﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,627
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:02,710 --> 00:00:06,475
Kira. Unohdit kaiken tutkimuksen,
mitä teit pojalle, josta pidät.

3
00:00:06,756 --> 00:00:07,841
Emme lähde ilman sitä.

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,260
<i>Joku ei halua meitä sinne.</i>

5
00:00:10,343 --> 00:00:11,594
<i>Tarvitsemme apua.</i>

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,430
Lydialla on eräs taito.

7
00:00:13,721 --> 00:00:14,764
Olen meedio.

8
00:00:14,847 --> 00:00:15,932
Avasit oven.

9
00:00:16,016 --> 00:00:19,019
Se johdattaa ne tänne niin kuin majakka.

10
00:00:23,231 --> 00:00:25,150
BEACON HILLSIN
SAIRAALA

11
00:00:25,233 --> 00:00:26,859
ENSIAPU

12
00:00:28,111 --> 00:00:30,363
Tuokaa hänet takakautta.
Olkaa hiljaa.

13
00:00:30,530 --> 00:00:34,034
Kenenkään ylimääräisen ei tarvitse tietää.

14
00:00:43,168 --> 00:00:44,752
Tästä se taas alkaa.

15
00:00:45,753 --> 00:00:48,965
Hei. Hän ei tule sisään.

16
00:00:49,048 --> 00:00:50,384
Muut sairaalat eivät ota häntä vastaan.

17
00:00:50,467 --> 00:00:51,510
Entä kunnallinen sairaala?

18
00:00:51,593 --> 00:00:54,429
Tilaa ei yllättäen löydy,
kun hänenlaisensa tarvitsee apua.

19
00:00:54,512 --> 00:00:55,805
- Jättivätkö he hänet meille?
- Kyllä.

20
00:00:55,888 --> 00:00:57,141
Jos kunnallinen ei suostu...

21
00:00:57,224 --> 00:00:58,475
Jonkun toisen täytyy.

22
00:01:13,615 --> 00:01:15,658
Häntä pitää haastatella ensin.

23
00:01:15,742 --> 00:01:17,095
Kuka sen tekee yleensä?

24
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
Minä.

25
00:01:25,168 --> 00:01:27,920
Raahaa takamuksesi tänne. Meillä on töitä.

26
00:01:28,213 --> 00:01:31,091
<i>Olen jo sängyssä.
Emmekö me ole jo liian vanhoja tähän?</i>

27
00:01:31,174 --> 00:01:32,426
Teemme tämän valmentajan takia.

28
00:01:32,509 --> 00:01:34,136
<i>Vai valmentajalle?</i>

29
00:01:34,219 --> 00:01:35,887
Miten vain. Hän tarvitsee tätä.

30
00:01:35,970 --> 00:01:37,639
Hän rakastaa tällaista.

31
00:01:37,764 --> 00:01:39,391
<i>Mutta nyt on keskiyö.</i>

32
00:01:40,933 --> 00:01:42,185
Klo 00.15.

33
00:01:42,435 --> 00:01:47,023
Yli keskiyön.
Nyt on virallisesti jekkujen yö.

34
00:01:47,690 --> 00:01:50,235
Sattui myös sopivasti,

35
00:01:50,318 --> 00:01:51,570
että tänään on valmentajan syntymäpäivä.

36
00:01:51,653 --> 00:01:54,489
Jos et saavu viidessä sekunnissa,
tuhoan sinut.

37
00:01:54,572 --> 00:01:57,534
Viisi, neljä, kolme, kaksi...

38
00:02:01,788 --> 00:02:03,200
- Yksi.
- Olet inhottava.

39
00:02:03,290 --> 00:02:05,917
Pitäkää mielessä, mihin hän pystyy.

40
00:02:06,000 --> 00:02:09,003
Hän on entinen sähköinsinööri,
joka päätti astua koulubussiin -

41
00:02:09,086 --> 00:02:10,297
pommi mukanaan.

42
00:02:10,380 --> 00:02:13,263
Neljä oppilasta kuoli,
ja viides menetti jalkansa.

43
00:02:14,342 --> 00:02:18,721
Ovatko hänen psykiatrinsa edistyneet?

44
00:02:19,972 --> 00:02:22,225
Hän kuulemma sanoo samaa joka päivä.

45
00:02:22,350 --> 00:02:25,062
Kun hän pääsee vapaaksi,
hän tekee sen uudelleen.

46
00:02:25,145 --> 00:02:27,230
Seuraavalla kerralla se onnistuu.

47
00:02:30,608 --> 00:02:31,901
Herra Barrow,

48
00:02:32,610 --> 00:02:35,239
ymmärrättekö, että arpikudosta on
kerääntynyt sirpaleen ympärille -

49
00:02:35,322 --> 00:02:37,657
edellisestä loukkaantumisesta,

50
00:02:37,740 --> 00:02:39,564
ja nyt se estää elintoimintoja?

51
00:02:40,535 --> 00:02:41,786
Kyllä.

52
00:02:42,329 --> 00:02:45,165
Ymmärrättekö, että meidän
on nukutettava teidät -

53
00:02:45,248 --> 00:02:47,625
huomenna poistaaksemme tukkeuman?

54
00:02:51,421 --> 00:02:54,549
Tekevätkö lapset yhä jekkuja
päivää ennen Halloweenia?

55
00:02:54,674 --> 00:02:56,260
Tarkoitatteko jekkujen yötä?

56
00:02:56,343 --> 00:03:01,180
Meillä päin sitä kutsuttiin
helvetin yöksi.

57
00:03:04,476 --> 00:03:06,686
Kyllä, ymmärrän.

58
00:03:07,354 --> 00:03:11,107
Onko teillä allergioita
tai käytättekö lääkkeitä?

59
00:03:11,524 --> 00:03:12,567
Ei ole.

60
00:03:12,650 --> 00:03:16,153
Otatteko muita kuin näitä lääkkeitä?

61
00:03:16,279 --> 00:03:18,072
Temazepamia. Divalproexia.

62
00:03:18,281 --> 00:03:20,867
Otan, mitä minulle annetaan.

