﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,419
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,670
Den skulle være låst.

3
00:00:03,753 --> 00:00:05,380
- Hvad er det?
- Atomnumre.

4
00:00:05,463 --> 00:00:06,714
Kira.

5
00:00:06,798 --> 00:00:08,800
Jeg tager et billede af dig.

6
00:00:09,092 --> 00:00:11,803
Et bevis på vores tid sammen her.

7
00:00:19,269 --> 00:00:21,020
- Isaac!
- Isaac, åbn!

8
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
Ja!

9
00:01:03,896 --> 00:01:04,939
Isaac?

10
00:01:06,023 --> 00:01:07,317
Isaac!

11
00:01:10,820 --> 00:01:12,656
Han fryser. Far, han er kold som is.

12
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Isaac, se på mig. Isaac.

13
00:01:14,282 --> 00:01:16,635
- Hvad sker der med ham?
- Isaac, kom så.

14
00:01:17,410 --> 00:01:19,288
Isaac, hør efter. Du skal forvandle dig.

15
00:01:19,371 --> 00:01:20,538
Se på mig.

16
00:01:21,123 --> 00:01:23,417
Du er nødt til at udløse det.
Kom så. Forvandl dig!

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
Forvandl dig! Forvandl dig!

18
00:01:32,675 --> 00:01:33,926
Så du dem?

19
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Hvem?

20
00:01:35,303 --> 00:01:37,389
Der var fem af dem.

21
00:01:38,014 --> 00:01:39,932
De var klædt i sort.

22
00:01:42,101 --> 00:01:45,101
Jeg kunne ikke se deres ansigter.
De var dækket til.

23
00:01:45,272 --> 00:01:46,481
Hvad mener du? Ligesom masker?

24
00:01:46,564 --> 00:01:48,067
Én af dem, jeg kunne se hans øjne.

25
00:01:48,150 --> 00:01:49,567
De var grøn-gule.

26
00:01:49,651 --> 00:01:51,068
Ligesom en...

27
00:01:52,779 --> 00:01:54,281
Ligesom en ildflue.

28
00:01:57,742 --> 00:01:59,494
Alarmsystemet gik ikke i gang.

29
00:01:59,577 --> 00:02:00,695
Hvordan kom de ind?

30
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
Det gjorde de ikke.

31
00:02:02,205 --> 00:02:04,500
Det var, som om de kom ud af skyggerne.

32
00:02:07,294 --> 00:02:09,129
Ved du, hvad det betyder?

33
00:02:09,212 --> 00:02:10,297
Far?

34
00:02:13,633 --> 00:02:15,092
Jeg er ikke sikker.

35
00:02:15,968 --> 00:02:17,179
Hør efter, begge to.

36
00:02:17,262 --> 00:02:19,681
I må holde det her hemmeligt
i nogle få timer.

37
00:02:19,764 --> 00:02:21,391
For alle?

38
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
Bare i 24 timer.

39
00:02:24,018 --> 00:02:25,437
De kunne have slået ham ihjel, far.

40
00:02:25,520 --> 00:02:27,147
Men det gjorde de ikke.

41
00:02:27,730 --> 00:02:29,907
Og det tror jeg der var en grund til.

42
00:02:31,818 --> 00:02:33,760
Jeg tror, de måske var efter mig.

43
00:03:47,310 --> 00:03:49,479
Hvornår kom I derhen?

44
00:03:50,062 --> 00:03:51,398
På samme tid.

45
00:03:52,399 --> 00:03:53,483
På samme tid som hvem?

46
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
På samme tid som mig.

47
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
Ved et tilfælde?

48
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
Hvad mener du med ved et tilfælde?

49
00:03:57,320 --> 00:03:58,363
Det er derfor, jeg spørger jer.

50
00:03:58,446 --> 00:04:01,035
I to ankom på samme tid.
Var det et tilfælde?

51
00:04:01,866 --> 00:04:02,867
Spørger du mig?

52
00:04:02,950 --> 00:04:03,952
Jeg tror, han spørger mig.

53
00:04:04,035 --> 00:04:05,329
Jeg tror, han spørger jer begge to.

54
00:04:05,412 --> 00:04:07,789
Okay, lad mig svare på spørgsmålene.

55
00:04:10,792 --> 00:04:12,440
Lad mig stille spørgsmålene.

56
00:04:12,919 --> 00:04:15,212
Bare så der ikke er nogen tvivl.

57
00:04:15,838 --> 00:04:19,091
Barrow gemte sig i kemiskabet på skolen.

58
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
Nogen efterlod ham
en kodet besked på tavlen

59
00:04:21,344 --> 00:04:22,580
om at slå Kira ihjel.

