﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,002
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:02,085 --> 00:00:04,171
Varför ser du på mig
som om det är mitt fel?

3
00:00:04,254 --> 00:00:05,255
Du ser saker, eller hur?

4
00:00:05,338 --> 00:00:06,340
<i>Hur visste du det?</i>

5
00:00:06,423 --> 00:00:08,467
För att det händer med er alla tre.

6
00:00:08,550 --> 00:00:09,634
Vakna!

7
00:00:09,717 --> 00:00:12,429
För åtta år sen dog nästan en hel familj
i en bilolycka.

8
00:00:12,512 --> 00:00:14,556
<i>En flicka som hette Maria
hittades aldrig.</i>

9
00:00:14,639 --> 00:00:17,642
<i>Två kroppar som var kvar i bilen
var fulla med bit- och rivsår.</i>

10
00:00:17,725 --> 00:00:18,893
Malia?

11
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
Ser du den här utrustningen?

12
00:00:29,862 --> 00:00:33,783
Den är gammal.
Inställningarna stämmer inte längre,

13
00:00:33,866 --> 00:00:36,120
så det är svårt att säga
hur långt man ska vrida.

14
00:00:36,203 --> 00:00:37,733
Jag tror det är lite högt.

15
00:00:39,789 --> 00:00:41,416
Jag har sett några bryta sina tänder.

16
00:00:41,499 --> 00:00:45,128
Andra skakar och skakar
även när hjärtat har stannat.

17
00:00:45,420 --> 00:00:47,597
Ibland vet vi inte ens om de är döda.

18
00:00:49,382 --> 00:00:53,261
Men ingen vill leka gissningsleken.

19
00:00:53,636 --> 00:00:57,640
Så ni kan väl bara berätta för oss?
Var är <i>la loba?</i>

20
00:00:58,225 --> 00:01:01,186
Vi vet inte var <i>la loba</i> är.

21
00:01:01,269 --> 00:01:04,439
Inte? Kanske det behövs
en annan övertalningsmetod?

22
00:01:04,731 --> 00:01:08,610
Om vi klyver en av er på mitten
kanske den andre talar?

23
00:01:09,902 --> 00:01:13,115
Jag skulle gärna hjälpa till,

24
00:01:13,198 --> 00:01:18,786
men vi vet inte vad det handlar om.

25
00:01:19,746 --> 00:01:22,124
Och ärligt talat, att klyva folk

26
00:01:22,207 --> 00:01:24,667
med ett slagsvärd är väl lite medeltida?

27
00:01:25,543 --> 00:01:26,919
Slagsvärd?

28
00:01:27,212 --> 00:01:28,588
Vi är inga vildar.

29
00:01:41,268 --> 00:01:44,437
Vi undrar hur långt
ert lilla läkningstrick går.

30
00:01:46,439 --> 00:01:48,317
Vad tror ni? Växer det ut en ny arm?

31
00:01:48,400 --> 00:01:51,518
Vi är rätt säkra på
att det inte växer ut nya huvuden.

32
00:01:54,322 --> 00:01:55,407
Killar.

33
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
Derek Hale.

34
00:02:22,850 --> 00:02:24,644
Du vet precis vad jag menar.

35
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
Och du vet vem vi är ute efter.

36
00:02:35,863 --> 00:02:37,824
Var är hon-vargen?

37
00:02:38,366 --> 00:02:40,868
Vi känner inte till nån sån.

38
00:02:43,830 --> 00:02:46,916
Jag vet att du inte talar, <i>lobito.</i>

39
00:02:48,335 --> 00:02:50,086
Den här kommer att tala.

40
00:02:50,837 --> 00:02:54,799
Den här älskar att höra sin egen röst.

41
00:02:55,592 --> 00:02:57,427
Du skulle höra mig sjunga.

42
00:02:57,844 --> 00:02:59,256
Vi vill höra dig skrika.

43
00:03:00,179 --> 00:03:02,179
Ingen vill nånsin höra mig sjunga.

44
00:03:04,559 --> 00:03:07,604
Vad kan vi göra för att övertala dig?

45
00:03:16,571 --> 00:03:18,490
Var är hon-vargen?

46
00:03:33,170 --> 00:03:39,594
Tänk på saken.
Jag frågar bara nio gånger till.

47
00:04:41,323 --> 00:04:43,616
- Jag har nog hittat nåt.
- Jag med.

48
00:04:58,423 --> 00:04:59,894
Det är en prärievargslya.

49
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Varprärievarg.

50
00:05:04,095 --> 00:05:05,472
Ser du det här? Det är Malias.

51
00:05:05,555 --> 00:05:08,085
Minns du? Det är samma
som hon bar på fotot.

52
00:05:15,982 --> 00:05:17,630
Vi borde inte vara här inne.