63
00:03:22,702 --> 00:03:24,287
Kuuntelen hänen sydäntään.

64
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
Sisään...

65
00:03:43,055 --> 00:03:44,056
Ja ulos.

66
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
Sisään.

67
00:04:02,825 --> 00:04:06,120
Mikset vain kysy sitä,
mitä oikeasti haluat?

68
00:04:12,544 --> 00:04:13,753
Miksi teitte sen?

69
00:04:15,087 --> 00:04:16,839
Näin heidän silmänsä.

70
00:04:18,758 --> 00:04:21,386
Heidän silmänsä kiiluivat.

71
00:04:26,641 --> 00:04:28,100
Näin heidät.

72
00:04:29,977 --> 00:04:31,479
Näin heidän silmänsä!

73
00:04:31,771 --> 00:04:34,316
Ne kiiluivat!

74
00:04:37,944 --> 00:04:40,029
Ne kiiluivat!

75
00:05:28,870 --> 00:05:30,162
Palaatteko kouluun?

76
00:05:30,497 --> 00:05:32,039
Tulimme vain juttelemaan.

77
00:05:32,289 --> 00:05:34,250
Vaihtelua teille.

78
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Yleensä te vain riehutte ja tapatte.

79
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
Tarvitset lauman. Me tarvitsemme alfan.

80
00:05:39,338 --> 00:05:41,508
Ei missään nimessä.
Huvittava ehdotus.

81
00:05:41,591 --> 00:05:43,051
Tulit pyytämään apua.
Me autoimme.

82
00:05:43,134 --> 00:05:44,844
Mäiskitte hänen kasvonsa mössöksi.

83
00:05:44,927 --> 00:05:47,472
Se ei ole auttamista. Päinvastoin.

84
00:05:47,639 --> 00:05:48,848
Miksi suostuisin?

85
00:05:48,973 --> 00:05:51,738
Olisimme vahvempia.
Tekisimme sinusta vahvemman.

86
00:05:52,226 --> 00:05:53,686
Ei ole syytä kieltäytyä.

87
00:05:54,270 --> 00:05:57,440
Keksin yhden.
Te kaksi, jotka roikuitte Derekissä -

88
00:05:57,524 --> 00:05:59,233
Kalin tappaessa Boydin.

89
00:05:59,776 --> 00:06:02,069
Miksemme tapa häntä saman tien?

90
00:06:04,238 --> 00:06:05,322
Haluatko yrittää?

91
00:06:12,664 --> 00:06:14,373
He eivät luota teihin.

92
00:06:14,707 --> 00:06:15,917
Enkä luota minäkään.

93
00:06:23,215 --> 00:06:24,426
Mitä nyt?

94
00:06:26,260 --> 00:06:27,929
BEACON HILLSIN
LUKIO

95
00:06:31,307 --> 00:06:34,060
Ei käy.

96
00:06:36,604 --> 00:06:38,565
- Emme koskaan valmistuneet.
- Eikä meidän tarvitse.

97
00:06:38,648 --> 00:06:39,884
Entä jos minä haluan?

98
00:06:40,232 --> 00:06:42,777
Haluatko oikeasti takaisin lukioon?

99
00:06:43,570 --> 00:06:44,571
Onko tässä kyse Lydiasta?

100
00:06:44,654 --> 00:06:46,906
Siitä, että Scott muuttaa mielensä.

101
00:06:47,490 --> 00:06:49,368
Emme ole enää beetoja, vaan omegoita.

102
00:06:49,451 --> 00:06:51,285
Narttuja.

103
00:06:52,620 --> 00:06:55,499
Kun vihollisemme saavat tietää,
ettei meillä ole enää laumaa,

104
00:06:55,582 --> 00:06:57,041
mitä luulet tapahtuvan?

105
00:06:57,625 --> 00:06:59,376
Olemme vainaita.

106
00:07:00,252 --> 00:07:02,839
Sekin on parempi kuin paluu lukioon.

107
00:07:02,922 --> 00:07:05,424
En tee sitä. Ei käy.

108
00:07:08,094 --> 00:07:09,386
Mitä?

109
00:07:18,938 --> 00:07:20,147
En lue matikkaa.

110
00:07:20,397 --> 00:07:21,774
Luen sitä puolestasi.

111
00:07:26,654 --> 00:07:28,615
Suoraan naamaan!

112
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
Hei, hyvä päätös.

113
00:07:30,617 --> 00:07:32,029
Hyvä alfauroksen päätös.

114
00:07:32,660 --> 00:07:33,745
Toivon niin.

115
00:07:33,828 --> 00:07:34,829
Ei, vaan tiedät.

116
00:07:45,297 --> 00:07:46,883
Mitä sinä tuijotat?

117
00:07:46,966 --> 00:07:48,885
- Minuako?
- Sinua.

118
00:07:49,135 --> 00:07:50,553
Häntäkö sinä katselet?

119
00:07:50,637 --> 00:07:52,764
Ketä?

120
00:07:52,847 --> 00:07:54,612
Häntä. Kiraa. Pidätkö hänestä?

121
00:07:54,891 --> 00:07:57,685
En. Tarkoitan...

122
00:07:58,310 --> 00:08:00,480
Hän menettelee. Hän on uusi.

123
00:08:01,105 --> 00:08:02,106
Pyydä häntä ulos.

124
00:08:02,189 --> 00:08:03,357
Nytkö?

125
00:08:03,525 --> 00:08:05,276
Nyt.

126
00:08:05,943 --> 00:08:07,403
- Nyt hetikö?
- Nyt heti.

127
00:08:07,487 --> 00:08:08,899
Et taida vielä ymmärtää.

128
00:08:09,113 --> 00:08:11,491
Olet alfa, huippusaalistaja.

129
00:08:11,824 --> 00:08:14,589
Olet kuin seksikäs tyttö,
jonka kaikki haluavat.

130
00:08:15,327 --> 00:08:16,621
Seksikäs tyttö?

131
00:08:17,622 --> 00:08:20,041
Olet seksikkäin tyttö.

132
00:08:22,001 --> 00:08:23,503
Mitä?