60
00:04:22,929 --> 00:04:25,932
Derefter tog Barrow Kira med
til en koblingsstation

61
00:04:26,599 --> 00:04:29,353
og bandt hende fast
for at dræbe hende ved elektricitet,

62
00:04:29,436 --> 00:04:31,938
hvilket forårsagede strømsvigt
i hele byen.

63
00:04:32,355 --> 00:04:33,857
Det lyder nogenlunde korrekt.

64
00:04:33,940 --> 00:04:36,193
Hvorfra vidste I,
de tog til en koblingsstation?

65
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
Fordi han var elektroingeniør.

66
00:04:38,361 --> 00:04:40,597
Hvor skulle han ellers tage hende hen?

67
00:04:41,113 --> 00:04:43,116
Det er noget af en udledelse, Stiles.

68
00:04:43,199 --> 00:04:44,993
Ja, hvad kan jeg sige? Jeg ligner min far.

69
00:04:45,076 --> 00:04:46,786
Han arbejder ved politiet.

70
00:04:51,624 --> 00:04:54,251
Stiles, svar bare manden.

71
00:04:54,877 --> 00:04:56,713
Vi foretog et godt gæt.

72
00:04:57,171 --> 00:04:58,590
Hvad lavede I to?

73
00:04:59,090 --> 00:05:01,008
- Spiste pizza.
- Spiste sushi.

74
00:05:02,594 --> 00:05:04,359
- Spiste sushi.
- Spiste pizza.

75
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
Spiste sushi og pizza.

76
00:05:08,391 --> 00:05:09,509
Tror du på det her?

77
00:05:09,684 --> 00:05:12,396
Ærlig talt har jeg ikke troet et ord,
Stiles har sagt,

78
00:05:12,479 --> 00:05:13,891
siden han lærte at tale.

79
00:05:14,021 --> 00:05:16,566
Men jeg tror de unge mennesker befandt sig

80
00:05:16,649 --> 00:05:18,485
på det rette sted på det rette tidspunkt,

81
00:05:18,568 --> 00:05:21,627
og at det er meget heldigt for pigen,
der sidder der.

82
00:05:22,322 --> 00:05:25,032
Kira, er det sådan, du husker det?

83
00:05:32,164 --> 00:05:33,207
Ja.

84
00:05:35,126 --> 00:05:37,068
Må jeg få min telefon tilbage nu?

85
00:05:38,463 --> 00:05:40,089
Beklager, men nej.

86
00:05:44,719 --> 00:05:46,763
Kira, én af betjentene følger dig hjem.

87
00:05:46,846 --> 00:05:49,905
Men vi har brug for,
du udfylder nogle papirer først.

88
00:05:59,191 --> 00:06:00,443
Scott.

89
00:06:03,738 --> 00:06:05,907
Jeg ved ikke, hvorfor I lyver.

90
00:06:05,990 --> 00:06:08,702
Eller hvorfor Stilinski
vil lytte til det vrøvl.

91
00:06:08,785 --> 00:06:10,286
Men prøv at huske på en ting.

92
00:06:10,369 --> 00:06:12,414
Hvis halvdelen af historien
om Barrow er sand,

93
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
så slap nogen ham ikke bare løs,

94
00:06:14,290 --> 00:06:16,876
men han var en brik i deres lille spil.

95
00:06:17,209 --> 00:06:18,878
En massemorder er slemt nok.

96
00:06:18,961 --> 00:06:21,506
En massemorder, der styres af nogen?

97
00:06:22,173 --> 00:06:23,291
Det er meget værre.

98
00:06:23,550 --> 00:06:24,727
Ja, jeg forstår det.

99
00:06:25,009 --> 00:06:27,421
Okay, tag hjem. Du skal i skole i morgen.

100
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
<i>Timen starter om fem minutter.</i>

101
00:07:11,598 --> 00:07:13,683
<i>Bare fordi der ingen strøm er,</i>

102
00:07:13,766 --> 00:07:16,393
<i>skal I ikke tro,
der ingen undervisning er.</i>

103
00:07:17,479 --> 00:07:20,857
Det var en tredobbelt negativ.
Meget imponerende, træner.

104
00:07:21,441 --> 00:07:22,484
<i>Forstået.</i>

105
00:07:30,658 --> 00:07:32,326
Halløj. Hvor kom du fra?

106
00:07:43,337 --> 00:07:46,215
- Nej. Nej. Stop.
- Hvad? Jeg skal snakke med hende.

107
00:07:46,298 --> 00:07:47,384
Nej, husk på, nogen efterlod

108
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
en kodet besked til Barrow
om at dræbe hende.

109
00:07:49,301 --> 00:07:51,054
Og derfor skal jeg snakke med hende.

110
00:07:51,137 --> 00:07:52,597
Scott, ikke tale om.

111
00:07:52,764 --> 00:07:55,684
Ikke før vi finder ud af,
om hun er endnu et psykotisk monster,

112
00:07:55,767 --> 00:07:57,602
der begynder at myrde alle.

