﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,419
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,670
Den skulle vært låst.

3
00:00:03,753 --> 00:00:05,380
- Hva er de?
- Atomnummere.

4
00:00:05,463 --> 00:00:06,714
Kira.

5
00:00:06,798 --> 00:00:08,800
Jeg må ta et bilde av deg.

6
00:00:09,092 --> 00:00:11,803
Et lite bevis på
at vi har vært her sammen.

7
00:00:19,269 --> 00:00:21,020
- Isaac!
- Isaac, åpne døra!

8
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
Ja!

9
00:01:03,896 --> 00:01:04,939
Isaac?

10
00:01:06,023 --> 00:01:07,317
Isaac!

11
00:01:10,820 --> 00:01:12,656
Han er kald. Pappa, han er iskald.

12
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Isaac. Se på meg, Isaac.

13
00:01:14,282 --> 00:01:16,577
- Hva skjer med ham?
- Kom igjen, Isaac.

14
00:01:17,410 --> 00:01:19,288
Hør på meg, Isaac. Du må forvandle deg.

15
00:01:19,371 --> 00:01:20,538
Se på meg.

16
00:01:21,123 --> 00:01:23,417
Du må utløse det. Kom igjen.
Forvandle deg!

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
Forvandle deg!

18
00:01:32,675 --> 00:01:33,926
Så dere dem?

19
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Hvem?

20
00:01:35,303 --> 00:01:37,389
Det var fem av dem.

21
00:01:38,014 --> 00:01:39,932
De var kledt i svart.

22
00:01:42,101 --> 00:01:44,812
Jeg kunne ikke se ansiktene.
De var tildekket.

23
00:01:45,272 --> 00:01:46,481
Hva mener du? Hadde de masker?

24
00:01:46,564 --> 00:01:48,067
Jeg kunne se øynene til en av dem.

25
00:01:48,150 --> 00:01:49,567
De var gulgrønne.

26
00:01:49,651 --> 00:01:51,068
Som...

27
00:01:52,779 --> 00:01:54,281
Som en ildflue.

28
00:01:57,742 --> 00:01:59,494
De utløste ikke alarmene.

29
00:01:59,577 --> 00:02:00,695
Hvordan kom de inn?

30
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
Det gjorde de ikke.

31
00:02:02,205 --> 00:02:04,382
Det var som om de kom ut av skyggene.

32
00:02:07,294 --> 00:02:09,129
Vet du hva det betyr?

33
00:02:09,212 --> 00:02:10,297
Pappa?

34
00:02:13,633 --> 00:02:15,092
Jeg er ikke sikker.

35
00:02:15,968 --> 00:02:17,179
Hør etter, begge to.

36
00:02:17,262 --> 00:02:19,615
Dere må holde dette hemmelig noen timer.

37
00:02:19,764 --> 00:02:21,391
For alle?

38
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
Bare et døgn.

39
00:02:24,018 --> 00:02:25,437
De kunne ha drept ham, pappa.

40
00:02:25,520 --> 00:02:27,147
Men det gjorde de ikke.

41
00:02:27,730 --> 00:02:29,907
Og jeg tror det var en grunn til det.

42
00:02:31,818 --> 00:02:33,818
Jeg tror de kan ha vært etter meg.

43
00:03:47,310 --> 00:03:49,479
Så når kom du?

44
00:03:50,062 --> 00:03:51,398
Samtidig.

45
00:03:52,399 --> 00:03:53,483
Samtidig som hvem?

46
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
Samtidig som meg.

47
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
Var det tilfeldig?

48
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
Hva mener du med tilfeldig?

49
00:03:57,320 --> 00:03:58,363
Det er det jeg spør deg.

50
00:03:58,446 --> 00:04:01,032
At dere kom samtidig. Var det tilfeldig?

51
00:04:01,866 --> 00:04:02,867
Spør du meg?

52
00:04:02,950 --> 00:04:03,952
Jeg tror han spør meg.

53
00:04:04,035 --> 00:04:05,329
Jeg tror han spør begge.

54
00:04:05,412 --> 00:04:07,789
La meg svare på spørsmålene.

55
00:04:10,792 --> 00:04:12,322
La meg stille spørsmålene.

56
00:04:12,919 --> 00:04:15,212
Bare så dette er klart.

57
00:04:15,838 --> 00:04:19,091
Barrow gjemte seg i kjemiskapet på skolen.

58
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
Noen etterlot ham
en kodet beskjed på tavlen

59
00:04:21,344 --> 00:04:22,846
som sa han skulle drepe Kira.