133
00:08:23,711 --> 00:08:25,046
Olen seksikäs tyttö.

134
00:08:25,672 --> 00:08:26,923
Tosiaankin.

135
00:08:34,847 --> 00:08:36,223
Kukkuu?

136
00:09:07,254 --> 00:09:08,923
Ettekö keksinyt parempaa?

137
00:09:09,215 --> 00:09:10,216
Tässäkö kaikki?

138
00:09:19,642 --> 00:09:21,060
Paskiainen!

139
00:09:24,731 --> 00:09:27,358
Jekkujen yö, paholaisen yö.

140
00:09:27,567 --> 00:09:29,486
Kutsukaa sitä millä nimellä tahansa.

141
00:09:29,569 --> 00:09:31,237
Te roistot olette piruja.

142
00:09:31,904 --> 00:09:36,492
Onko muka hauskaa, että joka vuosi
taloni kuorrutetaan munilla?

143
00:09:36,701 --> 00:09:39,829
Miehen kodin pitäisi olla hänen linnansa.

144
00:09:43,207 --> 00:09:44,796
Minun on munakas, hemmetti.

145
00:09:45,835 --> 00:09:48,129
Tämäkö taas?

146
00:09:50,422 --> 00:09:51,758
Enpä usko.

147
00:09:55,427 --> 00:09:56,971
#1 VALMENTAJA

148
00:09:59,641 --> 00:10:01,267
"Hyvää syntymäpäivää.

149
00:10:02,018 --> 00:10:04,061
"Rakkaudella, Greenberg."

150
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
Mitä sinä teet?

151
00:10:16,908 --> 00:10:18,159
Tuossa on kärpänen.

152
00:10:42,767 --> 00:10:45,227
Pitäisikö aiheuttaa lipsahdus -

153
00:10:45,311 --> 00:10:47,253
ja antaa tämän paskiaisen kuolla?

154
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
Harmitonta kirurgien huumoria. Rauhoitu.

155
00:10:53,069 --> 00:10:54,654
Puristin, kiitos.

156
00:10:58,032 --> 00:10:59,241
Imua.

157
00:11:02,119 --> 00:11:03,579
Katsotaanpa.

158
00:11:07,583 --> 00:11:09,711
Tuo on... Tuo ei ole sirpale.

159
00:11:10,002 --> 00:11:11,503
Skalpelli nro. 10.

160
00:11:12,171 --> 00:11:13,589
Skalpelli nro. 10, kiitos.

161
00:11:13,672 --> 00:11:15,591
Mitä nyt? Eikö sitä löydy?

162
00:11:15,674 --> 00:11:17,969
Tohtori, teidän pitäisi nähdä tämä.

163
00:11:19,721 --> 00:11:21,347
Tulkaa katsomaan.

164
00:11:41,033 --> 00:11:42,576
Pois tieltä!

165
00:11:43,953 --> 00:11:45,662
Hän on poissa.

166
00:11:46,622 --> 00:11:49,416
Hän toipuu kyllä. Pysy tajuissasi.

167
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
Eikö nukutusainetta ole?

168
00:11:56,673 --> 00:11:57,716
On.

169
00:12:00,011 --> 00:12:04,473
Kerrotko edes, miksi vaaransin henkeni?

170
00:12:07,894 --> 00:12:09,228
Näytän sinulle.

171
00:12:22,033 --> 00:12:24,739
Palon jälkeen
hänestä ei jäänyt jäljelle muuta.

172
00:12:25,077 --> 00:12:28,313
Talia. En osaa päättää,
onko se koskettavaa vai kauheaa.

173
00:12:28,747 --> 00:12:29,748
Kysymys kuuluu,

174
00:12:29,832 --> 00:12:31,167
mitä teet niille?

175
00:12:31,250 --> 00:12:32,836
Minun pitää kysyä häneltä jotakin.

176
00:12:32,919 --> 00:12:35,212
Tämä on ainoa keino.

177
00:12:42,053 --> 00:12:43,429
Et voi olla tosissasi.

178
00:12:43,637 --> 00:12:45,579
Miksi ompelisin sormesi takaisin?

179
00:12:48,434 --> 00:12:50,019
Sheriffi?

180
00:12:50,769 --> 00:12:51,854
Hei.

181
00:12:51,938 --> 00:12:55,350
Kärpäsiä on joka paikassa.
Ne tulivat Barrowin kasvaimesta.

182
00:12:55,441 --> 00:12:56,912
Onko se edes mahdollista?

183
00:12:57,068 --> 00:12:58,820
Toukkia voi tulla kehosta
myiaasitapauksessa.

184
00:12:58,903 --> 00:13:00,613
Vatsasta tulo on epätodennäköistä.

185
00:13:00,696 --> 00:13:01,948
On vielä yksi asia.

186
00:13:02,281 --> 00:13:04,408
Hän kertoi, miksi tappoi ne teinit.

187
00:13:04,491 --> 00:13:07,078
Tiedän. Luin raportin. Kiiluvat silmät.

188
00:13:07,161 --> 00:13:09,205
Tunnemme pari nuorta,
jotka sopivat kuvaukseen.

189
00:13:09,288 --> 00:13:11,790
Kuunnelkaa.
Varastettu ambulanssi on nähty.

190
00:13:12,208 --> 00:13:13,918
Trumanin ja Spauldingin kulmassa.

191
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Kolmen korttelin päässä koulusta.

192
00:13:15,669 --> 00:13:17,213
Mennään!

193
00:13:21,926 --> 00:13:23,052
Ei käy.

194
00:13:24,345 --> 00:13:25,721
Ei käy päinsä.

195
00:13:26,222 --> 00:13:29,164
Et voi palata niin kuin mitään
ei olisi tapahtunut.

196
00:13:29,641 --> 00:13:31,560
Hymyillen söpösti
tummien silmiesi kanssa.

197
00:13:31,643 --> 00:13:33,437
Ajatusryppyinesi ja lihaksinesi.

198
00:13:33,520 --> 00:13:36,520
Yhtäkkiä riisumme toisiamme
valmentajan toimistossa.

199
00:13:37,483 --> 00:13:39,485
Niin ei käy.