113
00:07:57,685 --> 00:08:00,480
Jeg stemmer imod alle former for samspil.

114
00:08:03,107 --> 00:08:04,568
Hvad nu, hvis hun er som mig?

115
00:08:04,651 --> 00:08:07,737
Pigen fik 1,21 gigawatt elektricitet
igennem sig.

116
00:08:07,820 --> 00:08:09,363
Hun er ikke som dig.

117
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Har du ingen bærbare generatorer
eller noget i den stil?

118
00:08:24,295 --> 00:08:27,757
Det er en fest uden lys.
Der er ikke brug for en masse strøm...

119
00:08:27,840 --> 00:08:30,342
Okay. Ja, jeg forstår.

120
00:08:33,846 --> 00:08:35,056
Fest uden lys?

121
00:08:35,264 --> 00:08:36,891
Nærmere aflyst fest.

122
00:08:37,099 --> 00:08:39,644
Stedet, jeg lejede, er uden strøm
indtil tidligst om et døgn.

123
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Skal jeg hjælpe med at finde et nyt sted?

124
00:08:41,228 --> 00:08:42,230
Til hvilken nytte?

125
00:08:42,313 --> 00:08:43,843
Der er ingen strøm i byen.

126
00:08:44,315 --> 00:08:45,817
Men tak.

127
00:08:49,153 --> 00:08:50,977
Vil du holde en Halloween-fest?

128
00:08:51,238 --> 00:08:52,281
Hvad er det næste?

129
00:08:52,364 --> 00:08:53,783
At du kommer med i årsbogsklubben?

130
00:08:53,866 --> 00:08:55,409
Jeg forsøger bare at gøre noget godt.

131
00:08:55,492 --> 00:08:57,492
Hvorfor? Hvem bekymrer sig om det?

132
00:08:57,995 --> 00:08:59,205
Det gør han.

133
00:09:00,957 --> 00:09:02,667
Du fatter det ikke, vel?

134
00:09:02,750 --> 00:09:04,461
Magt betyder ikke noget for Scott.

135
00:09:04,544 --> 00:09:05,879
Folk betyder noget for ham.

136
00:09:05,962 --> 00:09:07,547
Vil du være ulv i hans kobbel?

137
00:09:07,630 --> 00:09:09,882
Prøv at være et menneske i gymnasiet.

138
00:09:19,016 --> 00:09:22,186
Skat, da det er min første time,
og jeg ikke har undervist i fem år,

139
00:09:22,269 --> 00:09:25,064
vil jeg bare minde dig om én ting.

140
00:09:25,982 --> 00:09:28,109
Forsøg ikke at sætte mig i forlegenhed.

141
00:09:28,192 --> 00:09:31,192
Det skulle du have tænkt på,
inden du tog de sko på.

142
00:09:33,322 --> 00:09:35,241
- Elsker dig.
- Elsker også dig.

143
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
Hvorfor underviser din mor i biologi?

144
00:09:38,911 --> 00:09:41,497
Fordi hr. Harris underviste i biologi.

145
00:09:41,789 --> 00:09:43,916
Indtil hans nye beskæftigelse...

146
00:09:44,584 --> 00:09:46,168
Menneskeofring.

147
00:09:46,836 --> 00:09:48,755
Hvad? Jeg slog ham ikke ihjel.

148
00:09:50,923 --> 00:09:52,299
Lydia, hvad?

149
00:09:54,802 --> 00:09:56,428
Forleden aften

150
00:09:57,764 --> 00:10:00,183
hjalp jeg med
at redde en anden persons liv.

151
00:10:00,266 --> 00:10:02,351
Det føltes så godt.

152
00:10:02,434 --> 00:10:04,771
Og så ser jeg på dig,

153
00:10:05,772 --> 00:10:08,772
og jeg tænker kun på,
at du hjalp med at dræbe Boyd.

154
00:10:09,776 --> 00:10:12,111
Du er ikke bare en slem dreng, Aiden.

155
00:10:13,237 --> 00:10:14,906
Du er en slem dreng.

156
00:10:17,033 --> 00:10:19,681
Og jeg vil ikke
være sammen med slemme drenge.

157
00:10:27,043 --> 00:10:30,338
Jeg tror, jeg kender et sted,
hvor du kan holde din fest.

158
00:10:51,776 --> 00:10:53,485
Jeg vil ikke snakke om det.

159
00:10:55,863 --> 00:10:56,989
Okay.

160
00:10:58,991 --> 00:11:01,493
Vil du snakke om matematikprøven
på fredag?

161
00:11:01,577 --> 00:11:04,455
Læreren tager alle ligningerne fra bogen.

162
00:11:13,630 --> 00:11:14,799
Har du din telefon?