53
00:05:18,318 --> 00:05:19,361
Vad menar du?

54
00:05:19,527 --> 00:05:22,572
Hon kommer inte tillbaka nu.
Vi har invaderat hennes hem.

55
00:05:22,655 --> 00:05:24,832
Våra dofter kommer att vara överallt.

56
00:05:25,157 --> 00:05:27,952
Om hon inte kommer tillbaka hit,
vart går hon då?

57
00:05:28,035 --> 00:05:29,537
Jag vet inte.

58
00:05:30,830 --> 00:05:34,166
Kan du spåra henne?
Har du hennes doft?

59
00:05:34,584 --> 00:05:35,710
Kanske.

60
00:05:35,918 --> 00:05:38,801
Men jag är bättre på det
när jag är varg fullt ut.

61
00:05:39,839 --> 00:05:42,341
Och jag oroar mig för att om jag blir det,

62
00:05:42,425 --> 00:05:44,367
kan jag inte förvandlas tillbaka.

63
00:05:45,344 --> 00:05:47,263
Dörren är ännu öppen.

64
00:05:49,974 --> 00:05:53,857
Om jag inte når Derek måste vi
hitta nån annan som kan hjälpa till.

65
00:05:57,690 --> 00:06:00,043
Det här är väl i princip en brottsplats?

66
00:06:00,359 --> 00:06:02,830
Det är nog lite för avancerat
för min chef.

67
00:06:04,321 --> 00:06:06,115
Men inte för pappa.

68
00:06:20,087 --> 00:06:21,756
Är du säker på att det var hon?

69
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
Jag såg henne rakt i ögonen.

70
00:06:23,340 --> 00:06:24,759
Och de glödde precis som mina.

71
00:06:24,842 --> 00:06:26,010
Det är logiskt, pappa.

72
00:06:26,093 --> 00:06:30,473
Men det var inte en flicka.
Det var en fyrbent prärievarg.

73
00:06:30,848 --> 00:06:34,519
Okej. Det är det
vi inte riktigt har luskat ut än.

74
00:06:34,811 --> 00:06:37,313
Men om det var fullmåne
och hon förvandlades

75
00:06:37,396 --> 00:06:39,441
när mamman körde,
då kan det ha gått illa.

76
00:06:39,524 --> 00:06:41,233
Hemska saker kan ha skett.

77
00:06:41,317 --> 00:06:43,403
Rivande, strimlande, slitande saker.

78
00:06:43,486 --> 00:06:45,112
Det orsakade nog olyckan.

79
00:06:45,196 --> 00:06:46,280
Tänk på det, pappa.

80
00:06:46,363 --> 00:06:49,116
De kör. Malia börjar förvandlas,

81
00:06:49,200 --> 00:06:51,661
hon tappar kontrollen,
mamman kraschar och alla dör...

82
00:06:51,744 --> 00:06:53,079
Förutom Malia.

83
00:06:53,162 --> 00:06:55,415
Hon klandrar sig själv,
springer ut i skogen

84
00:06:55,498 --> 00:06:58,209
och fastnar till slut
i en prärievargs kropp.

85
00:06:59,210 --> 00:07:00,269
Det låter logiskt.

86
00:07:02,254 --> 00:07:04,256
I en kinesisk folksägen.

87
00:07:07,259 --> 00:07:11,305
Det här är galenskap.

88
00:07:16,018 --> 00:07:17,783
Berätta inte för nån om detta.

89
00:07:17,937 --> 00:07:19,772
Inte ett ord.

90
00:07:19,856 --> 00:07:21,065
Jag vill inte att nån får veta.

91
00:07:21,148 --> 00:07:24,026
I synnerhet inte mr Tate.

92
00:07:28,490 --> 00:07:31,117
Scott?

93
00:07:31,993 --> 00:07:33,285
Ursäkta.

94
00:07:36,413 --> 00:07:37,624
Vad sa du?

95
00:07:39,166 --> 00:07:40,627
Helvete.

96
00:07:47,467 --> 00:07:48,635
Mr Tate.

97
00:07:56,976 --> 00:07:58,310
Mr Tate?

98
00:08:00,021 --> 00:08:01,313
Det är hennes.

99
00:08:02,398 --> 00:08:05,317
- Okej, vänta här.
- Pappa.

100
00:08:05,527 --> 00:08:06,736
Vi tar snart ett snack.

101
00:08:06,819 --> 00:08:08,405
Undrar just vad din mamma tycker

102
00:08:08,488 --> 00:08:10,430
om att du springer runt i skogen.

103
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Varför i helvete tog du hit honom?

104
00:08:13,910 --> 00:08:16,913
Jag ville få
en betydelsefull ledtråd styrkt.