200
00:13:54,750 --> 00:13:56,002
Opinto-ohjaajan toimisto?

201
00:13:56,085 --> 00:13:57,086
Selvä.

202
00:14:27,616 --> 00:14:30,119
Hetkinen! William Barrow?

203
00:14:30,202 --> 00:14:32,538
Onko Pommimies-Barrow lähellä?

204
00:14:33,956 --> 00:14:36,542
Lähempääkin lähempänä.

205
00:14:36,918 --> 00:14:38,585
Miten pääsemme kellariin?

206
00:14:38,669 --> 00:14:40,129
Täytyy tuntea jokainen sisäänkäynti.

207
00:14:40,212 --> 00:14:42,173
Kukaan ei saa tulla tai lähteä koulusta.

208
00:14:42,256 --> 00:14:43,786
Isä, mistä on oikein kyse?

209
00:14:46,760 --> 00:14:48,387
Etsiikö Barrow kiiluvasilmäisiä nuoria?

210
00:14:48,470 --> 00:14:49,680
Sanoiko hän niin?

211
00:14:49,805 --> 00:14:52,225
Sanoi. Kukaan ei tiedä,
miten hän heräsi nukutuksesta.

212
00:14:52,308 --> 00:14:54,936
Kun hänet leikattiin,
kasvain oli täynnä kärpäsiä,

213
00:14:55,019 --> 00:14:57,646
mikä muissa olosuhteissa
olisi ollut mahtavaa.

214
00:14:57,729 --> 00:14:59,148
Sanoitko kärpäsiä?

215
00:14:59,273 --> 00:15:00,316
Lydia?

216
00:15:00,399 --> 00:15:02,818
Se ääni on vainonnut minua koko päivän.

217
00:15:02,902 --> 00:15:04,361
Se muistuttaa...

218
00:15:05,071 --> 00:15:06,322
Surinaa.

219
00:15:06,405 --> 00:15:07,582
Kärpästen surinaako?

220
00:15:09,575 --> 00:15:11,243
Juuri sitä.

221
00:15:13,412 --> 00:15:15,998
En ymmärrä, miksi olet täällä -

222
00:15:16,082 --> 00:15:18,084
etkä muiden kanssa ruokalassa.

223
00:15:18,375 --> 00:15:20,544
Ehkä haluan pitää sinulle seuraa.

224
00:15:21,253 --> 00:15:23,506
Sinun pitäisi hävetä minua.
Ei pitää minulle seuraa.

225
00:15:23,589 --> 00:15:24,883
Historia on minulle ystävällinen,
sillä aion kirjoittaa sen itse - Churchill

226
00:15:24,966 --> 00:15:26,258
Kira?

227
00:15:28,260 --> 00:15:30,179
Olet varmasti löytänyt jo ystäviä.

228
00:15:30,262 --> 00:15:33,516
En tiedä, mikä minussa on vikana.
Kotona minulla oli paljon ystäviä.

229
00:15:33,599 --> 00:15:35,684
Mutta täällä kun avaan suuni,

230
00:15:35,767 --> 00:15:38,003
alan jaaritella kuin mikäkin idiootti.

231
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
Yritä uudelleen. Epäonnistu uudelleen.

232
00:15:41,440 --> 00:15:42,617
Epäonnistu paremmin.

233
00:15:42,899 --> 00:15:44,776
Siteeraatko Samuel Beckettiä?

234
00:15:45,111 --> 00:15:46,582
Luulin, että se oli Yoda.

235
00:15:50,782 --> 00:15:52,194
Joku kiinnostuu sinusta.

236
00:15:52,784 --> 00:15:54,161
Olet kaunis tyttö.

237
00:15:54,620 --> 00:15:56,268
Miten he eivät kiinnostuisi?

238
00:15:56,705 --> 00:16:00,667
Vain vesikauhuinen kojootti
on ollut kiinnostunut minusta.

239
00:16:01,252 --> 00:16:02,879
Ehkä voisit treffailla sitä?

240
00:16:02,962 --> 00:16:06,433
En halua treffeille.
Enkä todellakaan tarvitse poikaystävää.

241
00:16:07,508 --> 00:16:09,214
Haluan vain muutaman ystävän.

242
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
Missä hitossa olet ollut?

243
00:16:16,017 --> 00:16:17,601
Poliisi on lähdössä.

244
00:16:17,893 --> 00:16:19,353
Miksi he lähtevät?

245
00:16:19,478 --> 00:16:20,562
Poliisiko?

246
00:16:20,646 --> 00:16:23,565
He ovat tutkineet paikan,
eikä hän ole täällä.

247
00:16:24,150 --> 00:16:26,739
- Kuka? Mistä te...
- Hänen on oltava täällä.

248
00:16:28,487 --> 00:16:31,323
Se kuulemani surina -

249
00:16:31,823 --> 00:16:33,034
vain voimistuu.

250
00:16:34,118 --> 00:16:35,661
Kuinka paljon?

251
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
Isä!

252
00:16:46,838 --> 00:16:47,839
Niin?

253
00:16:47,923 --> 00:16:48,967
Et voi vielä lähteä.

254
00:16:49,050 --> 00:16:51,010
Barrow on nähty juna-asemalla.

255
00:16:51,093 --> 00:16:53,637
- Mennään.
- Isä, ole kiltti...

256
00:16:53,720 --> 00:16:55,431
Lydia sanoi hänen olevan vielä täällä.

257
00:16:55,514 --> 00:16:57,016
Näkikö Lydia hänet?

258
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Ei aivan.

259
00:16:58,600 --> 00:17:00,686
Ei nähnyt, mutta hänellä on aavistus.

260
00:17:00,769 --> 00:17:02,240
Yliluonnollinen aavistus.

261
00:17:07,318 --> 00:17:08,611
Lydia ei ollut laudalla.

262
00:17:08,694 --> 00:17:09,861
Nyt on.

263
00:17:10,279 --> 00:17:12,156
- Kanima?
- Banshee.

264
00:17:12,698 --> 00:17:14,617
- Voi luoja.
- Tiedän, miltä se kuulostaa.