163
00:11:16,008 --> 00:11:19,178
Jeg vil vise dig noget,
ingen andre nogensinde har set.

164
00:11:19,261 --> 00:11:20,556
Ingen undtagen Barrow.

165
00:11:24,308 --> 00:11:27,186
Tag et billede af mig. Og brug blitz.

166
00:11:40,199 --> 00:11:41,200
Ja.

167
00:11:41,283 --> 00:11:42,661
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.

168
00:11:42,744 --> 00:11:45,121
Det begyndte at vise sig
for et par måneder siden.

169
00:11:45,204 --> 00:11:46,665
Det sker kun, når der er blitz på.

170
00:11:46,748 --> 00:11:49,834
Og jeg ved ikke,
hvordan Barrow vidste det.

171
00:11:50,167 --> 00:11:52,815
Han brugte min telefon
til at fotografere mig.

172
00:11:53,838 --> 00:11:55,897
Derfor bad du om at få den tilbage.

173
00:11:56,173 --> 00:11:58,009
Hvis nogen ser de billeder...

174
00:12:00,677 --> 00:12:02,805
Vi må have din telefon tilbage.

175
00:12:13,607 --> 00:12:15,401
Slik eller ballade!

176
00:12:57,819 --> 00:13:00,487
Hvor sagde du, fyren, der bor her, er?

177
00:13:01,280 --> 00:13:02,781
Han er ikke i byen.

178
00:13:14,585 --> 00:13:15,962
Ja.

179
00:13:26,973 --> 00:13:29,808
Den her vil få jer ind af alle yderdørene,

180
00:13:29,892 --> 00:13:31,269
den her får jer ind i bevisrummet,

181
00:13:31,352 --> 00:13:33,352
og den her er til min fars kontor.

182
00:13:33,479 --> 00:13:34,814
Du har ikke stjålet dem, vel?

183
00:13:34,897 --> 00:13:38,359
Nej. Jeg klonede dem med en RFID-emulator.

184
00:13:38,985 --> 00:13:40,574
Er det værre end at stjæle?

185
00:13:41,778 --> 00:13:42,989
Det er klogere.

186
00:13:43,322 --> 00:13:45,322
Scott, må jeg spørge dig om noget?

187
00:13:46,492 --> 00:13:48,160
Okay, jeg vil bare...

188
00:13:49,620 --> 00:13:51,503
Du fortalte ham ikke noget, vel?

189
00:13:52,081 --> 00:13:53,290
Om billederne?

190
00:13:54,250 --> 00:13:58,212
Nej, jeg sagde bare, du har nogle billeder
af dig selv på telefonen,

191
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
som du ikke vil have, at andre ser.

192
00:14:01,215 --> 00:14:02,568
Hvilken slags billeder?

193
00:14:04,426 --> 00:14:05,761
Nøgenbilleder.

194
00:14:09,932 --> 00:14:11,058
God idé.

195
00:14:11,183 --> 00:14:12,434
Okay, fedt.

196
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Okay.

197
00:14:14,228 --> 00:14:17,689
Okay. Næsten alle er ude
og arbejder på strømafbrydelsen.

198
00:14:17,773 --> 00:14:19,650
Men der er altid nogen i receptionen.

199
00:14:19,733 --> 00:14:21,527
Ekspedition,
normalt en nattevagt eller to.

200
00:14:21,610 --> 00:14:24,197
I bruger servicedøren
ved affaldscontaineren.

201
00:14:24,280 --> 00:14:25,406
Okay? Ingen bruger den.

202
00:14:25,489 --> 00:14:26,783
Jeg sender en SMS, hvis nogen går ud.

203
00:14:26,866 --> 00:14:28,451
Men bliver I fanget, kan jeg ikke hjælpe.

204
00:14:28,534 --> 00:14:30,787
Min far bliver undersøgt
angående en anklage

205
00:14:30,870 --> 00:14:33,122
på grund af din far,
så hvis der sker noget,

206
00:14:33,205 --> 00:14:35,382
smutter jeg i troen om, at I er døde.

207
00:14:36,500 --> 00:14:38,627
Forstået. Tak. Jeg mener det.

208
00:14:38,710 --> 00:14:40,046
Jeg ville spørge min far, men...

209
00:14:40,129 --> 00:14:42,048
Nej, jeg forstår.

210
00:14:42,714 --> 00:14:44,591
Okay, skynd jer nu bare.

211
00:15:53,202 --> 00:15:54,411
Kira.

212
00:16:02,419 --> 00:16:03,587
Den er død.

213
00:16:04,255 --> 00:16:05,423
Vi er nødt til at tage den med.

214
00:16:05,506 --> 00:16:07,859
Nej, de lægger mærke til, at den er væk.

215
00:16:08,759 --> 00:16:11,465
Hvordan oplader vi den,
når der ingen strøm er?