60
00:04:22,929 --> 00:04:25,932
Så tok Barrow Kira med
til en strømfordelingsstasjon

61
00:04:26,599 --> 00:04:29,353
og bandt henne fast
for å drepe henne med strøm,

62
00:04:29,436 --> 00:04:31,938
noe som mørkla hele byen.

63
00:04:32,355 --> 00:04:33,856
Høres riktig ut.

64
00:04:33,940 --> 00:04:36,193
Hvordan visste dere han ville
ta henne til en kraftstasjon?

65
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
Fordi han var elektroingeniør.

66
00:04:38,361 --> 00:04:40,538
Hvor skulle han ellers ha tatt henne?

67
00:04:41,113 --> 00:04:43,116
Det er litt av en slutning, Stiles.

68
00:04:43,199 --> 00:04:44,993
Hva kan jeg si? Jeg tar etter faren min.

69
00:04:45,076 --> 00:04:46,786
Han er i politiet.

70
00:04:51,624 --> 00:04:54,251
Bare svar ham, Stiles.

71
00:04:54,877 --> 00:04:56,713
Vi gjettet.

72
00:04:57,171 --> 00:04:58,590
Hva drev dere to med?

73
00:04:59,090 --> 00:05:01,008
- Spiste pizza.
- Spiste sushi.

74
00:05:02,594 --> 00:05:04,359
- Spiste sushi.
- Spiste pizza.

75
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
Spiste sushi og pizza.

76
00:05:08,391 --> 00:05:09,434
Tror du på dem?

77
00:05:09,684 --> 00:05:12,396
Jeg har faktisk ikke trodd på
et ord Stiles har sagt

78
00:05:12,479 --> 00:05:13,938
siden han lærte å snakke.

79
00:05:14,021 --> 00:05:16,566
Men jeg tror disse ungene var

80
00:05:16,649 --> 00:05:18,485
på rett sted til rett tid,

81
00:05:18,568 --> 00:05:21,039
og det var flaks for jenta som sitter der.

82
00:05:22,322 --> 00:05:25,032
Kira, er det sånn du husker det?

83
00:05:32,164 --> 00:05:33,207
Ja.

84
00:05:35,126 --> 00:05:37,244
Kan jeg få tilbake telefonen min nå?

85
00:05:38,463 --> 00:05:40,089
Nei, beklager.

86
00:05:44,719 --> 00:05:46,763
Kira, en konstabel tar deg med hjem.

87
00:05:46,846 --> 00:05:49,141
Men du må fylle ut noen skjemaer først.

88
00:05:59,191 --> 00:06:00,443
Scott.

89
00:06:03,738 --> 00:06:05,907
Jeg vet ikke hvorfor dere lyver.

90
00:06:05,990 --> 00:06:08,702
Eller hvorfor Stilinski
lar dere slippe unna med det.

91
00:06:08,785 --> 00:06:10,286
Men det er noe dere burde huske.

92
00:06:10,369 --> 00:06:12,414
Hvis bare halvparten av
historien om Barrow er sann,

93
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
så var det noen som slapp ham løs,

94
00:06:14,290 --> 00:06:16,876
men han var under deres kontroll.

95
00:06:17,209 --> 00:06:18,878
En massemorder er ille nok.

96
00:06:18,961 --> 00:06:21,667
Men en massemorder som
er under noens kontroll?

97
00:06:22,173 --> 00:06:23,257
Mye verre.

98
00:06:23,550 --> 00:06:24,592
Ja, jeg forstår.

99
00:06:25,009 --> 00:06:27,421
Greit, gå hjem. Du må på skolen i morgen.

100
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
<i>Timene starter om fem minutter.</i>

101
00:07:11,598 --> 00:07:13,683
<i>Dere slipper ikke unna skolen</i>

102
00:07:13,766 --> 00:07:16,393
<i>bare fordi strømmen er borte.</i>

103
00:07:17,479 --> 00:07:20,857
Tre dårlige nyheter på en gang.
Imponerende, trener.

104
00:07:21,441 --> 00:07:22,484
<i>Mottatt.</i>

105
00:07:30,658 --> 00:07:32,326
Hei. Hvor kom du fra?

106
00:07:43,337 --> 00:07:46,215
- Nei. Stopp.
- Hva? Jeg må snakke med henne.

107
00:07:46,298 --> 00:07:47,384
Nei. Husk at noen etterlot

108
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
en kodet beskjed om å drepe henne.

109
00:07:49,301 --> 00:07:51,054
Det er derfor jeg må snakke med henne.

110
00:07:51,137 --> 00:07:52,597
Det skjer ikke, Scott.

111
00:07:52,764 --> 00:07:55,683
Innen vi finner ut om
hun er et psykotisk monster

112
00:07:55,767 --> 00:07:57,602
som vil begynne å myrde alle,

113
00:07:57,685 --> 00:08:00,480
stemmer jeg mot enhver kontakt.