265
00:17:14,700 --> 00:17:17,120
Lydia pystyy aistimaan,
kun joku on kuolemaisillaan.

266
00:17:17,203 --> 00:17:18,829
Aistiiko hän, että tapan sinut kohta?

267
00:17:18,912 --> 00:17:19,996
En tiedä.

268
00:17:22,833 --> 00:17:25,461
Hyvä on. En sano, etten usko,

269
00:17:25,544 --> 00:17:27,588
mutta silminnäkijä vie Bansheesta voiton.

270
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
Tänne jää muutama apulaissheriffi.
Koulu on kiinni.

271
00:17:30,006 --> 00:17:31,925
Kukaan ei poistu koulusta.

272
00:17:32,093 --> 00:17:33,635
En pysty nyt parempaan.

273
00:17:33,719 --> 00:17:35,096
Tämä on paras ratkaisu, Stiles.

274
00:17:35,179 --> 00:17:37,356
Jätätkö minut tänne?
Sehän on pahinta.

275
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
Saitko sen?

276
00:17:45,147 --> 00:17:46,795
Lupaa, että olet varovainen.

277
00:17:47,233 --> 00:17:50,611
Katsoin häntä suoraan silmiin.
Se oli kauheaa.

278
00:17:51,987 --> 00:17:54,156
Selvä, äiti. Minä lupaan.

279
00:17:54,240 --> 00:17:55,574
Hyvä on.

280
00:18:01,247 --> 00:18:02,665
Lydian mukaan mies on yhä täällä,

281
00:18:02,748 --> 00:18:04,167
vaikka kytät etsivät koko koulun.

282
00:18:04,250 --> 00:18:05,959
Heiltä puuttui yksi asia...

283
00:18:08,587 --> 00:18:10,089
Meidän hajuaistimme.

284
00:18:11,590 --> 00:18:13,842
Eläinkirja on tuhatsivuinen.

285
00:18:13,925 --> 00:18:17,388
Jos aion selvittää,
miksi ihmisestä tulee kärpäsiä,

286
00:18:17,471 --> 00:18:18,681
siihen menee koko yö.

287
00:18:18,764 --> 00:18:21,850
Muista, että kärpänen on
muinaislatinaksi <i>musca.</i>

288
00:18:21,933 --> 00:18:23,102
Selvä.

289
00:18:24,353 --> 00:18:26,021
Mistä aloitamme?

290
00:18:26,105 --> 00:18:27,398
Yläkerrasta.

291
00:18:28,774 --> 00:18:30,066
Mennään.

292
00:18:31,985 --> 00:18:35,447
Näinkö tämä menee?

293
00:18:35,572 --> 00:18:37,032
Luotammeko heihin?

294
00:18:39,618 --> 00:18:41,829
Vaikka annan heidän auttaa,
en silti luota heihin.

295
00:18:41,912 --> 00:18:43,830
En minäkään.

296
00:18:44,123 --> 00:18:45,749
En edes pidä heistä.

297
00:18:46,082 --> 00:18:48,794
Vihaan heitä ja haluan heidän kuolevan.

298
00:18:49,545 --> 00:18:52,506
Jos Barrow on täällä, niin saattaa käydä.

299
00:19:02,891 --> 00:19:04,185
Löysitkö jotain?

300
00:19:12,401 --> 00:19:13,652
Vai niin.

301
00:19:22,286 --> 00:19:24,621
Scott ja Isaac ovat kellarissa.

302
00:19:24,705 --> 00:19:27,833
Ethanin ja Aidenin kanssa. Tapaamme -

303
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
pannuhuoneessa.

304
00:19:35,841 --> 00:19:37,843
Kaikki sudet...

305
00:19:38,260 --> 00:19:40,221
Kaikki kiiluvasilmäiset -

306
00:19:40,304 --> 00:19:42,055
ovat kellarin pannuhuoneessa.

307
00:19:44,933 --> 00:19:46,518
Hyvä luoja!

308
00:19:47,478 --> 00:19:50,439
Insinööri voisi käyttää pannuhuonetta
räjäyttääkseen koulun.

309
00:19:50,522 --> 00:19:51,774
Heidät on saatava pois sieltä.

310
00:19:51,857 --> 00:19:53,109
Kaikki on saatava ulos.

311
00:19:53,192 --> 00:19:54,526
Miten me teemme sen?

312
00:20:20,427 --> 00:20:23,096
Palohälyttimen laukaisu
jekkujen yönä on ymmärrettävää.

313
00:20:23,179 --> 00:20:26,934
Mutta sen laukaisu massamurhaajan
läsnä ollessa on mielipuolista!

314
00:20:27,017 --> 00:20:29,900
Jos olisin neljä vuotta nuorempi,
mottaisin sinua.

315
00:20:30,061 --> 00:20:31,814
Mitä? Siinä ei ole mitään järkeä.

316
00:20:31,897 --> 00:20:33,274
Minusta on.

317
00:20:38,194 --> 00:20:39,195
Tuolla.

318
00:20:43,158 --> 00:20:44,243
Emme löytäneet mitään.

319
00:20:44,326 --> 00:20:45,619
Emme edes vainua.

320
00:20:45,702 --> 00:20:47,871
Kello on kolme.
Koulu on loppunut.

321
00:20:47,954 --> 00:20:49,831
Eikö pommi olisi jo räjähtänyt?

322
00:20:49,915 --> 00:20:51,209
Ovatko kaikki siis turvassa?

323
00:20:51,292 --> 00:20:52,334
En tiedä.

324
00:20:54,210 --> 00:20:55,211
Minä vain...

325
00:20:57,339 --> 00:20:58,424
En tiedä.

326
00:21:12,771 --> 00:21:14,654
Kuinka kovalla oikein kuuntelet?

327
00:21:15,524 --> 00:21:17,108
Mennään!

328
00:21:33,208 --> 00:21:36,044
Tällaisissa rituaaleissa on aina
omat vaaransa.

329
00:21:36,295 --> 00:21:37,766
En pidä niistä juurikaan.

330
00:21:39,423 --> 00:21:42,050
Ellen hyödy niistä -

331
00:21:42,718 --> 00:21:43,885
jotenkin.