105
00:08:16,996 --> 00:08:20,083
Och jag börjar förstå
varför din avdelning inte kan lösa fall.

106
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
Det finns ingen kropp.
Inga kvarlevor att identifiera.

107
00:08:23,335 --> 00:08:25,922
Inte än, sheriffen. Men gräv lite,

108
00:08:26,881 --> 00:08:29,008
så hittar du säkert nåt.

109
00:08:30,593 --> 00:08:33,064
Benen efter en nioårig flicka, exempelvis.

110
00:08:36,473 --> 00:08:41,187
Du lär märka att det är lite mer
komplicerat än så, specialagenten.

111
00:08:41,270 --> 00:08:43,482
Kom igen, Stilinski,
du vet hur det går till.

112
00:08:43,565 --> 00:08:46,271
Att inte veta är det
som knäcker folk som Tate.

113
00:08:46,651 --> 00:08:50,362
Sanningen, hur mycket den än suger,

114
00:08:50,905 --> 00:08:53,449
slår alltid okunskapen.

115
00:09:17,306 --> 00:09:18,349
Det var här vi hittade lyan.

116
00:09:18,432 --> 00:09:19,726
Mitt bland vandringslederna.

117
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
Det kan begränsa det.

118
00:09:20,893 --> 00:09:22,061
Prärievargar går på leder.

119
00:09:22,144 --> 00:09:24,856
Men du har nog rätt i
att hon inte återvänder till lyan.

120
00:09:24,939 --> 00:09:26,149
De gillar inte vargar.

121
00:09:26,232 --> 00:09:29,527
Och de är smarta.
Vill de inte bli höras går de på tårna.

122
00:09:30,570 --> 00:09:31,738
Smyger de på tå?

123
00:09:31,821 --> 00:09:32,864
Ja.

124
00:09:35,992 --> 00:09:37,201
Skicka platsen till mig.

125
00:09:37,284 --> 00:09:38,494
Okej.

126
00:09:42,039 --> 00:09:44,416
Hej. Jag heter Kira. Det vet du redan.

127
00:09:44,500 --> 00:09:46,753
Det vet jag ju.
Jag vet inte varför jag sa det.

128
00:09:46,836 --> 00:09:48,254
Jag har en sak till dig.

129
00:09:48,545 --> 00:09:50,464
- Till mig?
- Ja.

130
00:09:50,547 --> 00:09:54,301
Om bardon. Min förklaring var lite skum,

131
00:09:54,385 --> 00:09:57,503
så jag gjorde lite research
och skrev ut det till dig.

132
00:09:57,972 --> 00:09:59,149
Det behövde du inte.

133
00:09:59,348 --> 00:10:00,892
Det tog bara ett par timmar.

134
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Oj. Då behövde du verkligen inte det.

135
00:10:03,519 --> 00:10:04,854
Jag vet att jag skrev ut det.

136
00:10:04,937 --> 00:10:08,467
Kira. Du glömde all research du gjorde
till killen du gillar.

137
00:10:32,381 --> 00:10:34,133
Okej, allihop. Då börjar vi.

138
00:10:34,634 --> 00:10:38,554
Vi pratade om interneringsläger
och krigsfångar.

139
00:10:38,638 --> 00:10:40,014
Det finns en passage i vår text

140
00:10:40,097 --> 00:10:41,862
som jag vill titta närmare på.

141
00:10:42,141 --> 00:10:45,269
Vem vill komma fram och läsa högt för oss?

142
00:10:45,812 --> 00:10:47,754
Mr Stilinski, du kanske vill det?

143
00:10:50,775 --> 00:10:52,609
Nån annan kanske kan göra det.

144
00:10:52,694 --> 00:10:54,987
Alla deltar på mina lektioner.

145
00:10:55,487 --> 00:10:56,739
Okej.

146
00:11:34,360 --> 00:11:36,028
Stiles? Är allt bra?

147
00:11:43,660 --> 00:11:45,371
Han måste till sjuksystern.

148
00:11:54,922 --> 00:11:58,050
Stiles, se på mig. Är det en panikattack?

149
00:12:02,304 --> 00:12:04,766
Det är en dröm. Det är bara en dröm.

150
00:12:04,849 --> 00:12:08,555
Nej, det är det inte. Det är verkligt.
Du är här. Du är med mig.

151
00:12:09,603 --> 00:12:11,605
Okej, vad gör du?

152
00:12:11,981 --> 00:12:16,193
Hur gör du för att testa
om du är vaken eller drömmer?

153
00:12:16,277 --> 00:12:18,570
Fingrarna. Man räknar fingrarna.

154
00:12:18,654 --> 00:12:20,614
Man har extra fingrar i drömmar.

155
00:12:23,117 --> 00:12:24,911
Hur många har jag? Hallå!