114
00:08:03,107 --> 00:08:04,526
Hva om hun er som meg?

115
00:08:04,651 --> 00:08:07,737
Den jenta overlevde
1,21 gigawatt med elektrisitet.

116
00:08:07,820 --> 00:08:09,363
Hun er ikke som deg.

117
00:08:21,167 --> 00:08:23,670
Har dere ikke mobile generatorer?

118
00:08:24,295 --> 00:08:27,590
Det er en black light-fest.
Vi trenger ikke så mye strøm.

119
00:08:27,840 --> 00:08:30,342
Ok. Jeg skjønner.

120
00:08:33,846 --> 00:08:35,056
Black light-fest?

121
00:08:35,264 --> 00:08:36,891
Mer som en avlyst fest.

122
00:08:37,224 --> 00:08:39,644
Stedet jeg leide vil ikke ha strøm
før i overmorgen.

123
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Vil du hjelp til å finne noe annet?

124
00:08:41,228 --> 00:08:42,229
Hva er poenget?

125
00:08:42,313 --> 00:08:43,843
Ingen i byen vil ha strøm.

126
00:08:44,315 --> 00:08:45,817
Men takk likevel.

127
00:08:49,153 --> 00:08:50,977
Vil du holde en halloween-fest?

128
00:08:51,238 --> 00:08:52,281
Hva blir det neste?

129
00:08:52,364 --> 00:08:53,950
Skal du bli med i årbokklubben?

130
00:08:54,033 --> 00:08:55,409
Jeg prøver bare å være hyggelig.

131
00:08:55,492 --> 00:08:56,904
Hvorfor? Ingen bryr seg.

132
00:08:57,995 --> 00:08:59,205
Han bryr seg.

133
00:09:00,957 --> 00:09:02,667
Du skjønner det visst ikke.

134
00:09:02,750 --> 00:09:04,460
Scott bryr seg ikke om makt.

135
00:09:04,544 --> 00:09:05,879
Han bryr seg om mennesker,

136
00:09:05,962 --> 00:09:07,547
Vil du være med i flokken hans?

137
00:09:07,630 --> 00:09:09,983
Prøv å være et menneske på videregående.

138
00:09:19,016 --> 00:09:22,186
Siden dette er første gang
jeg underviser på fem år,

139
00:09:22,269 --> 00:09:25,064
vil jeg minne deg på noe.

140
00:09:25,982 --> 00:09:27,734
Prøv å ikke ydmyke meg.

141
00:09:28,192 --> 00:09:31,075
Du burde tenkt på det
før du tok på deg de skoene.

142
00:09:33,322 --> 00:09:35,241
- Glad i deg.
- Glad i deg også.

143
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
Hvorfor underviser moren din biologi?

144
00:09:38,911 --> 00:09:41,497
Fordi mr. Harris
pleide å undervise biologi.

145
00:09:41,789 --> 00:09:43,916
Før han begynte sin nye karriere...

146
00:09:44,584 --> 00:09:46,168
Menneskeofring.

147
00:09:46,836 --> 00:09:48,755
Hva? Jeg drepte ham ikke.

148
00:09:50,923 --> 00:09:52,299
Hva, Lydia?

149
00:09:54,802 --> 00:09:56,428
Forleden

150
00:09:57,764 --> 00:09:59,932
hjalp jeg å redde livet til noen.

151
00:10:00,266 --> 00:10:02,351
Det føltes godt.

152
00:10:02,434 --> 00:10:04,771
Og når jeg ser på deg,

153
00:10:05,772 --> 00:10:09,008
kan jeg bare tenke på
hvordan du hjalp til å drepe Boyd.

154
00:10:09,776 --> 00:10:12,111
Du er ikke bare en slem gutt, Aiden.

155
00:10:13,237 --> 00:10:14,906
Du er ond.

156
00:10:17,033 --> 00:10:19,798
Og jeg vil ikke
være sammen med sånne mennesker.

157
00:10:27,043 --> 00:10:30,102
Jeg tror jeg vet om et sted
dere kan ha festen deres.

158
00:10:51,776 --> 00:10:53,485
Jeg vil ikke snakke om det.

159
00:10:55,863 --> 00:10:56,989
Ok.

160
00:10:58,991 --> 00:11:01,493
Vil du snakke om prøven på fredag?

161
00:11:01,577 --> 00:11:04,455
Læreren tar alle oppgavene rett fra boka.

162
00:11:13,630 --> 00:11:14,866
Har du telefonen din?

163
00:11:16,008 --> 00:11:18,886
Jeg skal vise deg noe
ingen andre har sett.

