graver du litt,

109
00:08:26,881 --> 00:08:29,008
avdekker du sikkert noe.

110
00:08:30,593 --> 00:08:32,595
Som skjelettet til en niåring.

111
00:08:36,473 --> 00:08:38,518
Du vil nok se at det er litt mer

112
00:08:38,643 --> 00:08:41,187
komplisert enn som så, spesialagent.

113
00:08:41,270 --> 00:08:43,482
Kom igjen, Stilinski,
du vet hvordan dette funker.

114
00:08:43,565 --> 00:08:46,095
Det er uvissheten
som knekker folk som Tate.

115
00:08:46,651 --> 00:08:50,362
Sannheten, uansett hvor mye den suger,

116
00:08:50,905 --> 00:08:53,449
er alltid bedre enn uvisshet.

117
00:09:17,306 --> 00:09:18,349
Det var her vi fant hiet.

118
00:09:18,432 --> 00:09:19,726
Det er midt blant turveiene.

119
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
Det kan begrense søket.

120
00:09:20,893 --> 00:09:22,061
Coyoter bruker faste spor.

121
00:09:22,144 --> 00:09:24,856
Men du har nok rett i
at hun ikke drar tilbake til hiet.

122
00:09:24,939 --> 00:09:26,149
Coyoter liker ikke ulver.

123
00:09:26,232 --> 00:09:27,817
Og de er smarte. Vil de ikke bli hørt,

124
00:09:27,900 --> 00:09:29,312
går de faktisk på tærne.

125
00:09:30,570 --> 00:09:31,738
Går coyoter på tåspissene?

126
00:09:31,821 --> 00:09:33,057
De går på tåspissene.

127
00:09:35,992 --> 00:09:37,201
Jeg må gå, men send meg stedet.

128
00:09:37,284 --> 00:09:38,494
Greit.

129
00:09:42,039 --> 00:09:44,416
Hei. Kira. Det visste du.

130
00:09:44,500 --> 00:09:46,753
Det visste jeg.
Vet ikke hvorfor jeg sa det igjen.

131
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Uansett, jeg har noe til deg.

132
00:09:48,545 --> 00:09:50,464
- Til meg?
- Ja.

133
00:09:50,547 --> 00:09:54,301
Om bardoen.
Forklaringen min var litt kaotisk,

134
00:09:54,385 --> 00:09:57,503
så jeg researchet litt
og printet ut litt informasjon.

135
00:09:57,972 --> 00:09:59,149
Det trengte du ikke.

136
00:09:59,348 --> 00:10:00,878
Det tok bare et par timer.

137
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Jøss. Da trengte du virkelig ikke det.

138
00:10:03,519 --> 00:10:04,854
Jeg lover at jeg printet det ut.

139
00:10:04,937 --> 00:10:08,440
Kira. Du glemte all researchen din
til den gutten du liker.

140
00:10:32,381 --> 00:10:34,205
Greit, folkens. Nå begynner vi.

141
00:10:34,634 --> 00:10:38,554
Vi snakket akkurat
om interneringsleirer og krigsfanger.

142
00:10:38,638 --> 00:10:40,014
Det er et avsnitt i leseleksen

143
00:10:40,097 --> 00:10:41,745
som jeg vil se nærmere på...

144
00:10:42,141 --> 00:10:45,269
Hvem vil komme frem og lese høyt for oss?

145
00:10:45,812 --> 00:10:47,401
Mr. Stilinski, hva med deg?

146
00:10:50,775 --> 00:10:52,609
Kanskje noen andre kan det.

147
00:10:52,694 --> 00:10:55,106
Alle deltar i timene mine, Mr. Stilinski.

148
00:10:55,487 --> 00:10:56,739
Greit.

149
00:11:34,360 --> 00:11:36,028
Stiles? Går det bra?

150
00:11:43,660 --> 00:11:45,778
Jeg bør ta ham med til sykepleieren.

151
00:11:54,922 --> 00:11:58,050
Stiles, se på meg.
Er dette et panikkanfall?

152
00:12:02,304 --> 00:12:04,766
Det er en drøm. Det er bare en drøm.

153
00:12:04,849 --> 00:12:08,060
Nei. Dette er ekte. Du er her.
Du er her med meg.