216
00:16:16,976 --> 00:16:19,103
Se, om du kan finde et opladerkabel.

217
00:16:25,692 --> 00:16:27,194
Alle tiders.

218
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
Hvem er det?

219
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
Mig.

220
00:16:40,041 --> 00:16:41,875
Mig og min far.

221
00:16:53,054 --> 00:16:54,805
Kom så, kom så.

222
00:17:10,904 --> 00:17:12,031
Fandens.

223
00:17:13,074 --> 00:17:14,366
Kom så. Kom så...

224
00:17:23,375 --> 00:17:24,918
Kom så, Scott.

225
00:17:26,753 --> 00:17:29,165
Okay, jeg kommer til at fortryde det her.

226
00:17:41,727 --> 00:17:44,521
Hej. Wauv! Gudskelov, at du er her.

227
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Hold da op! Gudskelov.

228
00:17:51,070 --> 00:17:53,739
- Hvad vil du, Stiles?
- Jøsses!

229
00:17:54,573 --> 00:17:58,244
Jeg tænkte over sagen.

230
00:17:59,120 --> 00:18:02,498
Jeg tænkte,
at jeg burde fortælle dig om mine tanker.

231
00:18:02,581 --> 00:18:03,666
Det, jeg tænker, er det her.

232
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Jeg tænkte det her...

233
00:18:04,916 --> 00:18:08,379
Jeg tænkte, at Barrow, ikke...

234
00:18:08,504 --> 00:18:10,422
Barrow modtog informationer

235
00:18:10,506 --> 00:18:12,675
om, hvem han skulle dræbe på skolen, ikke?

236
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Så jeg tænkte, at den person måske, der

237
00:18:14,718 --> 00:18:16,428
gav ham oplysningerne,

238
00:18:16,512 --> 00:18:18,054
og tænk lige over det,

239
00:18:18,347 --> 00:18:20,599
måske er nogen

240
00:18:21,808 --> 00:18:23,227
på skolen.

241
00:18:27,063 --> 00:18:28,940
Og det var det, jeg tænkte.

242
00:18:30,859 --> 00:18:32,448
Den er tændt. Den er tændt.

243
00:18:33,945 --> 00:18:34,946
Du har ret.

244
00:18:35,030 --> 00:18:36,282
- Har jeg?
- Jep.

245
00:18:36,365 --> 00:18:38,201
Vi begyndte at lede efter forbindelser

246
00:18:38,284 --> 00:18:40,990
mellem Barrow, lærerstaben
og eleverne i aftes.

247
00:18:43,122 --> 00:18:46,459
Så du vidste allerede de ting?
Du havde allerede tænkt over det.

248
00:18:46,542 --> 00:18:48,544
Det havde din far.

249
00:18:50,712 --> 00:18:52,839
Hans ene, nyttige forslag.

250
00:18:55,217 --> 00:18:59,138
Den indstilling
du har over for min far, ikke?

251
00:19:00,139 --> 00:19:03,226
Du kan forklæde den alt det, du vil,
i professionel modvilje.

252
00:19:03,309 --> 00:19:06,133
Men jeg kender grunden til,
du ikke kan lide ham.

253
00:19:07,020 --> 00:19:08,189
Er det sandt?

254
00:19:08,272 --> 00:19:11,567
Ja. Fordi han ved noget,
du ikke vil have, han skal vide.

255
00:19:14,027 --> 00:19:15,446
Og gæt engang.

256
00:19:16,322 --> 00:19:17,948
Jeg ved det også.

257
00:19:24,037 --> 00:19:25,456
Gå hjem, Stiles.

258
00:19:26,665 --> 00:19:28,959
Der er udgangsforbud.

259
00:19:52,608 --> 00:19:55,785
- Vi gjorde det. Billederne er slettet.
- Det var fedt!

260
00:19:56,027 --> 00:19:58,281
Jeg mener skræmmende. Vildt skræmmende.

261
00:19:58,364 --> 00:19:59,698
Men også lidt fedt.

262
00:20:00,282 --> 00:20:02,871
Jeg har aldrig gjort sådan noget før.
Har du?

263
00:20:05,537 --> 00:20:07,163
Ja, én eller to gange.

264
00:20:10,376 --> 00:20:12,376
Jeg må nok hellere følge dig hjem.

265
00:20:30,312 --> 00:20:33,607
Du har vel ikke lyst til
at tage med til en fest, har du?

266
00:20:53,335 --> 00:20:55,865
Derek må aldrig
få noget at vide om det her.

267
00:21:05,431 --> 00:21:06,557
Er du glad?

268
00:21:06,890 --> 00:21:08,099
- Meget.
- Godt.

269
00:21:08,267 --> 00:21:09,852
Nu er det min tur til at være glad.