164
00:11:19,261 --> 00:11:20,512
Ingen unntatt Barrow.

165
00:11:24,308 --> 00:11:27,186
Ta et bilde av meg. Med blitz.

166
00:11:40,199 --> 00:11:41,200
Ja.

167
00:11:41,283 --> 00:11:42,661
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.

168
00:11:42,744 --> 00:11:45,039
Det dukket opp
for et par måneder siden.

169
00:11:45,204 --> 00:11:46,665
Det vises bare når man bruker blitz.

170
00:11:46,748 --> 00:11:49,834
Og jeg vet ikke hvordan,
men Barrow visste om det.

171
00:11:50,167 --> 00:11:52,932
Han brukte telefonen min
til å ta bilder av meg.

172
00:11:53,838 --> 00:11:55,780
Derfor ba du om å få den tilbake.

173
00:11:56,173 --> 00:11:58,009
Hvis noen ser de bildene...

174
00:12:00,677 --> 00:12:02,805
Vi må skaffe tilbake telefonen din.

175
00:12:13,607 --> 00:12:15,401
Knask eller knep!

176
00:12:57,819 --> 00:13:00,487
Hvor sa du han som bor her var?

177
00:13:01,280 --> 00:13:02,781
Han er utenbys.

178
00:13:14,585 --> 00:13:15,962
Ja.

179
00:13:26,973 --> 00:13:29,808
Greit, denne får dere inn de ytre dørene,

180
00:13:29,892 --> 00:13:31,269
denne er til rommet for bevismateriale,

181
00:13:31,352 --> 00:13:33,396
og denne er til kontoret til faren min.

182
00:13:33,479 --> 00:13:34,814
Du stjal vel ikke disse?

183
00:13:34,897 --> 00:13:38,359
Nei. Jeg klonet dem med en RFID-emulator.

184
00:13:38,985 --> 00:13:40,515
Er det verre enn å stjele?

185
00:13:41,778 --> 00:13:42,989
Det er smartere.

186
00:13:43,322 --> 00:13:45,264
Kan jeg spørre deg om noe, Scott?

187
00:13:46,492 --> 00:13:48,160
Greit, jeg skal bare...

188
00:13:49,620 --> 00:13:51,326
Du fortalte ham vel ikke noe?

189
00:13:52,081 --> 00:13:53,290
Om bildene?

190
00:13:54,250 --> 00:13:58,212
Nei, jeg sa bare at du hadde
bilder av deg på telefonen

191
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
som du ikke ville andre skulle se.

192
00:14:01,215 --> 00:14:02,508
Hva slags bilder?

193
00:14:04,426 --> 00:14:05,761
Nakenbilder.

194
00:14:09,932 --> 00:14:11,058
Bra tenkt.

195
00:14:11,183 --> 00:14:12,434
Ok, greit.

196
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Ok.

197
00:14:14,228 --> 00:14:17,689
Greit. Nesten alle er
opptatt med strømbruddet nå.

198
00:14:17,773 --> 00:14:19,650
Men det er alltid noen i resepsjonen.

199
00:14:19,733 --> 00:14:21,527
Resepsjonisten og
en eller to på nattskift.

200
00:14:21,610 --> 00:14:24,196
Dere må bruke bakdøra ved containeren.

201
00:14:24,280 --> 00:14:25,406
Greit? Ingen bruker den.

202
00:14:25,489 --> 00:14:26,783
Jeg sender melding hvis noen kommer ut.

203
00:14:26,866 --> 00:14:28,451
Jeg kan ikke hjelpe deg
hvis du blir oppdaget.

204
00:14:28,534 --> 00:14:30,786
Faren min etterforskes

205
00:14:30,870 --> 00:14:33,122
på grunn av faren din,
så hvis noe skjer,

206
00:14:33,205 --> 00:14:35,500
rømmer jeg og etterlater dere for å dø.

207
00:14:36,500 --> 00:14:38,627
Skjønner. Takk. Virkelig.

208
00:14:38,710 --> 00:14:40,046
Jeg kunne spurt faren min, men...

209
00:14:40,129 --> 00:14:42,048
Jeg skjønner.

210
00:14:42,714 --> 00:14:44,591
Bare vær raske.

211
00:15:53,202 --> 00:15:54,411
Kira.

212
00:16:02,419 --> 00:16:03,587
Den er utladet.

213
00:16:04,255 --> 00:16:05,422
Vi må ta den.

214
00:16:05,506 --> 00:16:07,549
Nei, de vil savne den.

215
00:16:08,759 --> 00:16:11,348
Hvordan kan vi lade den
når strømmen er gått?