154
00:12:09,603 --> 00:12:11,605
Greit, hva gjør man?

155
00:12:11,981 --> 00:12:16,193
Jeg mener, hvordan vet man
om man er våken eller drømmer?

156
00:12:16,277 --> 00:12:18,570
Fingrene. Man teller fingrene sine.

157
00:12:18,654 --> 00:12:20,614
Man har ekstra fingre i drømme.

158
00:12:23,117 --> 00:12:24,911
Hvor mange har jeg? Hei!

159
00:12:25,870 --> 00:12:27,663
Se på meg. Kom igjen, Stiles.

160
00:12:28,247 --> 00:12:29,999
Se på hendene mine og tell.

161
00:12:31,083 --> 00:12:32,251
Én...

162
00:12:34,128 --> 00:12:35,296
To.

163
00:12:35,797 --> 00:12:37,256
Fortsett.

164
00:12:38,132 --> 00:12:39,300
Tre.

165
00:12:40,051 --> 00:12:41,135
Fire.

166
00:12:42,094 --> 00:12:43,262
Fem.

167
00:12:44,096 --> 00:12:45,722
- Seks.
- Sju.

168
00:12:46,223 --> 00:12:48,100
- Åtte.
- Ni.

169
00:12:49,768 --> 00:12:50,895
Ti.

170
00:12:52,229 --> 00:12:53,355
Ti.

171
00:12:54,523 --> 00:12:55,649
Ti.

172
00:13:12,458 --> 00:13:14,164
Hva er det som skjer med meg?

173
00:13:14,251 --> 00:13:16,295
Vi finner ut av det.
Det kommer til å gå bra.

174
00:13:16,378 --> 00:13:17,880
Gjør det?

175
00:13:18,630 --> 00:13:19,882
Hva med deg?

176
00:13:22,009 --> 00:13:26,068
Scott, du kan ikke forvandle deg.
Allison plages av den døde tanta si.

177
00:13:26,848 --> 00:13:28,599
Og jeg går fra vettet.

178
00:13:31,060 --> 00:13:34,188
Vi klarer ikke dette. Vi kan ikke...

179
00:13:35,231 --> 00:13:36,702
Vi kan ikke hjelpe Malia.

180
00:13:39,235 --> 00:13:40,862
Vi kan ikke hjelpe noen.

181
00:13:47,576 --> 00:13:51,247
Vi kan prøve. Vi kan alltid prøve.

182
00:13:55,126 --> 00:13:57,211
Ikke glem kapitlene om president Carter

183
00:13:57,294 --> 00:13:59,177
og Krigsforflytningskommisjonen.

184
00:14:21,777 --> 00:14:22,819
Herregud.

185
00:15:56,038 --> 00:15:59,708
Jeg vil ikke at det skal virke som
vi ikke setter pris på gjestfriheten,

186
00:15:59,791 --> 00:16:03,045
men er det mulig å legge den på is?

187
00:16:03,129 --> 00:16:06,465
Kanskje noe til hånden min?
Ekstra stort plaster?

188
00:16:07,883 --> 00:16:10,427
Kanskje litt antibiotisk salve?

189
00:16:40,832 --> 00:16:42,001
Nei.

190
00:17:00,269 --> 00:17:01,687
Det var du som reddet Isaac.

191
00:17:01,770 --> 00:17:03,272
Jeg ble ansatt for å redde Isaac.

192
00:17:03,355 --> 00:17:05,024
Ansatte noen deg for å få oss ut?

193
00:17:05,107 --> 00:17:07,026
Noen ansatte meg for å få Derek ut.

194
00:17:07,109 --> 00:17:09,695
Deg kan jeg etterlate for å dø.

195
00:17:10,029 --> 00:17:11,947
Når fikk jeg dette ryktet?

196
00:17:12,031 --> 00:17:13,865
- Hvem ansatte deg?
- Deucalion.

197
00:17:14,200 --> 00:17:16,618
Deucalion? Fyren som gjorde det mot deg?

198
00:17:18,329 --> 00:17:19,624
Kan jo ikke gå sulten.

199
00:17:21,707 --> 00:17:23,251
Greit, nå kommer vi oss vekk.