332
00:21:45,637 --> 00:21:46,847
Mitä sinä tahdot?

333
00:21:47,889 --> 00:21:49,308
Haluan pitää nuo.

334
00:21:49,975 --> 00:21:51,211
Niillä on tunnearvoa.

335
00:21:51,977 --> 00:21:54,062
Hän oli äitisi, mutta myös siskoni.

336
00:21:54,313 --> 00:21:57,816
Enkö saa olla tunteellinen?

337
00:22:27,429 --> 00:22:29,371
- Kestää liian kauan.
- Ei! Odota!

338
00:22:39,733 --> 00:22:40,776
Kira?

339
00:22:44,112 --> 00:22:47,408
Valmistaudu illalliselle.
Laita jotain hienoa päällesi.

340
00:22:48,283 --> 00:22:50,401
Miksi ihmeessä pukeutuisin hienosti?

341
00:22:52,203 --> 00:22:55,916
Kutsuin vieraan.

342
00:22:55,999 --> 00:22:59,711
Kiitokseksi tyttäreni pelastamisesta
kojootin kynsistä.

343
00:23:02,964 --> 00:23:03,965
Hei.

344
00:23:04,090 --> 00:23:05,592
Voi luoja.

345
00:23:11,723 --> 00:23:14,810
Syntyperäisenä kalifornialaisena -

346
00:23:14,893 --> 00:23:17,771
olet varmasti syönyt
hyvissä sushiravintoloissa.

347
00:23:18,439 --> 00:23:23,569
Mieheni on loistava kokki.

348
00:23:23,902 --> 00:23:29,450
Tässä on hamachia,
unia, ikuraa ja hiramea.

349
00:23:33,579 --> 00:23:35,914
Etkö ole koskaan syönyt sushia?

350
00:23:37,207 --> 00:23:38,625
Onko kaikki raakaa?

351
00:23:39,125 --> 00:23:40,586
Riisi ei ole.

352
00:23:40,711 --> 00:23:42,713
Voi ei. Meidän piti syödä lasagnea.

353
00:23:42,796 --> 00:23:45,799
Halusin tehdä vaikutuksen.
En halunnut mainita...

354
00:23:45,924 --> 00:23:48,051
Minä teen lasagnea.

355
00:23:48,134 --> 00:23:52,848
Ei tarvitse! Maistan kaikkea.

356
00:23:56,267 --> 00:23:57,478
Hyvä on.

357
00:24:03,775 --> 00:24:08,489
Pitele tätä niin kuin kynää.

358
00:24:08,697 --> 00:24:15,036
Tämä menee alapuolelle. Näin.
Sitten liikutat päällimmäistä.

359
00:24:15,245 --> 00:24:19,457
- Tällä tavoin...
- Selvä. Kiitos.

360
00:24:48,486 --> 00:24:49,487
Sushia?

361
00:24:59,581 --> 00:25:01,229
Mitä eri värit tarkoittavat?

362
00:25:01,374 --> 00:25:04,335
Tutkimuksen eri vaiheita.

363
00:25:04,419 --> 00:25:08,799
Vihreä on ratkaistu, keltainen on
melkein ratkaistu, sininen on vain nätti.

364
00:25:09,174 --> 00:25:11,342
- Entä punainen?
- Ratkaisematon.

365
00:25:11,509 --> 00:25:12,720
Sinulla on vain punaista.

366
00:25:12,803 --> 00:25:14,333
Kyllä, tiedän sen. Kiitos.

367
00:25:14,846 --> 00:25:18,141
Saitko jälki-istuntoa
hälyttimen laukaisusta?

368
00:25:18,349 --> 00:25:22,702
Sain. Joka päiväksi tälle viikolle.
Ei se mitään. Olemme oikeilla jäljillä.

369
00:25:23,063 --> 00:25:26,005
Vaikka emme löytäneet todisteita
Barrowista siellä?

370
00:25:29,277 --> 00:25:30,278
Hei, Lydia.

371
00:25:32,113 --> 00:25:35,117
Olet aina ollut oikeassa,
kun jotain tällaista on tapahtunut.

372
00:25:35,200 --> 00:25:37,035
Älä ala nyt epäillä itseäsi.

373
00:25:38,704 --> 00:25:42,082
Ei vainua, ei pommia.

374
00:25:45,460 --> 00:25:46,837
Sain sinut vaikeuksiin.

375
00:25:46,920 --> 00:25:50,757
Barrow oli siellä. Onko selvä?

376
00:25:51,424 --> 00:25:54,928
Tiesit sen. Tunsit sen.

377
00:25:56,888 --> 00:26:01,434
Jos tahdot, palaan takaisin koululle
etsimään koko yön -

378
00:26:01,517 --> 00:26:03,019
vain todistaakseni sen.

379
00:26:15,156 --> 00:26:18,409
Nouse ylös. Lähdetään koululle.

380
00:26:47,105 --> 00:26:48,398
Sähköistitkö ikkunat?

381
00:26:50,066 --> 00:26:52,402
Et viitsinyt mainita.

382
00:26:52,485 --> 00:26:54,780
- En.
- Selvä.

383
00:26:55,196 --> 00:26:56,364
Mitä sinä teet täällä?

384
00:26:56,447 --> 00:26:59,284
Ajattelin, että tarvitsisit apua.

385
00:27:00,869 --> 00:27:02,746
Osaatko latinaa?

386
00:27:02,996 --> 00:27:06,499
En, mutta voin katsoa kuvia.

387
00:27:24,851 --> 00:27:26,937
Tuo ei ole minun värini.

388
00:27:30,106 --> 00:27:32,442
Tästä tulee uskomattoman tuskallista.

389
00:27:33,484 --> 00:27:34,485
Tee se.

390
00:27:34,695 --> 00:27:39,657
Niin aionkin. Halusin sinun vain tietävän,

391
00:27:40,658 --> 00:27:43,247
että meillä kaikilla on
pikkumaiset kostomme.

392
00:27:46,664 --> 00:27:48,166
Muutitteko tänne New Yorkista?