156
00:12:25,870 --> 00:12:27,663
Se på mig. Kom igen, Stiles.

157
00:12:28,247 --> 00:12:30,365
Se på mina händer och räkna med mig.

158
00:12:31,083 --> 00:12:32,251
Ett...

159
00:12:34,128 --> 00:12:35,296
Två.

160
00:12:35,797 --> 00:12:37,256
Fortsätt.

161
00:12:38,132 --> 00:12:39,300
Tre.

162
00:12:40,051 --> 00:12:41,135
Fyra.

163
00:12:42,094 --> 00:12:43,262
Fem.

164
00:12:44,096 --> 00:12:45,722
- Sex.
- Sju.

165
00:12:46,223 --> 00:12:48,100
- Åtta.
- Nio.

166
00:12:49,768 --> 00:12:50,895
Tio.

167
00:12:52,229 --> 00:12:53,355
Tio.

168
00:12:54,523 --> 00:12:55,649
Tio.

169
00:13:12,458 --> 00:13:14,168
Vad fan är det som händer med mig?

170
00:13:14,251 --> 00:13:16,295
Vi ska lösa det. Du kommer att bli bra.

171
00:13:16,378 --> 00:13:17,880
Kommer jag?

172
00:13:18,630 --> 00:13:19,882
Kommer du?

173
00:13:22,009 --> 00:13:25,888
Du kan inte förvandlas.
Allison blir hemsökt av sin döda faster.

174
00:13:26,848 --> 00:13:28,599
Jag håller på att bli galen.

175
00:13:31,060 --> 00:13:34,188
Vi klarar inte det här. Vi kan inte...

176
00:13:35,231 --> 00:13:36,702
Vi kan inte hjälpa Malia.

177
00:13:39,235 --> 00:13:40,862
Vi kan inte hjälpa nån.

178
00:13:47,576 --> 00:13:51,247
Vi kan försöka. Vi kan alltid försöka.

179
00:13:55,126 --> 00:13:57,211
Glöm inte kapitlen om president Carter

180
00:13:57,294 --> 00:13:59,171
och krigskommissionen.

181
00:14:21,777 --> 00:14:22,819
Herregud.

182
00:15:56,038 --> 00:15:59,708
Jag vill inte att det ska låta
som om vi inte uppskattar er gästfrihet

183
00:15:59,791 --> 00:16:03,045
men kan du lägga det på is?

184
00:16:03,129 --> 00:16:06,465
Kanske nåt till min hand?
Ett extra stort plåster?

185
00:16:07,883 --> 00:16:10,427
Kanske lite antibiotisk salva?

186
00:16:40,832 --> 00:16:42,001
Nej.

187
00:17:00,269 --> 00:17:01,687
Det var du som räddade Isaac.

188
00:17:01,770 --> 00:17:03,272
Jag anlitades för det.

189
00:17:03,355 --> 00:17:05,024
Anlitade nån dig för att få ut oss?

190
00:17:05,107 --> 00:17:07,026
Bara för att få ut Derek.

191
00:17:07,109 --> 00:17:09,695
Dig lämnar jag gladeligen åt döden.

192
00:17:10,029 --> 00:17:11,947
När fick jag så dåligt rykte?

193
00:17:12,031 --> 00:17:13,865
- Vem anlitade dig?
- Deucalion.

194
00:17:14,200 --> 00:17:16,671
Deucalion? Han som gjorde det där mot dig?

195
00:17:18,329 --> 00:17:19,621
Man måste ju äta.

196
00:17:21,707 --> 00:17:23,237
Okej, nu drar vi härifrån.

197
00:17:23,334 --> 00:17:24,710
Vi går inte härifrån utan det.

198
00:17:24,793 --> 00:17:25,877
Utan vad då?

199
00:17:28,047 --> 00:17:32,134
Ett par elever såg den springa
över fältet och tillbaka in i skogen.

200
00:17:32,218 --> 00:17:36,218
- Tack och lov att ingen blev skadad.
- Vad händer om hon skadar nån?

201
00:17:36,805 --> 00:17:38,307
Då måste de nog döda den.

202
00:17:38,390 --> 00:17:41,810
Döda henne. Försök komma ihåg
att det finns en flicka där inne,

203
00:17:41,893 --> 00:17:43,812
som du kommer att döda då.

204
00:17:43,895 --> 00:17:45,731
Du har väl inte återgått
till att inte tro?

205
00:17:45,814 --> 00:17:50,236
Vet du vad? Jag tror
att det är mycket jag inte förstår än.

206
00:17:50,319 --> 00:17:51,820
Men det betyder inte att allt

207
00:17:51,903 --> 00:17:54,531
som man kan tänka sig
plötsligt är möjligt.