216
00:16:16,976 --> 00:16:19,103
Se om du kan finne en ladekabel.

217
00:16:25,692 --> 00:16:27,194
Flott.

218
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
Hvem er det?

219
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
Meg.

220
00:16:40,041 --> 00:16:41,875
Meg og faren min.

221
00:16:53,054 --> 00:16:54,805
Kom igjen.

222
00:17:10,904 --> 00:17:12,031
Faen.

223
00:17:13,074 --> 00:17:14,366
Kom igjen.

224
00:17:23,375 --> 00:17:24,918
Kom igjen, Scott.

225
00:17:26,753 --> 00:17:29,131
Jeg kommer til å angre på dette.

226
00:17:41,727 --> 00:17:44,521
Hei. Jøss! Takk og lov at du er her.

227
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Gudskjelov!

228
00:17:51,070 --> 00:17:53,739
- Hva vil du, Stiles?
- Jøss!

229
00:17:54,573 --> 00:17:58,244
Jeg tenkte på saken.

230
00:17:59,120 --> 00:18:02,498
Jeg tenkte jeg skulle
fortelle deg hva jeg tenker.

231
00:18:02,581 --> 00:18:03,666
Og her er det jeg tenker.

232
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Jeg tenkte dette...

233
00:18:04,916 --> 00:18:08,379
Jeg tenkte at Barrow...

234
00:18:08,504 --> 00:18:10,422
Barrow fikk informasjon

235
00:18:10,506 --> 00:18:12,674
om hvilke elever han skulle drepe.

236
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Så jeg tenkte at personen som

237
00:18:14,718 --> 00:18:16,428
ga ham den informasjonen,

238
00:18:16,512 --> 00:18:18,054
hør på dette,

239
00:18:18,347 --> 00:18:20,599
faktisk kan være

240
00:18:21,808 --> 00:18:23,227
en ansatt på skolen.

241
00:18:27,063 --> 00:18:28,940
Det er det jeg tenker.

242
00:18:30,859 --> 00:18:32,403
Den er på.

243
00:18:33,945 --> 00:18:34,946
Du har rett.

244
00:18:35,030 --> 00:18:36,282
- Har jeg?
- Ja.

245
00:18:36,365 --> 00:18:38,201
I går kveld begynte vi
å se etter forbindelser

246
00:18:38,284 --> 00:18:40,869
mellom Barrow, fakultetet og studentene.

247
00:18:43,122 --> 00:18:46,458
Så du vet allerede alt det?
Du har allerede tenkt på det?

248
00:18:46,542 --> 00:18:48,544
Faren din gjorde det.

249
00:18:50,712 --> 00:18:52,839
Det eneste nyttige forslaget hans.

250
00:18:55,217 --> 00:18:59,138
Holdningen din overfor faren min?

251
00:19:00,139 --> 00:19:03,226
Du kan finne på så mange
profesjonelle grunner du vil.

252
00:19:03,309 --> 00:19:06,721
Men jeg vet den virkelige grunnen
til at du ikke liker ham.

253
00:19:07,020 --> 00:19:08,189
Virkelig?

254
00:19:08,272 --> 00:19:11,483
Ja. Fordi han vet noe
du ikke vil han skal vite.

255
00:19:14,027 --> 00:19:15,446
Og vet du hva?

256
00:19:16,322 --> 00:19:17,948
Jeg vet det også.

257
00:19:24,037 --> 00:19:25,456
Gå hjem, Stiles.

258
00:19:26,665 --> 00:19:28,959
Det er portforbud.

259
00:19:52,608 --> 00:19:55,944
- Vi klarte det. Bildene er slettet.
- Det var fantastisk!

260
00:19:56,027 --> 00:19:58,280
Jeg mener skummelt. Kjempeskummelt.

261
00:19:58,364 --> 00:19:59,698
Men fantastisk.

262
00:20:00,282 --> 00:20:02,694
Jeg har aldri gjort noe sånt før. Har du?

263
00:20:05,537 --> 00:20:07,163
Ja, et par ganger.

264
00:20:10,376 --> 00:20:12,259
Så jeg burde vel følge deg hjem.

265
00:20:30,312 --> 00:20:32,898
Så du vil ikke på fest?

266
00:20:53,335 --> 00:20:55,379
Derek kan aldri få vite om dette.

267
00:21:05,431 --> 00:21:06,557
Fornøyd?

268
00:21:06,890 --> 00:21:08,099
- Veldig.
- Bra.

269
00:21:08,267 --> 00:21:09,852
Nå er det min tur til å være fornøyd.

270
00:21:09,935 --> 00:21:11,019
Denne må males.