200
00:17:23,334 --> 00:17:24,629
Vi drar ikke uten den.

201
00:17:24,793 --> 00:17:25,877
Uten hva?

202
00:17:28,047 --> 00:17:29,798
Et par elever sa at den løp

203
00:17:29,881 --> 00:17:32,134
over banen og inn i skogen igjen.

204
00:17:32,218 --> 00:17:34,010
Gudskjelov at ingen ble skadd.

205
00:17:34,095 --> 00:17:36,012
Hva skjer om hun skader noen?

206
00:17:36,805 --> 00:17:38,307
Da må de nok avlive den.

207
00:17:38,390 --> 00:17:41,810
Avlive henne? Pappa,
ikke glem at det er en jente der inni,

208
00:17:41,893 --> 00:17:43,812
en som ville blitt drept.

209
00:17:43,895 --> 00:17:45,731
Du har vel ikke sluttet å tro igjen?

210
00:17:45,814 --> 00:17:50,236
Jeg tror det er mange ting
jeg ikke forstår ennå.

211
00:17:50,319 --> 00:17:51,820
Men det betyr ikke at alt

212
00:17:51,903 --> 00:17:54,531
en kan forestille seg, plutselig er mulig.

213
00:17:55,532 --> 00:18:00,412
Er du helt sikker på
at dette er en jente, og ikke et dyr?

214
00:18:00,662 --> 00:18:01,913
Ja.

215
00:18:04,375 --> 00:18:05,834
Fordi Scott er sikker.

216
00:18:15,552 --> 00:18:17,346
Scott, har du hørt etter?

217
00:18:25,020 --> 00:18:27,773
Greit, nå finner vi ut av dette.
Kom igjen.

218
00:18:28,774 --> 00:18:31,110
Pappa, seriøst, det går bra.

219
00:18:31,443 --> 00:18:33,654
Hvorfor gikk du ikke til lunsj
som alle andre?

220
00:18:33,737 --> 00:18:36,620
De la igjen sekkene sine.
Jeg prøvde å være snill.

221
00:18:37,032 --> 00:18:40,161
Gjør man noe snilt, får man venner.
Har jeg hørt.

222
00:18:43,289 --> 00:18:46,292
Scott. Jeg tror jeg vet hva hun så etter.

223
00:18:49,420 --> 00:18:50,546
Tok du dukka fra bilen?

224
00:18:50,629 --> 00:18:53,049
Ja, jeg trodde du kunne bruke den,
få ferten av henne.

225
00:18:53,132 --> 00:18:56,635
Hvor fikk du tak i den?
Hvor fant du denne?

226
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
Den tilhørte datteren min.

227
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
Det går bra, gutter.

228
00:19:03,475 --> 00:19:05,311
Jeg vet ikke
hvordan du fikk vite om dette.

229
00:19:05,394 --> 00:19:09,042
Om du har egen politiradio eller noe.
Men du kan ikke være her.

230
00:19:18,407 --> 00:19:19,783
Jeg har tillatelse.

231
00:19:20,284 --> 00:19:24,788
California-skoler er våpenfrie soner,
med eller uten tillatelse.

232
00:19:24,996 --> 00:19:27,249
Du må gå, Mr. Tate. Nå.

233
00:19:31,086 --> 00:19:35,048
Finn det dyret. Finn den greia.

234
00:19:51,857 --> 00:19:53,275
SCOTT McCALL
Har den

235
00:19:54,360 --> 00:19:57,321
Xylazine. Det er
beroligende middel for hester.

236
00:19:57,529 --> 00:20:00,116
På en varcoyote funker det nok
på noen sekunder.

237
00:20:00,199 --> 00:20:01,492
Jeg har bare tre.

238
00:20:01,575 --> 00:20:03,619
Så den som skyter, må være flink.

239
00:20:03,744 --> 00:20:05,509
Allison er en perfekt skytter.

240
00:20:05,829 --> 00:20:07,831
- Hun var det.
- Hun klarer det.

241
00:20:07,914 --> 00:20:09,292
Hvis vi klarer å finne den.

242
00:20:09,375 --> 00:20:10,459
Hva er poenget med ham?