208
00:17:55,532 --> 00:18:00,412
Är du helt säker på
att det är en flicka och inte ett djur?

209
00:18:00,662 --> 00:18:01,913
Ja.

210
00:18:04,375 --> 00:18:05,834
För att Scott är säker.

211
00:18:15,552 --> 00:18:17,346
Scott, har du hört på?

212
00:18:25,020 --> 00:18:27,773
Okej, nu löser vi det här. Kom.

213
00:18:28,774 --> 00:18:31,110
Pappa, jag mår bra, jag lovar.

214
00:18:31,443 --> 00:18:33,654
Varför skulle inte du äta som alla andra?

215
00:18:33,737 --> 00:18:36,615
De glömde sina väskor.
Jag ville vara snäll.

216
00:18:37,032 --> 00:18:40,161
Man får vänner om man är snäll.
Har jag hört.

217
00:18:43,289 --> 00:18:46,292
Jag tror att jag vet vad hon letade efter.

218
00:18:49,420 --> 00:18:50,546
Tog du dockan från bilen?

219
00:18:50,629 --> 00:18:53,049
Jag tänkte att den kunde funka
som ett doftspår.

220
00:18:53,132 --> 00:18:56,635
Var fick du tag på den?
Var hittade du den?

221
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
Den var min dotters.

222
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
Ingen fara, killar.

223
00:19:03,475 --> 00:19:05,311
Mr Tate, jag vet inte hur
du fick nys om detta.

224
00:19:05,394 --> 00:19:09,022
Du kanske hörde det på polisradion.
Du kan inte vara här.

225
00:19:18,407 --> 00:19:19,783
Jag har ett tillstånd.

226
00:19:20,284 --> 00:19:24,788
Kaliforniens skolor är vapenfria zoner,
oavsett tillstånd.

227
00:19:24,996 --> 00:19:27,249
Gå härifrån, mr Tate. På en gång.

228
00:19:31,086 --> 00:19:35,048
Hitta det där djuret. Hitta den där saken.

229
00:19:51,857 --> 00:19:53,275
SCOTT McCALL
Jag har den

230
00:19:54,360 --> 00:19:57,321
Xylazin. Ett bedövningsmedel för hästar.

231
00:19:57,529 --> 00:19:59,941
På en varprärievarg bör den verka direkt.

232
00:20:00,199 --> 00:20:01,492
Jag har bara tre.

233
00:20:01,575 --> 00:20:03,661
Så den som skjuter
måste vara en duktig skytt.

234
00:20:03,744 --> 00:20:05,039
Allison är pricksäker.

235
00:20:05,829 --> 00:20:07,831
- Hon var det.
- Hon klarar det.

236
00:20:07,914 --> 00:20:09,292
Om vi lyckas hitta saken.

237
00:20:09,375 --> 00:20:10,459
Vad ska han vara bra för?

238
00:20:10,542 --> 00:20:11,877
Vad fyller han för funktion?

239
00:20:11,960 --> 00:20:14,796
Förutom konstant negativitet
och halsduken?

240
00:20:14,880 --> 00:20:17,528
Varför bär du halsduk?
Det är 18 grader varmt.

241
00:20:17,966 --> 00:20:20,928
Jag kanske ställer frågorna
som ingen här vill ställa.

242
00:20:21,011 --> 00:20:24,431
Hur förvandlar vi en prärievarg
tillbaka till en flicka,

243
00:20:24,515 --> 00:20:27,393
när hon inte har varit en flicka
på åtta år?

244
00:20:31,146 --> 00:20:33,440
- Jag kan göra det.
- Kan du?

245
00:20:33,524 --> 00:20:35,443
Minns du när Peter låste in oss på skolan?

246
00:20:35,526 --> 00:20:38,321
I gymnastiksalen fick han mig
att förvandlas bara genom rösten.

247
00:20:38,404 --> 00:20:40,030
Deucalion gjorde det i destilleriet.

248
00:20:40,113 --> 00:20:41,761
Det här är en varprärievarg.

249
00:20:42,073 --> 00:20:44,952
Vi vet inte om det fungerar
även om du lär dig hur man gör.

250
00:20:45,035 --> 00:20:46,662
Det var därför du ringde Derek först.

251
00:20:46,745 --> 00:20:49,080
Ja, jag kan försöka själv.

252
00:20:49,748 --> 00:20:53,396
Men just nu är jag för rädd för
att ens förvandlas till varulv.

253
00:20:53,835 --> 00:20:55,365
Vi behöver en riktig Alfa.

254
00:20:56,713 --> 00:20:58,674
Du vet vad jag menar.
En som kan göra Alfasaker.

255
00:20:58,757 --> 00:21:01,217
En Alfa som kan sätta igång det.
Och få...