271
00:21:11,102 --> 00:21:12,455
Ansiktet eller kroppen?

272
00:21:17,108 --> 00:21:18,193
Kroppen.

273
00:21:19,110 --> 00:21:20,654
Jeg trenger is!

274
00:21:20,737 --> 00:21:21,780
Det har jeg.

275
00:22:13,164 --> 00:22:14,333
Ferdig.

276
00:22:15,584 --> 00:22:16,835
Pent.

277
00:23:20,816 --> 00:23:23,110
Det dukket opp
på nøkkelringen min i morges.

278
00:23:23,193 --> 00:23:24,487
Jeg spurte faren min om han gjorde det,

279
00:23:24,570 --> 00:23:25,988
men han sa han ikke visste noe om det.

280
00:23:26,071 --> 00:23:28,616
- Men det er bare en nøkkel.
- Ja, men den er ikke min.

281
00:23:28,699 --> 00:23:30,993
Vet ikke hvor den kom fra
eller hvor den passer.

282
00:23:31,076 --> 00:23:32,665
Vil du dra og finne det ut?

283
00:23:36,372 --> 00:23:37,958
Gledelig halloween!

284
00:23:43,589 --> 00:23:44,631
Det kan vente.

285
00:23:44,715 --> 00:23:45,924
Det kan vente.

286
00:23:56,434 --> 00:23:57,686
Takk.

287
00:23:59,062 --> 00:24:00,522
- Hva?
- Takk.

288
00:24:02,273 --> 00:24:03,274
For hva?

289
00:24:03,942 --> 00:24:05,486
For alt.

290
00:25:24,022 --> 00:25:25,231
Hei!

291
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
Hei! Jeg kysset deg!

292
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
Ja, på en måte. Hva heter du?

293
00:25:29,861 --> 00:25:31,071
Jeg heter Caitlin.

294
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
Caitlin...

295
00:25:33,156 --> 00:25:34,568
Herregud. Du er Caitlin!

296
00:25:34,866 --> 00:25:36,367
Ja! Jeg sa det nettopp.

297
00:25:36,451 --> 00:25:38,620
Jeg vet det. Jeg bare...

298
00:25:38,704 --> 00:25:41,039
Du og kjæresten din. Hun er...

299
00:25:41,665 --> 00:25:43,499
- Hun døde.
- Ja.

300
00:25:43,792 --> 00:25:44,918
Går det bra?

301
00:25:45,210 --> 00:25:48,046
- Ja. Jeg er veldig full.
- Ok.

302
00:25:48,797 --> 00:25:50,131
Vil du danse?

303
00:25:51,132 --> 00:25:52,217
Ja!

304
00:26:05,814 --> 00:26:07,357
Ikke så bra som de ekte.

305
00:26:07,983 --> 00:26:09,234
Eller like dødelig.

306
00:26:10,026 --> 00:26:12,946
Greit. Jeg fortjente det.

307
00:26:13,279 --> 00:26:15,741
Jeg fortjener i grunn
alt du sier til meg.

308
00:26:15,824 --> 00:26:18,619
Men det var jeg som organiserte dette.

309
00:26:19,202 --> 00:26:20,411
Alt dette?

310
00:26:21,079 --> 00:26:22,962
Hvis jeg ville dra på raveparty,

311
00:26:23,749 --> 00:26:27,397
ville jeg skaffet en tidsmaskin
og dratt tilbake til 90-tallet.

312
00:26:35,844 --> 00:26:37,095
Så du Scott?

313
00:26:38,096 --> 00:26:39,139
Ja.

314
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
Fortalte du ham hva som skjedde?

315
00:26:40,598 --> 00:26:42,517
Nei. Vi har fortsatt
et par timer, husker du?

316
00:26:42,600 --> 00:26:43,686
Vi lovet faren min.

317
00:26:43,769 --> 00:26:45,061
Du lovet faren din.

318
00:26:45,270 --> 00:26:46,855
Jeg lovet ham for å beskytte ham.

319
00:26:46,938 --> 00:26:47,939
Du gjorde det.

320
00:26:48,273 --> 00:26:49,357
Det gjorde ikke jeg.

321
00:26:49,440 --> 00:26:51,484
Er det så galt å beskytte faren min?

322
00:26:51,567 --> 00:26:53,945
Jeg liker ikke å skjule ting for Scott.

323
00:26:57,615 --> 00:26:58,826
Nei, det gjør du ikke.

324
00:26:58,909 --> 00:27:02,996
Du liker å bare stå der kleint
og vente på at noen legger merke til oss.

325
00:27:03,079 --> 00:27:04,289
Hva enn vi er.