243
00:20:10,542 --> 00:20:11,877
Seriøst, hva er formålet med ham?

244
00:20:11,960 --> 00:20:14,797
Bortsett fra vedvarende negativitet
og det skjerfet.

245
00:20:14,880 --> 00:20:17,410
Hvorfor har du skjerf?
Det er 18 grader ute.

246
00:20:17,966 --> 00:20:20,719
Kanskje jeg stiller spørsmålet
ingen andre vil.

247
00:20:21,011 --> 00:20:24,431
Hvordan gjør vi en coyote til en jente

248
00:20:24,515 --> 00:20:27,393
når hun ikke har vært en jente
på åtte år?

249
00:20:31,146 --> 00:20:33,440
- Jeg klarer det.
- Jaså?

250
00:20:33,524 --> 00:20:35,443
Husker du kvelden
Peter fanget oss på skolen?

251
00:20:35,526 --> 00:20:38,321
I gymsalen fikk han meg til
å forvandle meg med stemmen sin.

252
00:20:38,404 --> 00:20:40,030
Deucalion gjorde det samme på brenneriet.

253
00:20:40,113 --> 00:20:41,819
Dette er en varcoyote, Scott.

254
00:20:42,073 --> 00:20:44,952
Hvem vet om det funker,
hvis du finner noen til å lære deg det?

255
00:20:45,035 --> 00:20:46,662
Det var derfor du ringte Derek først.

256
00:20:46,745 --> 00:20:49,080
Jeg kan prøve det på egen hånd.

257
00:20:49,748 --> 00:20:53,337
Men akkurat nå er jeg for redd
til å forvandles til en varulv.

258
00:20:53,835 --> 00:20:55,296
Vi trenger en ekte alfa.

259
00:20:56,713 --> 00:20:58,674
Du skjønner hva jeg mener.
En som kan alfa-ting.

260
00:20:58,757 --> 00:21:01,217
En alfa som får det i gang.
Som får det...

261
00:21:01,302 --> 00:21:02,386
Opp?

262
00:21:03,429 --> 00:21:07,223
Flott. Jeg er en alfa
med prestasjonsproblemer.

263
00:21:07,433 --> 00:21:09,477
Kan du få hjelp av andre enn Derek?

264
00:21:09,560 --> 00:21:11,031
Jeg stoler ikke på Peter.

265
00:21:11,227 --> 00:21:14,110
- Kanskje tvillingene?
- De er ikke alfaer lenger.

266
00:21:14,273 --> 00:21:17,025
Etter det Jennifer gjorde,
da hun nesten drepte dem?

267
00:21:17,108 --> 00:21:18,697
Det ødela den delen av dem.

268
00:21:18,902 --> 00:21:20,844
Hva om de vet hvordan det gjøres?

269
00:21:21,154 --> 00:21:22,615
Ingen har sett dem på ukevis.

270
00:21:22,698 --> 00:21:25,617
Det er ikke helt sant.

271
00:21:34,710 --> 00:21:36,710
De sa at de skulle treffe oss her.

272
00:22:10,746 --> 00:22:12,915
Jeg trodde dere skulle lære meg å brøle.

273
00:22:12,998 --> 00:22:15,000
Jo. Du gjør det ved å gi etter.

274
00:22:15,083 --> 00:22:18,966
Gi etter og gi slipp. Det var sånn
Deucalion lærte oss om kontroll.

275
00:22:20,339 --> 00:22:21,673
Så rart.

276
00:22:21,757 --> 00:22:23,551
Jeg har faktisk prøvd noe slikt

277
00:22:23,634 --> 00:22:24,927
med en hjertemonitor og lacrosseballer.

278
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Men dere har rett, pryl

279
00:22:26,094 --> 00:22:27,095
er sikkert mye bedre.

280
00:22:27,178 --> 00:22:29,014
Er det planen? Dere gir meg bank?

281
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
Du er redd for å forvandle deg.
Vi skal tvinge deg.

282
00:22:31,307 --> 00:22:33,268
Du forvandler deg. Så banker du oss.

283
00:22:33,351 --> 00:22:34,352
Og så brøler du.