393
00:27:48,249 --> 00:27:51,544
Minulla on täällä sukua.
Monta sukupolvea.

394
00:27:51,712 --> 00:27:53,255
Yakimura on japanilainen nimi.

395
00:27:53,338 --> 00:27:54,339
Kyllä.

396
00:27:54,422 --> 00:27:57,175
Mutta olen korealainen.
Kun menimme naimisiin,

397
00:27:57,258 --> 00:28:00,386
otin hänen nimensä,
sillä hän oli sukunsa viimeinen.

398
00:28:00,470 --> 00:28:01,596
Ettekö halunneet molempia nimiä?

399
00:28:01,679 --> 00:28:05,016
Menimme naimisiin Japanissa,
jossa parilla -

400
00:28:05,100 --> 00:28:08,353
on oltava sama sukunimi.
Jotta he kuuluvat samaan <i>kosekiin.</i>

401
00:28:08,436 --> 00:28:12,107
Vaimoni suku on ainutlaatuinen.
Minun piti puhua siitä tunnilla.

402
00:28:12,190 --> 00:28:13,691
Älä.

403
00:28:14,442 --> 00:28:16,903
Kira. Olisit ylpeä juuristasi.

404
00:28:18,196 --> 00:28:20,406
Oli kunnia liittyä äitisi sukuun.

405
00:28:22,367 --> 00:28:24,369
Scott, mitä wasabille kävi?

406
00:28:28,206 --> 00:28:30,030
Luulin, että se oli guacamolea.

407
00:28:34,670 --> 00:28:36,256
Mitä me etsimme?

408
00:28:38,341 --> 00:28:39,753
Tämän piti olla lukossa.

409
00:28:39,885 --> 00:28:41,928
Tiedän. Huomaatko jotain muuta?

410
00:28:42,220 --> 00:28:43,515
Tuoksuu kemikaaleille.

411
00:28:47,558 --> 00:28:49,895
He eivät olisi saaneet vainua.

412
00:29:05,076 --> 00:29:09,164
Hän oli täällä operoimassa itseään.

413
00:29:09,247 --> 00:29:10,290
Olit oikeassa.

414
00:29:10,415 --> 00:29:11,917
Miksi minulla on paha aavistus?

415
00:29:12,000 --> 00:29:13,626
Ehkä hän tappoi jonkun.

416
00:29:13,709 --> 00:29:16,546
- Kenet?
- Otetaan selvää.

417
00:29:18,799 --> 00:29:21,682
Voisimme jakaantua
ja alkaa etsiä... Mitä tahansa.

418
00:29:28,016 --> 00:29:29,350
Mitä nuo ovat?

419
00:29:30,101 --> 00:29:31,602
Atomilukuja.

420
00:29:36,274 --> 00:29:37,943
Onko se kaava?

421
00:29:38,651 --> 00:29:43,656
Ei oikeastaan. 19 on kalium.
53 on jodi. 88 on radium.

422
00:29:43,824 --> 00:29:46,451
Kahdesta ensimmäisestä
saadaan kaliumjodidia.

423
00:29:50,080 --> 00:29:51,581
Onko kalium K?

424
00:29:51,747 --> 00:29:54,793
On. Sen tieteellinen nimi.

425
00:29:57,628 --> 00:29:59,130
Mikä on radium?

426
00:30:04,427 --> 00:30:05,553
Ra.

427
00:30:11,142 --> 00:30:12,143
Kira.

428
00:31:05,780 --> 00:31:07,240
Kyllä, äiti. Söin sushia.

429
00:31:07,323 --> 00:31:09,912
<i>En tiennyt,
että osaat käyttää syömäpuikkoja.</i>

430
00:31:10,451 --> 00:31:13,079
<i>- Voinko kysyä jotakin?</i>
- Voit.

431
00:31:13,204 --> 00:31:19,210
<i>Mikset koskaan muuttanut nimeäsi
takaisin Delgadoksi?</i>

432
00:31:19,878 --> 00:31:22,923
Eli miksi pidin isäsi nimen?

433
00:31:23,798 --> 00:31:27,886
<i>- Niin.</i>
- Koska se on sinunkin nimesi.

434
00:31:29,054 --> 00:31:32,557
<i>Pitää mennä, kultaseni. Rakastan sinua.</i>

435
00:31:37,896 --> 00:31:42,150
Luojan kiitos.
Ei millään pahalla sushia kohtaan.

436
00:31:42,233 --> 00:31:45,057
Meidän olisi pitänyt
aloittaa kaliforniarullilla.

437
00:32:07,050 --> 00:32:08,676
Löysitkö jotain?

438
00:32:08,884 --> 00:32:12,388
Tässä viitataan kärpästen kykyyn
viedä viesti kuolleille.

439
00:32:13,681 --> 00:32:15,641
Entä sinä?

440
00:32:15,766 --> 00:32:19,938
Beelzebub, Kärpästen herra.

441
00:32:34,285 --> 00:32:36,287
Oletko tosissasi?

442
00:32:36,997 --> 00:32:38,039
Mitä?

443
00:32:38,456 --> 00:32:40,791
Yritit suudella minua.

444
00:32:41,417 --> 00:32:42,793
Enkä yrittänyt.

445
00:32:42,961 --> 00:32:45,463
Mitä sitten? Iskeä minua päähän?

446
00:32:47,173 --> 00:32:48,997
Hyvä on. Yritin suudella sinua.

447
00:32:51,552 --> 00:32:53,554
Oletko seonnut?

448
00:32:53,638 --> 00:32:55,432
Luulitko, että suutelisin sinua?

449
00:32:55,515 --> 00:32:58,059
Tai ketään toista ihmissutta?

450
00:32:58,143 --> 00:33:03,814
Usko pois. En koskaan suutelisi sinua.

451
00:33:04,274 --> 00:33:06,817
- En koskaan.
- Et koskaan. Asia selvä.

452
00:33:07,193 --> 00:33:09,320
En minäkään suutelisi sinua.

453
00:33:28,464 --> 00:33:31,801
Allison. Tuletko toimistooni?