256
00:21:01,302 --> 00:21:02,386
Stånd?

257
00:21:03,429 --> 00:21:07,223
Toppen.
Jag är en Alfa med prestationsproblem.

258
00:21:07,433 --> 00:21:09,477
Finns det nån annan som kan hjälpa till?

259
00:21:09,560 --> 00:21:11,144
Jag skulle inte lita på Peter.

260
00:21:11,227 --> 00:21:13,992
- Kanske tvillingarna?
- De är inte Alfa längre.

261
00:21:14,273 --> 00:21:17,025
Inte efter det Jennifer gjorde,
som nästan dödade dem.

262
00:21:17,108 --> 00:21:18,814
Nånting i dem gick sönder då.

263
00:21:18,902 --> 00:21:21,020
Okej, men de kanske vet hur man gör.

264
00:21:21,154 --> 00:21:22,615
Ingen har sett dem på flera veckor.

265
00:21:22,698 --> 00:21:25,617
Det är faktiskt inte helt sant.

266
00:21:34,710 --> 00:21:36,593
De sa att vi skulle träffas här.

267
00:22:10,746 --> 00:22:12,915
Jag trodde att ni skulle lära
mig att ryta.

268
00:22:12,998 --> 00:22:15,000
Det gör vi. Du gör det genom att ge efter.

269
00:22:15,083 --> 00:22:18,495
Ge efter och släppa taget.
Så lärde Deucalion oss kontroll.

270
00:22:20,339 --> 00:22:21,673
Det var lustigt.

271
00:22:21,757 --> 00:22:23,550
Jag har testat nåt liknande

272
00:22:23,634 --> 00:22:24,927
med hjärtmonitor och lacrossebollar.

273
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Men att spöa skiten ur honom

274
00:22:26,094 --> 00:22:27,095
är säkert bättre.

275
00:22:27,178 --> 00:22:29,014
Är det planen? Att spöa skiten ur mig?

276
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
Du är rädd för att förvandlas.
Vi ska tvinga dig.

277
00:22:31,307 --> 00:22:33,268
Du förvandlas. Sen spöar du skiten ur oss.

278
00:22:33,351 --> 00:22:34,352
Sen ryter du.

279
00:22:37,856 --> 00:22:39,149
Kan du inte släppa taget?

280
00:22:39,232 --> 00:22:40,938
Tror du att du kan skada oss?

281
00:22:41,026 --> 00:22:43,361
Kom, McCall. Ge allt du har.

282
00:22:43,695 --> 00:22:45,238
Vi kan alltid läka.

283
00:22:47,198 --> 00:22:48,742
Du är en Alfa. Vill du ryta som en,

284
00:22:48,825 --> 00:22:50,285
måste du ge med dig fullt ut.

285
00:22:50,368 --> 00:22:53,747
Du måste vara monstret.
Bli besten. Bli nåt du är rädd för.

286
00:22:53,830 --> 00:22:56,183
Det är det som ger dig kraft och styrka.

287
00:22:58,376 --> 00:23:00,253
Att ge efter gör dig inte till skurk.

288
00:23:00,336 --> 00:23:01,505
Inte om du kan kontrollera det.

289
00:23:01,588 --> 00:23:03,706
Ibland är kontroll lite överskattat.

290
00:23:05,050 --> 00:23:06,815
Kom igen, Scott. Slå tillbaka.

291
00:23:08,386 --> 00:23:11,807
Tänk om jag inte kan kontrollera det
och förvandlas tillbaka.

292
00:23:11,890 --> 00:23:14,685
Då tar det över. Du blir Malia.

293
00:23:15,226 --> 00:23:17,270
Du upphör allt mer att vara människa.

294
00:23:17,353 --> 00:23:19,565
Du blir till ett djur. Eller värre.

295
00:23:19,648 --> 00:23:20,816
Du blir till Peter.

296
00:23:43,505 --> 00:23:45,924
Va? Jag trodde att vi hjälpte honom.

297
00:23:46,091 --> 00:23:47,468
Du är för hjälpsam.

298
00:24:18,999 --> 00:24:21,126
Tror du att du kan hitta Malia?

299
00:24:21,209 --> 00:24:23,621
Annars kommer vi att vara i skogen länge.

300
00:24:24,462 --> 00:24:28,050
Jag har rätt bra pejl på hennes doft.
Den är faktiskt rätt stark.

301
00:24:28,133 --> 00:24:29,300
Vad är det?

302
00:24:30,594 --> 00:24:31,595
Kiss.

303
00:24:41,354 --> 00:24:42,523
Är allt bra?

304
00:25:25,356 --> 00:25:27,776
Rättsläkaren sa
att dödsorsaken var ett djurangrepp,

305
00:25:27,859 --> 00:25:30,486
men myndigheterna väntar på obduktionen.