284
00:22:37,856 --> 00:22:39,149
Kan du ikke gi slipp med oss?

285
00:22:39,232 --> 00:22:40,776
Tror du at vi blir skadd?

286
00:22:41,026 --> 00:22:43,361
Kom igjen, McCall. Vis oss hva du har.

287
00:22:43,695 --> 00:22:45,238
Vi kan alltid helbredes.

288
00:22:47,198 --> 00:22:48,742
Du er en alfa. Vil du brøle som en,

289
00:22:48,825 --> 00:22:50,285
må du sette gassen i bånn.

290
00:22:50,368 --> 00:22:51,787
Du må bli et monster.

291
00:22:51,870 --> 00:22:53,747
Bli et beist. Bli alt du frykter.

292
00:22:53,830 --> 00:22:55,582
Det gir deg makt. Og styrke.

293
00:22:58,376 --> 00:23:00,253
Du blir ikke ond av å gi etter.

294
00:23:00,336 --> 00:23:01,505
Så lenge du har kontroll.

295
00:23:01,588 --> 00:23:03,883
Av og til er kontroll litt overvurdert.

296
00:23:05,050 --> 00:23:06,756
Kom igjen, Scott. Kjemp imot.

297
00:23:08,386 --> 00:23:11,807
Hva om jeg ikke kan kontrollere det
eller forvandles tilbake?

298
00:23:11,890 --> 00:23:14,685
Da tar det over. Du blir som Malia.

299
00:23:15,226 --> 00:23:17,145
Menneskeligheten din svekkes.

300
00:23:17,353 --> 00:23:19,565
Du blir et dyr. Eller enda verre.

301
00:23:19,648 --> 00:23:20,816
Du blir til Peter.

302
00:23:43,505 --> 00:23:46,008
Hva er det?
Jeg trodde vi skulle hjelpe ham.

303
00:23:46,091 --> 00:23:47,468
Du hjelper for mye.

304
00:24:18,999 --> 00:24:21,126
Tror du at du kan få ferten av Malia?

305
00:24:21,209 --> 00:24:23,562
Hvis ikke blir vi i skogen veldig lenge.

306
00:24:24,462 --> 00:24:26,381
Jeg har godt tak på lukten hennes.

307
00:24:26,464 --> 00:24:28,050
Den er faktisk ganske sterk.

308
00:24:28,133 --> 00:24:29,300
Hva er det?

309
00:24:30,594 --> 00:24:31,595
Tiss.

310
00:24:41,354 --> 00:24:42,523
Går det bra?

311
00:25:25,356 --> 00:25:27,776
Rettslegen mente
at dødsårsaken var et dyreangrep,

312
00:25:27,859 --> 00:25:31,036
men myndighetene venter
på bekreftelse fra obduksjonen.

313
00:25:31,237 --> 00:25:34,616
Selv tror jeg det kan ha vært noe litt...

314
00:25:36,492 --> 00:25:37,578
Merkeligere.

315
00:25:47,713 --> 00:25:49,655
Det er absolutt noe galt med det.

316
00:25:50,966 --> 00:25:53,426
Men resten av organene ser ok ut.

317
00:26:12,403 --> 00:26:13,655
Allison!

318
00:26:16,950 --> 00:26:18,576
Herregud. Beklager.

319
00:26:21,329 --> 00:26:26,251
Beklager. Jeg vet ikke
hva jeg drev med. Beklager.

320
00:26:27,919 --> 00:26:30,922
Det er vel bedre enn ringdolker.

321
00:26:33,925 --> 00:26:36,929
Hvordan skal jeg hjelpe noen
når jeg er slik? Hva skal jeg gjøre?

322
00:26:37,012 --> 00:26:38,513
Allison.

323
00:26:40,641 --> 00:26:42,267
La meg hjelpe deg.

324
00:26:47,272 --> 00:26:48,899
Vis meg hva jeg skal gjøre.

325
00:27:17,468 --> 00:27:20,347
Er det noen andre som tror
at vi gjør vondt verre?

326
00:27:20,430 --> 00:27:22,683
Vi prøver å unngå
at en far dreper datteren sin.