270
00:21:09,935 --> 00:21:11,019
Ham her skal males.

271
00:21:11,102 --> 00:21:12,438
Ansigt eller krop?

272
00:21:17,108 --> 00:21:18,193
Krop.

273
00:21:19,110 --> 00:21:20,654
Jeg har brug for is!

274
00:21:20,737 --> 00:21:21,780
Det henter jeg.

275
00:22:13,164 --> 00:22:14,333
Så er du færdig.

276
00:22:15,584 --> 00:22:16,835
Flot.

277
00:23:20,816 --> 00:23:23,110
Den var der bare
i min nøglering i morges.

278
00:23:23,193 --> 00:23:24,487
Jeg spurgte min far, om det var ham,

279
00:23:24,570 --> 00:23:25,988
men han sagde, han ikke vidste noget.

280
00:23:26,071 --> 00:23:28,616
- Det er bare en nøgle, ikke?
- Jo, men den er ikke min.

281
00:23:28,699 --> 00:23:30,993
Jeg ved ikke, hvordan den endte der,
eller hvor den er til.

282
00:23:31,076 --> 00:23:33,312
Skal vi gå, så vi kan finde ud af det?

283
00:23:36,372 --> 00:23:37,958
Glædelig Halloween!

284
00:23:43,589 --> 00:23:44,631
Det kan vente.

285
00:23:44,715 --> 00:23:45,924
Det kan vente.

286
00:23:56,434 --> 00:23:57,686
Tak.

287
00:23:59,062 --> 00:24:00,522
- Hvad?
- Tak.

288
00:24:02,273 --> 00:24:03,274
For hvad?

289
00:24:03,942 --> 00:24:05,486
For alt.

290
00:25:24,022 --> 00:25:25,231
Hej!

291
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
Hej! Jeg kyssede dig.

292
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
Ja, det gjorde du vist. Hvad hedder du?

293
00:25:29,861 --> 00:25:31,071
Jeg hedder Caitlin.

294
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
Caitlin...

295
00:25:33,156 --> 00:25:34,532
Åh, gud. Du er Caitlin.

296
00:25:34,866 --> 00:25:36,368
Det ved jeg! Det sagde jeg lige.

297
00:25:36,451 --> 00:25:38,620
Det ved jeg. Jeg mener bare.

298
00:25:38,704 --> 00:25:41,039
Dig og din veninde. Hun er...

299
00:25:41,665 --> 00:25:43,499
- Hun døde.
- Ja!

300
00:25:43,792 --> 00:25:44,918
Er du okay?

301
00:25:45,210 --> 00:25:48,046
- Ja! Jeg er meget fuld.
- Okay.

302
00:25:48,797 --> 00:25:50,131
Vil du danse?

303
00:25:51,132 --> 00:25:52,217
Ja!

304
00:26:05,814 --> 00:26:07,403
Ikke så god som de rigtige.

305
00:26:07,983 --> 00:26:09,336
Heller ikke så dødelig.

306
00:26:10,026 --> 00:26:12,946
Okay. Det fortjener jeg.

307
00:26:13,279 --> 00:26:15,741
Jeg fortjener faktisk alt det,
du siger om mig.

308
00:26:15,824 --> 00:26:18,619
Men jeg hjalp med at gøre det her klart.

309
00:26:19,202 --> 00:26:20,411
Alt det her?

310
00:26:21,079 --> 00:26:22,962
Hvis jeg ville til en rave-fest,

311
00:26:23,749 --> 00:26:26,985
hoppede jeg i en tidsmaskine
og tog tilbage til 90'erne.

312
00:26:35,844 --> 00:26:37,139
Snakkede du med Scott?

313
00:26:38,096 --> 00:26:39,139
Jep.

314
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
Fortalte du ham, hvad der skete?

315
00:26:40,598 --> 00:26:42,517
Nej.
Der er stadig et par timer tilbage, ikke?

316
00:26:42,600 --> 00:26:43,686
Vi lovede min far det.

317
00:26:43,769 --> 00:26:45,064
Du lovede din far det.

318
00:26:45,270 --> 00:26:46,855
Jeg lovede det for at beskytte ham.

319
00:26:46,938 --> 00:26:47,939
Det gjorde du.

320
00:26:48,273 --> 00:26:49,357
Det gjorde jeg ikke.

321
00:26:49,440 --> 00:26:51,484
Er det så slemt at beskytte min far?

322
00:26:51,567 --> 00:26:54,509
Jeg kan ikke lide
at holde hemmeligheder for Scott.

323
00:26:57,615 --> 00:26:58,826
Nej, det kan du ikke,

324
00:26:58,909 --> 00:27:02,996
du kan bare lide at stå akavet der
og vente på, nogen lægger mærke til os...

325
00:27:03,079 --> 00:27:04,289
Hvad vi end er.