306
00:25:31,237 --> 00:25:34,616
Personligen tror jag att det var nåt...

307
00:25:36,492 --> 00:25:37,578
konstigare.

308
00:25:47,713 --> 00:25:49,713
Det är definitivt nåt fel med det.

309
00:25:50,966 --> 00:25:53,426
Resten av organen ser dock rätt bra ut.

310
00:26:12,403 --> 00:26:13,655
Allison!

311
00:26:16,950 --> 00:26:18,576
Herregud! Jag är så ledsen.

312
00:26:21,329 --> 00:26:26,251
Jag är ledsen.
Jag vet inte vad jag gjorde. Förlåt.

313
00:26:27,919 --> 00:26:30,922
Det är bättre än ringknivar, antar jag.

314
00:26:33,925 --> 00:26:36,929
Hur ska jag kunna hjälpa nån
när jag är så här? Vad ska jag göra?

315
00:26:37,012 --> 00:26:38,513
Allison.

316
00:26:40,641 --> 00:26:42,267
Låt mig hjälpa dig.

317
00:26:47,272 --> 00:26:48,899
Visa mig vad jag ska göra.

318
00:27:17,468 --> 00:27:20,057
Tror nån annan
att vi gör mer skada än nytta?

319
00:27:20,430 --> 00:27:22,683
Vi försöker hindra en far
från att döda sin dotter.

320
00:27:22,766 --> 00:27:26,227
Vi försöker hindra en kille
från att döda en prärievarg

321
00:27:26,311 --> 00:27:27,855
som egentligen är hans dotter,

322
00:27:27,938 --> 00:27:31,149
som vi inte hur vi ska förvandla tillbaka.

323
00:27:31,316 --> 00:27:33,199
Än en gång hjälper du inte till.

324
00:27:37,906 --> 00:27:39,115
Har du med dig det?

325
00:27:48,416 --> 00:27:51,419
En joggare på morgonrunda
klev nästan i den här.

326
00:27:51,502 --> 00:27:55,173
Vill du berätta för mig
hur många såna du har satt ut?

327
00:28:03,014 --> 00:28:04,557
Sheriffen, vänta.

328
00:28:10,438 --> 00:28:12,983
Nån unge kan fastna i en sån.

329
00:28:13,066 --> 00:28:15,485
Nån unge kan dö i en sån här.

330
00:28:15,944 --> 00:28:17,362
Min unge dog.

331
00:28:18,321 --> 00:28:19,447
Min.

332
00:28:20,240 --> 00:28:23,076
Du och jag åker ut nu.

333
00:28:23,159 --> 00:28:25,411
Och vi sätter alla ur spel.

334
00:28:25,495 --> 00:28:27,613
Jag skiter i om det tar hela natten.

335
00:28:37,257 --> 00:28:38,925
Den är inne i huset.

336
00:29:06,411 --> 00:29:07,746
Tate!

337
00:29:08,955 --> 00:29:10,040
Tate!

338
00:29:22,761 --> 00:29:24,429
Vänta!

339
00:29:26,890 --> 00:29:28,975
Rensa skogen på vandrare, joggare,

340
00:29:29,059 --> 00:29:31,412
alla som kan tänkas vara ute på lederna.

341
00:29:34,230 --> 00:29:38,151
Tog den dockan igen?
Vad fan är så viktigt med dockan?

342
00:29:38,234 --> 00:29:39,277
<i>Jag vet inte, men hör på.</i>

343
00:29:39,360 --> 00:29:41,737
Det finns fällor över hela skogen.

344
00:29:41,822 --> 00:29:43,991
Nära lederna.
Troligen nära den kraschade bilen.

345
00:29:44,074 --> 00:29:45,575
<i>Och Tate är ute med ett gevär.</i>

346
00:29:45,658 --> 00:29:48,835
<i>Jag vill att du håller dig
borta från skogen. Förstått?</i>

347
00:29:49,454 --> 00:29:50,663
<i>Stiles?</i>

348
00:29:54,292 --> 00:29:56,086
- Det är dockan.
<i>- Stiles?</i>

349
00:29:58,588 --> 00:30:00,090
Är det dockan?

350
00:30:12,727 --> 00:30:14,687
Men varför skulle den
ta sig ända till skolan

351
00:30:14,770 --> 00:30:17,315
och till huset bara för dockans skull?

352
00:30:17,398 --> 00:30:21,111
Den låg ju i den kvaddade bilen.
Vi hittade den inte i lyan.

353
00:30:21,194 --> 00:30:22,946
Den gillar dockan. Än sen?

354
00:30:23,029 --> 00:30:24,990
Ja. Den gillar verkligen dockan.