327
00:27:22,766 --> 00:27:26,227
Faktisk prøver vi å unngå
at en fyr dreper en coyote

328
00:27:26,311 --> 00:27:27,855
som faktisk er datteren hans,

329
00:27:27,938 --> 00:27:31,233
som vi ikke vet hvordan
vi kan gjøre om til datteren hans igjen.

330
00:27:31,316 --> 00:27:33,081
Atter en gang hjelper du ikke.

331
00:27:37,906 --> 00:27:39,115
Tok du den med?

332
00:27:48,416 --> 00:27:51,419
En jogger på morgenturen sin
tråkket nesten i denne.

333
00:27:51,502 --> 00:27:55,173
Vil du fortelle meg akkurat
hvor mange slike du har lagt ut?

334
00:28:03,014 --> 00:28:04,557
Sheriff, vent litt.

335
00:28:10,438 --> 00:28:12,983
Herregud. En unge
kan bli fanget i en slik.

336
00:28:13,066 --> 00:28:15,485
En unge kan dø i en slik.

337
00:28:15,944 --> 00:28:17,362
Ungen min døde.

338
00:28:18,321 --> 00:28:19,447
Min.

339
00:28:20,240 --> 00:28:23,076
Du og meg. Vi skal ut dit nå.

340
00:28:23,159 --> 00:28:25,411
Og vi skal uskadeliggjøre alle sammen,

341
00:28:25,495 --> 00:28:27,143
selv om det tar hele natten.

342
00:28:37,257 --> 00:28:38,925
Den er inne i huset.

343
00:29:06,411 --> 00:29:07,746
Tate!

344
00:29:08,955 --> 00:29:10,040
Tate!

345
00:29:22,761 --> 00:29:24,429
Vent, vent. Vent! Vent!

346
00:29:26,890 --> 00:29:28,976
Skogen skal tømmes for turgåere, joggere,

347
00:29:29,059 --> 00:29:30,977
alle som bruker de stiene.

348
00:29:34,230 --> 00:29:38,151
Tok den dukka igjen?
Hva er så viktig med den dukka?

349
00:29:38,234 --> 00:29:39,277
<i>Jeg vet ikke, men hør på meg.</i>

350
00:29:39,360 --> 00:29:41,737
Det er feller over hele skogen.

351
00:29:41,822 --> 00:29:43,991
I nærheten av stiene,
sikkert ved bilvraket også.

352
00:29:44,074 --> 00:29:45,575
<i>Og Tate er der ute med en rifle.</i>

353
00:29:45,658 --> 00:29:48,578
<i>Hold deg ute av skogen. Greit?</i>

354
00:29:49,454 --> 00:29:50,663
<i>Stiles?</i>

355
00:29:54,292 --> 00:29:56,086
- Det er dukka.
<i>- Stiles?</i>

356
00:29:58,588 --> 00:30:00,090
Det er dukka?

357
00:30:12,727 --> 00:30:14,687
Hvorfor skulle den dra helt til skolen

358
00:30:14,770 --> 00:30:17,315
og så tilbake til huset
for å hente ei dukke?

359
00:30:17,398 --> 00:30:19,192
En som var i vraket til å begynne med.

360
00:30:19,275 --> 00:30:21,111
Vi fant den ikke i coyote-hiet.

361
00:30:21,194 --> 00:30:22,946
Den liker dukka. Og så?

362
00:30:23,029 --> 00:30:24,990
Ja. Den liker dukka veldig godt.

363
00:30:26,324 --> 00:30:27,868
Hva slags dukke er det?

364
00:30:28,576 --> 00:30:30,078
Jeg vet ikke. Ei dukke.

365
00:30:30,161 --> 00:30:34,833
Den har små armer,
stort babyhode og døde, sjelløse øyne.

366
00:30:35,876 --> 00:30:37,377
Jeg tok faktisk et bilde.

367
00:30:37,961 --> 00:30:39,045
Her.

368
00:30:41,756 --> 00:30:42,966
Er det Malia?

369
00:30:43,049 --> 00:30:45,638
Ja, det er jakken
og skjerfet vi fant i hiet.

370
00:30:46,344 --> 00:30:48,804
Stiles, hun holder ikke dukka.

371
00:30:50,515 --> 00:30:54,560
Det er Malias yngre søster.
Det var hennes dukke.