326
00:27:04,831 --> 00:27:06,958
Og så kan du lide at gøre tingene

327
00:27:09,044 --> 00:27:10,336
utroligt ubehagelige.

328
00:27:10,420 --> 00:27:13,048
- Og hvad skal det betyde?
- Hvad tror du, det betyder?

329
00:27:13,131 --> 00:27:15,383
Jeg tror, det betyder, du måske er skør.

330
00:27:15,466 --> 00:27:17,052
- Jeg er ikke skør.
- Ikke?

331
00:27:17,135 --> 00:27:18,386
- Nej.
- Okay.

332
00:27:19,595 --> 00:27:21,139
Jeg er frustreret.

333
00:27:23,099 --> 00:27:24,642
Seksuelt?

334
00:27:49,710 --> 00:27:52,652
Vil du snakke om Scott,
eller vil du male min krop?

335
00:27:53,671 --> 00:27:55,465
Jeg vil male din krop.

336
00:28:11,356 --> 00:28:12,440
Endelig.

337
00:28:17,403 --> 00:28:18,739
Akavet.

338
00:28:24,828 --> 00:28:26,162
Forudsigeligt.

339
00:28:52,563 --> 00:28:53,564
Scott.

340
00:28:55,358 --> 00:28:56,692
Scott!

341
00:30:24,655 --> 00:30:26,825
- Ethan?
- Aiden.

342
00:30:26,908 --> 00:30:27,909
Hvor er Ethan?

343
00:30:27,993 --> 00:30:29,244
Jeg leder også efter ham.

344
00:30:29,327 --> 00:30:31,798
Jeg har ikke set ham i en halv time cirka.

345
00:30:32,580 --> 00:30:33,639
Er der noget galt?

346
00:30:35,750 --> 00:30:37,002
Aiden?

347
00:30:38,086 --> 00:30:39,254
Aiden?

348
00:30:41,589 --> 00:30:42,924
Har du en flaskeåbner?

349
00:30:43,549 --> 00:30:44,634
Ja.

350
00:30:48,096 --> 00:30:49,685
Der er fosfor på din nøgle.

351
00:30:50,181 --> 00:30:51,266
Se.

352
00:30:52,350 --> 00:30:53,351
Ja.

353
00:31:07,823 --> 00:31:09,492
Jeg troede, du kunne lide piger.

354
00:31:09,575 --> 00:31:11,870
Jeg kan lide piger. Kan du?

355
00:31:12,620 --> 00:31:14,455
- Helt sikkert.
- Alle tiders.

356
00:31:14,539 --> 00:31:17,128
- Så du kan også lide drenge?
- Helt sikkert.

357
00:31:18,168 --> 00:31:19,502
Kan du?

358
00:31:29,220 --> 00:31:31,556
Undskyld. Hvad er fosfor?

359
00:31:31,722 --> 00:31:34,809
Det er stoffer, der er selvlysende.

360
00:31:34,893 --> 00:31:36,644
Det er i dine tænder og fingernegle.

361
00:31:36,727 --> 00:31:38,396
Vaskemiddel.

362
00:31:38,479 --> 00:31:39,898
Det er også i det her.

363
00:31:40,398 --> 00:31:43,575
Det reagerer med ultraviolet lys,
og derfor gløder det.

364
00:31:52,118 --> 00:31:54,589
Hvordan kan der komme fosfor på min nøgle?

365
00:31:55,413 --> 00:31:57,373
Har du rørt ved nogen kemikalier?

366
00:31:57,457 --> 00:31:59,042
Nej, jeg tror ikke, jeg...

367
00:32:05,340 --> 00:32:08,676
Undskyld. Det må du virkelig undskylde.

368
00:32:08,759 --> 00:32:11,013
Jeg kom lige i tanke om noget,
og jeg må gå.

369
00:32:11,096 --> 00:32:12,680
Jeg vil virkelig ikke. Jeg vil blive.

370
00:32:12,763 --> 00:32:16,267
Jeg ville blive hele natten,
det sværger jeg.

371
00:32:16,351 --> 00:32:19,104
Men jeg må gå,
og jeg vil ikke fornærme dig.

372
00:32:19,187 --> 00:32:20,647
- Okay.
- Undskyld. Jeg...

373
00:32:20,730 --> 00:32:22,023
Okay? Okay.

374
00:32:23,608 --> 00:32:25,860
Her. Her. Du kan drikke det.

375
00:32:25,944 --> 00:32:28,196
Drik det hele. Det hele, okay?

376
00:32:28,279 --> 00:32:29,864
Undskyld. Farvel!

377
00:32:42,377 --> 00:32:44,212
Du har maling på dig.

378
00:32:45,921 --> 00:32:46,980
Det er der stadig.

379
00:32:51,011 --> 00:32:52,387
Lad mig.