454
00:33:34,554 --> 00:33:36,389
Jossa säilytän aseitani.

455
00:33:43,771 --> 00:33:45,523
Taasko ihmissusi?

456
00:33:52,363 --> 00:33:55,325
Näitkö hänet? Mitä kysyit?

457
00:33:55,408 --> 00:33:56,997
Sanoiko hän jotain minusta?

458
00:34:00,538 --> 00:34:01,774
Tuo ei näytä hyvältä.

459
00:34:05,793 --> 00:34:09,547
- Kiitos illallisesta.
- Sushista vai pizzasta?

460
00:34:12,383 --> 00:34:13,718
Pizza oli hyvää.

461
00:34:17,012 --> 00:34:18,895
Vaikutat tosi kivalta kaverilta.

462
00:34:19,849 --> 00:34:24,019
Etkä vain siksi,
koska pelastit minut kojootin kynsistä.

463
00:34:27,398 --> 00:34:28,774
Teinkö jotain muutakin?

464
00:34:30,151 --> 00:34:32,987
Muistit nimeni.

465
00:34:48,461 --> 00:34:49,504
Scott!

466
00:34:50,088 --> 00:34:52,257
Scott?

467
00:34:57,220 --> 00:34:58,971
Barrow vei Kiran!

468
00:34:59,097 --> 00:35:00,745
Hän jahtasi Kiraa koko ajan.

469
00:35:02,642 --> 00:35:05,811
Ei mitään.
Vain juttua kärpäsistä ja kuolleista.

470
00:35:06,229 --> 00:35:07,397
Selvä, kiitos.

471
00:35:08,564 --> 00:35:10,400
Meidän on keksittävä jotain.
Hän tappaa Kiran.

472
00:35:10,483 --> 00:35:13,986
Tiesin, että hän oli siellä.
Mistä minä tiesin?

473
00:35:14,069 --> 00:35:15,405
Koska kuulit kärpäset.

474
00:35:15,488 --> 00:35:17,157
Mitä kuulet nyt?

475
00:35:19,325 --> 00:35:22,828
En mitään. Tunnen pystyväni tähän.

476
00:35:22,912 --> 00:35:25,080
En tiedä, mitä tehdä.

477
00:35:25,165 --> 00:35:28,918
Se on aivan kielen päällä.

478
00:35:29,210 --> 00:35:34,174
Voi luoja. Tekee vain mieli huutaa.

479
00:35:35,925 --> 00:35:38,761
Huuda sitten.

480
00:36:12,712 --> 00:36:14,172
Kyse ei ole kärpäsistä.

481
00:36:16,549 --> 00:36:17,675
Vaan sähköstä.

482
00:36:19,009 --> 00:36:21,387
Hetkinen. Barrow on sähköinsinööri.

483
00:36:21,471 --> 00:36:23,681
Hän työskenteli voimalaitoksessa.

484
00:36:24,515 --> 00:36:26,100
Millä laitoksella?

485
00:36:38,153 --> 00:36:39,780
Mitä sinä teet?

486
00:36:42,450 --> 00:36:43,701
Nytkö?

487
00:36:46,036 --> 00:36:48,122
Otan sinusta kuvan.

488
00:36:51,667 --> 00:36:56,381
Todisteen siitä, että olemme yhdessä.

489
00:36:57,882 --> 00:37:03,095
Todisteen kaikille niille,
jotka eivät uskoneet.

490
00:37:06,891 --> 00:37:09,769
Sait kuvasi. Päästätkö minut nyt?

491
00:37:15,858 --> 00:37:18,800
Oletko nähnyt elokuvaa
nimeltä <i>Kirottujen kaupunki?</i>

492
00:37:19,069 --> 00:37:21,948
Alkuperäistä.
Kukaan ei välitä uusista versioista.

493
00:37:22,031 --> 00:37:26,244
Tarkoitan 60-luvun
mustavalkoista mestariteosta.

494
00:37:28,078 --> 00:37:30,998
Se kertoo vaaleatukkaista lapsista.

495
00:37:33,000 --> 00:37:35,085
Kauniista lapsista,

496
00:37:36,086 --> 00:37:39,507
joiden silmät kiiluvat.

497
00:37:42,427 --> 00:37:45,430
He tekevät kamalia asioita.

498
00:37:45,930 --> 00:37:47,390
Elokuvajulisteessa luki:

499
00:37:48,098 --> 00:37:54,188
"Varo katsetta,
joka lamauttaa maailman tahdon."

500
00:37:56,441 --> 00:38:00,278
Kun kerroin,
että näin kiiluvasilmäisiä lapsia,

501
00:38:00,736 --> 00:38:02,029
kukaan ei uskonut.

502
00:38:02,530 --> 00:38:04,616
Yritin saada heidät tekemään jotain.

503
00:38:04,699 --> 00:38:08,869
Mutta he eivät liikkuneet.

504
00:38:11,331 --> 00:38:13,920
Aivan kuin he olisivat
olleet halvaantuneita.

505
00:38:18,588 --> 00:38:21,924
Ravistelen heidät hereille.

506
00:38:22,007 --> 00:38:24,635
Sysään heidät liikkeelle.

507
00:38:27,137 --> 00:38:30,057
Sähköistän heidät.

508
00:38:37,147 --> 00:38:40,651
Odota tässä, että kytät tulevat.

509
00:38:42,152 --> 00:38:44,822
Miksi minä?

510
00:38:45,365 --> 00:38:46,954
Minulla on vain yksi maila.

511
00:38:57,585 --> 00:38:59,545
Scott! Ei!

512
00:38:59,670 --> 00:39:01,296
Varo!

513
00:39:13,058 --> 00:39:17,397
Älä... Hän ei ole se, jonka haluat.

514
00:39:30,034 --> 00:39:31,035
Ei...

515
00:39:37,583 --> 00:39:38,584
Älä.

516
00:39:39,419 --> 00:39:40,878
Lopeta! Ei!

517
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
Isaac!

518
00:41:09,174 --> 00:41:11,301
- Isaac!
- Avaa ovi!

519
00:41:11,469 --> 00:41:13,471
- Isaac!
- Avaa ovi!