372
00:31:00,901 --> 00:31:03,028
- Jeg vet hva hun driver med.
- Hva?

373
00:31:06,948 --> 00:31:08,741
Jeg vet hvor hun skal.

374
00:31:13,788 --> 00:31:15,373
Isaac, vent!

375
00:31:51,451 --> 00:31:53,328
Allison, der er han.

376
00:31:58,499 --> 00:32:01,502
Treff Tate. Bruk bedøvelsesvåpenet på ham.

377
00:32:01,586 --> 00:32:02,587
Greit?

378
00:32:12,763 --> 00:32:14,099
Greit, kom igjen.

379
00:32:19,687 --> 00:32:20,730
Allison!

380
00:32:20,896 --> 00:32:22,023
Pust.

381
00:33:05,858 --> 00:33:07,860
Isaac, hun er borte.

382
00:33:08,861 --> 00:33:11,281
Scott, det er meg.
Ring meg så snart du kan.

383
00:33:11,364 --> 00:33:13,408
Det var ikke Malias dukke.
Den tilhørte søsteren.

384
00:33:13,491 --> 00:33:15,285
Malia la den i bilen for søsterens skyld.

385
00:33:15,368 --> 00:33:17,329
Det er som å ta med blomster til en grav.

386
00:33:17,412 --> 00:33:19,455
Og vi stjal blomstene.

387
00:33:19,539 --> 00:33:20,916
Så det er alt hun prøver å gjøre.

388
00:33:20,999 --> 00:33:23,126
Ta dukka med tilbake til graven,
til bilvraket.

389
00:33:23,209 --> 00:33:24,669
Det er dit hun skal. Til vraket.

390
00:33:24,752 --> 00:33:26,421
- Stiles?
- Ja.

391
00:33:41,894 --> 00:33:43,718
- Stiles?
- Lydia, ikke rør deg.

392
00:33:44,689 --> 00:33:46,866
- Se etter en advarsel.
- En advarsel?

393
00:33:47,192 --> 00:33:48,944
En bruksanvisning om å uskadeliggjøre den.

394
00:33:49,027 --> 00:33:51,571
Hvorfor skulle de skrive
en bruksanvisning på fellen?

395
00:33:51,654 --> 00:33:53,656
Fordi dyr ikke kan lese.

396
00:34:10,005 --> 00:34:11,476
Lydia, vi har et problem.

397
00:34:14,844 --> 00:34:16,554
Jeg kan heller ikke lese.

398
00:34:32,528 --> 00:34:34,470
Du trenger ikke bruksanvisninger.

399
00:34:35,073 --> 00:34:38,118
Når brukte du sist bruksanvisninger?
Ikke sant?

400
00:34:40,536 --> 00:34:46,167
Du trenger dem ikke, fordi du er for smart
til å sløse bort tid på dem, ok?

401
00:34:47,793 --> 00:34:49,670
Du finner ut av det.

402
00:34:50,838 --> 00:34:55,676
Stiles, det er du
som alltid finner ut av det.

403
00:34:57,887 --> 00:34:59,305
Så du klarer det.

404
00:35:00,723 --> 00:35:05,436
Finn ut av det.

405
00:35:26,582 --> 00:35:28,000
Greit, nå kjører vi på.

406
00:35:30,420 --> 00:35:31,712
Er du klar?

407
00:35:37,260 --> 00:35:39,637
Greit, nå skjer det.

408
00:37:03,596 --> 00:37:05,390
Sånn skal det låte.

409
00:38:31,141 --> 00:38:32,393
Mr. Tate.

410
00:38:40,985 --> 00:38:42,152
Malia?

411
00:39:06,344 --> 00:39:08,992
GJENSTANDER I SPEILET
ER NÆRMERE ENN DE VIRKER

412
00:39:48,218 --> 00:39:50,638
Den er laget av rogn.

413
00:39:51,055 --> 00:39:52,723
Vi kan ikke røre det treet.

414
00:40:01,399 --> 00:40:04,318
Og det er bare rognetre-aske.

415
00:40:04,402 --> 00:40:06,873
Noen vil virkelig ikke
ha hendene våre der.