380
00:32:58,309 --> 00:32:59,810
Åh, gud!

381
00:33:01,479 --> 00:33:03,398
Utroligt at du lige legede mor.

382
00:33:03,939 --> 00:33:06,939
- Jeg legede ikke mor.
- Du legede helt sikkert mor.

383
00:33:08,444 --> 00:33:10,856
Okay, måske legede jeg lige mor en smule.

384
00:33:18,163 --> 00:33:20,399
Hvorfor er du så okay med alt det her?

385
00:33:20,748 --> 00:33:21,833
Jeg viste dig lige et billede,

386
00:33:21,916 --> 00:33:24,799
der ville få alle andre til
at løbe den anden vej.

387
00:33:25,086 --> 00:33:27,145
Jeg synes ikke, det så så slemt ud.

388
00:33:27,338 --> 00:33:29,221
Jeg ligner en dæmon fra helvede.

389
00:33:29,715 --> 00:33:31,551
Jeg så sikkert noget andet.

390
00:33:32,302 --> 00:33:33,344
Hvad så du?

391
00:33:34,345 --> 00:33:37,265
Det ser ud til, at det beskytter dig.

392
00:33:37,348 --> 00:33:39,100
Som et slags panser.

393
00:33:39,975 --> 00:33:42,270
Og det ligner ikke en dæmon i mine øjne.

394
00:33:42,353 --> 00:33:44,105
Hvad synes du, det ligner?

395
00:33:46,482 --> 00:33:48,068
Det ligner en ræv.

396
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Hvad? Hvad er der galt?

397
00:34:20,475 --> 00:34:22,518
Der er noget på dit hoved.

398
00:34:22,602 --> 00:34:24,270
Bag dit øre.

399
00:34:30,985 --> 00:34:32,862
Vend dig om mod spejlet.

400
00:34:33,738 --> 00:34:34,947
Ser du det?

401
00:34:36,866 --> 00:34:38,076
Hvad er det?

402
00:34:39,119 --> 00:34:41,162
Det ligner tallet fem.

403
00:34:44,915 --> 00:34:46,209
Hørte du det?

404
00:35:00,431 --> 00:35:02,057
Aiden, herovre!

405
00:35:03,058 --> 00:35:04,894
Lydia?

406
00:35:05,770 --> 00:35:07,355
Lydia? Hvad skete der?

407
00:35:07,772 --> 00:35:08,815
Hvad skete der med hende?

408
00:35:08,898 --> 00:35:10,275
Det ved jeg ikke, men hun er iskold.

409
00:35:10,358 --> 00:35:11,526
Hun er næsten nedkølet.

410
00:35:11,609 --> 00:35:13,433
Vi må få hende indenfor. Hjælp.

411
00:35:15,655 --> 00:35:17,597
Herovre. Der kommer varm luft ud.

412
00:35:22,245 --> 00:35:23,951
Jeg prøver at finde et tæppe.

413
00:35:28,793 --> 00:35:29,877
Hvad laver du?

414
00:35:29,960 --> 00:35:31,962
Jeg udløser helingen.

415
00:35:36,717 --> 00:35:38,344
De kom ud af mørket.

416
00:35:41,972 --> 00:35:43,057
Det er det samme.

417
00:35:43,308 --> 00:35:44,897
Det er nøjagtigt det samme.

418
00:36:07,373 --> 00:36:08,791
Derek?

419
00:36:19,552 --> 00:36:23,435
Jeg beklager, men The Bloody Beetroots
tager ikke imod anmodninger.

420
00:36:25,015 --> 00:36:28,368
Jeg mener det, brormand.
Jeg sagde, at DJ'en ikke tager...

421
00:36:28,853 --> 00:36:30,230
Han tager imod mine.

422
00:36:39,697 --> 00:36:41,491
Ud herfra!

423
00:36:43,368 --> 00:36:44,994
For fanden, makker!

424
00:36:54,545 --> 00:36:55,630
Kom ud herfra.

425
00:36:55,713 --> 00:36:57,089
Find Scott.

426
00:37:13,063 --> 00:37:16,734
Gutter, de kigger alle sammen på mig.

427
00:37:23,408 --> 00:37:25,173
Hvorfor kigger de alle på mig?

428
00:37:28,871 --> 00:37:30,080
Gutter?

429
00:38:36,814 --> 00:38:38,441
Gør noget, én eller anden!

430
00:39:28,699 --> 00:39:30,535
Hvad fanden var det for nogen?

431
00:39:34,497 --> 00:39:36,791
Din fars 24 timer er gået.

432
00:40:30,595 --> 00:40:33,764
<i>Barrow gemte sig i kemiskabet på skolen.</i>

433
00:40:34,223 --> 00:40:37,685
Nogen efterlod ham
en kodet besked på tavlen

434
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
om at slå Kira ihjel.