355
00:30:26,324 --> 00:30:27,913
Vad för slags docka är det?

356
00:30:28,576 --> 00:30:30,078
Jag vet inte. En docka.

357
00:30:30,161 --> 00:30:34,833
Den har små armar och ett stort huvud
med döda, själlösa ögon.

358
00:30:35,876 --> 00:30:37,377
Jag tog faktiskt en bild.

359
00:30:37,961 --> 00:30:39,045
Här.

360
00:30:41,756 --> 00:30:42,966
Är det Malia?

361
00:30:43,049 --> 00:30:45,814
Ja, det är jackan och scarfen
vi hittade i lyan.

362
00:30:46,344 --> 00:30:48,804
Hon håller inte i dockan, Stiles.

363
00:30:50,515 --> 00:30:54,560
Det är Malias lillasyster.
Det är hennes docka.

364
00:31:00,901 --> 00:31:03,028
- Jag vet vad hon gör.
- Vad då?

365
00:31:06,948 --> 00:31:08,741
Jag vet vart hon ska.

366
00:31:13,788 --> 00:31:15,373
Isaac, vänta!

367
00:31:51,451 --> 00:31:53,328
Allison, där är han.

368
00:31:58,499 --> 00:32:01,502
Skjut Tate.
Använd bedövningsvapnet på honom.

369
00:32:01,586 --> 00:32:02,587
Okej?

370
00:32:12,763 --> 00:32:14,099
Okej, kom igen.

371
00:32:19,687 --> 00:32:20,730
Allison!

372
00:32:20,896 --> 00:32:22,023
Andas.

373
00:33:05,858 --> 00:33:07,860
Isaac, hon är borta.

374
00:33:08,861 --> 00:33:11,281
Scott, det är jag.
Ring upp mig så fort du kan.

375
00:33:11,364 --> 00:33:13,408
Det var inte Malias docka, utan systerns.

376
00:33:13,491 --> 00:33:15,285
Malia lämnade den i bilen åt systern.

377
00:33:15,368 --> 00:33:19,455
Som att lämna blommor på en grav.
Och vi stal blommorna.

378
00:33:19,539 --> 00:33:20,916
Så det är det enda hon vill göra.

379
00:33:20,999 --> 00:33:23,126
Ta tillbaka dockan till graven,
till bilen.

380
00:33:23,209 --> 00:33:24,669
Det är dit hon ska. Bilvraket.

381
00:33:24,752 --> 00:33:26,421
- Stiles?
- Ja.

382
00:33:41,894 --> 00:33:43,542
- Stiles?
- Stå still, Lydia.

383
00:33:44,689 --> 00:33:47,109
- Titta efter ett varningsmärke.
- Varningsmärke?

384
00:33:47,192 --> 00:33:48,944
Instruktioner för hur man återställer den.

385
00:33:49,027 --> 00:33:51,571
Varför skulle de sätta
instruktioner under en fälla?

386
00:33:51,654 --> 00:33:53,656
För att djur inte kan läsa.

387
00:34:10,005 --> 00:34:11,535
Lydia, vi har ett problem.

388
00:34:14,844 --> 00:34:16,554
Jag kan inte heller läsa.

389
00:34:32,528 --> 00:34:34,411
Du behöver inte instruktionerna.

390
00:34:35,073 --> 00:34:38,118
När behövde du senast instruktioner?

391
00:34:40,536 --> 00:34:46,167
Du behöver inte såna, för du är för smart
för att slösa tid på sånt.

392
00:34:47,793 --> 00:34:49,670
Du kan luska ut det.

393
00:34:50,838 --> 00:34:55,676
Du luskar alltid ut nåt.

394
00:34:57,887 --> 00:34:59,305
Så du klarar det.

395
00:35:00,723 --> 00:35:05,436
Luska ut det.

396
00:35:26,582 --> 00:35:28,000
Okej, då testar vi.

397
00:35:30,420 --> 00:35:31,712
Beredd?

398
00:35:37,260 --> 00:35:39,637
Okej, då så.

399
00:37:03,596 --> 00:37:05,390
Så ska det låta.

400
00:38:31,141 --> 00:38:32,393
Mr Tate.

401
00:38:40,985 --> 00:38:42,152
Malia?

402
00:39:06,344 --> 00:39:08,874
OBJEKT I SPEGELN
ÄR NÄRMARE ÄN VAD DE VERKAR

403
00:39:48,218 --> 00:39:50,638
Den är gjord av ett Rowan-träd.

404
00:39:51,055 --> 00:39:52,723
Det är rönnträ.

405
00:40:01,399 --> 00:40:04,318
Och det där är bara rönn.

406
00:40:04,402 --> 00:40:06,873
Nån vill verkligen inte
att vi rotar i den.