326
00:27:04,831 --> 00:27:06,958
Og så liker du å gjøre ting

327
00:27:09,044 --> 00:27:10,336
veldig ubehagelige.

328
00:27:10,420 --> 00:27:12,714
- Hva skal det bety?
- Hva tror du?

329
00:27:13,131 --> 00:27:15,383
Jeg tror det betyr at du er gal.

330
00:27:15,466 --> 00:27:17,052
- Jeg er ikke gal.
- Ikke?

331
00:27:17,135 --> 00:27:18,386
- Nei.
- Greit.

332
00:27:19,595 --> 00:27:21,139
Jeg er frustrert.

333
00:27:23,099 --> 00:27:24,642
Seksuelt?

334
00:27:49,710 --> 00:27:52,358
Vil du snakke om Scott
eller male kroppen min?

335
00:27:53,671 --> 00:27:55,465
Jeg vil male kroppen din.

336
00:28:11,356 --> 00:28:12,440
Endelig.

337
00:28:17,403 --> 00:28:18,739
Pinlig.

338
00:28:24,828 --> 00:28:26,162
Forutsigbart.

339
00:28:52,563 --> 00:28:53,564
Scott.

340
00:28:55,358 --> 00:28:56,692
Scott!

341
00:30:24,655 --> 00:30:26,825
- Ethan?
- Aiden.

342
00:30:26,908 --> 00:30:27,909
Hvor er Ethan?

343
00:30:27,993 --> 00:30:29,244
Jeg leter også etter ham.

344
00:30:29,327 --> 00:30:31,504
Jeg har ikke sett ham på en halvtime.

345
00:30:32,580 --> 00:30:33,623
Er noe galt?

346
00:30:35,750 --> 00:30:37,002
Aiden?

347
00:30:38,086 --> 00:30:39,254
Aiden?

348
00:30:41,589 --> 00:30:42,924
Har du en flaskeåpner?

349
00:30:43,549 --> 00:30:44,634
Ja.

350
00:30:48,096 --> 00:30:49,920
Nøkkelen din har fosfor på seg.

351
00:30:50,181 --> 00:30:51,266
Se.

352
00:30:52,350 --> 00:30:53,351
Ja.

353
00:31:07,823 --> 00:31:09,412
Jeg trodde du likte jenter.

354
00:31:09,575 --> 00:31:11,870
Jeg liker jenter. Gjør du?

355
00:31:12,620 --> 00:31:14,455
- Absolutt.
- Flott.

356
00:31:14,539 --> 00:31:16,791
- Så du liker gutter også?
- Absolutt.

357
00:31:18,168 --> 00:31:19,502
Gjør du?

358
00:31:29,220 --> 00:31:31,556
Unnskyld, hva er fosfor?

359
00:31:31,722 --> 00:31:34,809
Noe som lyser i mørket.

360
00:31:34,893 --> 00:31:36,644
Det finnes i tennene
og fingerneglene dine.

361
00:31:36,727 --> 00:31:38,396
I vaskemiddel.

362
00:31:38,479 --> 00:31:39,898
Og i dette.

363
00:31:40,523 --> 00:31:42,876
Det reagerer på UV-lys,
derfor lyser det.

364
00:31:52,118 --> 00:31:54,471
Hvordan fikk jeg fosfor på nøkkelen min?

365
00:31:55,413 --> 00:31:57,373
Har du håndtert kjemikalier?

366
00:31:57,457 --> 00:31:59,042
Nei, jeg tror ikke jeg...

367
00:32:05,340 --> 00:32:08,676
Unnskyld. Virkelig.

368
00:32:08,759 --> 00:32:11,012
Jeg bare kom på noe,
og jeg må dra.

369
00:32:11,096 --> 00:32:12,680
Jeg vil virkelig ikke. Jeg vil bli.

370
00:32:12,763 --> 00:32:16,267
Jeg skulle gjerne blitt
hele natten, jeg lover.

371
00:32:16,351 --> 00:32:19,104
Men jeg må virkelig dra,
og jeg vil ikke fornærme deg.

372
00:32:19,187 --> 00:32:20,647
- Greit.
- Unnskyld, jeg bare...

373
00:32:20,730 --> 00:32:22,023
Ok? Ok.

374
00:32:23,608 --> 00:32:25,860
Her. Du kan drikke det.

375
00:32:25,944 --> 00:32:28,196
Drikk alt sammen. Ok?

376
00:32:28,279 --> 00:32:29,864
Unnskyld meg. Ha det.

377
00:32:42,377 --> 00:32:44,212
Du har litt maling på deg.

378
00:32:45,921 --> 00:32:46,965
Fortsatt der.

379
00:32:51,011 --> 00:32:52,387
La meg.

380
00:32:58,309 --> 00:32:59,810
Herregud!

381
00:33:01,479 --> 00:33:03,398
Tenk at du gjorde mamma-greia.

382
00:33:03,939 --> 00:33:07,116
- Jeg gjorde ikke det.
- Det var akkurat det du gjorde.

383
00:33:08,444 --> 00:33:10,571
Greit, kanskje litt.

384
00:33:18,163 --> 00:33:20,516
Hvordan kan dette være så greit for deg?

385
00:33:20,748 --> 00:33:21,833
Jeg viste deg nettopp et bilde

386
00:33:21,916 --> 00:33:24,093
som ville skremt vekk hvem som helst.

387
00:33:25,086 --> 00:33:27,086
Jeg syntes ikke det så så ille ut.

388
00:33:27,338 --> 00:33:29,456
Jeg ser ut som en demon fra helvete.

389
00:33:29,715 --> 00:33:31,551
Jeg så vel noe annet.

390
00:33:32,302 --> 00:33:33,344
Hva så du?

391
00:33:34,345 --> 00:33:37,265
Det ser ut som den beskytter deg.

392
00:33:37,348 --> 00:33:39,100
Som en rustning.

393
00:33:39,975 --> 00:33:41,858
Og det ser ikke ut som en demon.

394
00:33:42,353 --> 00:33:44,105
Hva synes du det ser ut som?

395
00:33:46,482 --> 00:33:48,068
Det ser ut som en rev.

396
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Hva er i veien?

397
00:34:20,475 --> 00:34:22,518
Du har noe på hodet.

398
00:34:22,602 --> 00:34:24,270
Bak øret.

399
00:34:30,985 --> 00:34:32,862
Se deg i speilet.

400
00:34:33,738 --> 00:34:34,947
Ser du det?

401
00:34:36,866 --> 00:34:38,076
Hva er det?

402
00:34:39,119 --> 00:34:41,162
Ser ut som tallet fem.

403
00:34:44,915 --> 00:34:46,209
Hørte du det?

404
00:35:00,431 --> 00:35:02,057
Aiden, her borte!

405
00:35:03,058 --> 00:35:04,894
Lydia? Lydia?

406
00:35:05,770 --> 00:35:07,355
Lydia? Hva skjedde?

407
00:35:07,772 --> 00:35:08,815
Hva skjedde med henne?

408
00:35:08,898 --> 00:35:10,275
Jeg vet ikke, men hun er iskald.

409
00:35:10,358 --> 00:35:11,526
Hun er nedkjølt.

410
00:35:11,609 --> 00:35:13,374
Vi må få henne inn. Hjelp meg.

411
00:35:15,655 --> 00:35:18,008
Her borte. Det er en varmluftskanal her.

412
00:35:22,245 --> 00:35:24,128
Jeg skal prøve å finne et teppe.

413
00:35:28,793 --> 00:35:29,877
Hva gjør du?

414
00:35:29,960 --> 00:35:32,137
Det vil utløse helbredelsesprosessen.

415
00:35:36,717 --> 00:35:38,344
De kom ut av mørket.

416
00:35:41,972 --> 00:35:43,057
Det er det samme.

417
00:35:43,308 --> 00:35:44,892
Nøyaktig det samme.

418
00:36:07,373 --> 00:36:08,791
Derek?

419
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Beklager, Bloody Beetroots
tar ikke musikkønsker.

420
00:36:25,015 --> 00:36:27,602
Seriøst, jeg sa at DJen ikke...

421
00:36:28,853 --> 00:36:30,230
Han vil ta mine.

422
00:36:39,697 --> 00:36:41,491
Kom dere ut!

423
00:36:43,368 --> 00:36:44,994
Helvete!

424
00:36:54,545 --> 00:36:55,630
Få henne ut herfra.

425
00:36:55,713 --> 00:36:57,089
Finn Scott.

426
00:37:13,063 --> 00:37:16,734
Alle stirrer på meg.

427
00:37:23,408 --> 00:37:25,056
Hvorfor stirrer alle på meg?

428
00:37:28,871 --> 00:37:30,080
Dere?

429
00:38:36,814 --> 00:38:38,441
Noen må gjøre noe!

430
00:39:28,699 --> 00:39:30,535
Hva faen var de greiene?

431
00:39:34,497 --> 00:39:36,791
De 24 timene til faren din er over.

432
00:40:30,595 --> 00:40:33,764
<i>Barrow gjemte seg i kjemiskapet på skolen.</i>

433
00:40:34,223 --> 00:40:37,685
Noen etterlot ham
en kodet beskjed på tavlen

434
00:40:37,768 --> 00:40:39,474
som sa han skulle drepe Kira.

