﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,460
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:02,544 --> 00:00:03,712
Den borde ha varit låst.

3
00:00:03,795 --> 00:00:05,422
- Vad är det där?
- Atomnummer.

4
00:00:05,505 --> 00:00:06,714
Kira.

5
00:00:06,798 --> 00:00:08,800
Jag tänker ta din bild.

6
00:00:09,134 --> 00:00:11,844
Som ett litet bevis på vår tid
här tillsammans.

7
00:00:19,311 --> 00:00:21,020
- Isaac!
- Isaac, öppna!

8
00:00:27,652 --> 00:00:28,820
Ja!

9
00:01:03,938 --> 00:01:04,981
Isaac?

10
00:01:06,066 --> 00:01:07,359
Isaac!

11
00:01:10,862 --> 00:01:12,447
Han är iskall, pappa.

12
00:01:12,780 --> 00:01:14,241
Isaac, se på mig.

13
00:01:14,324 --> 00:01:16,324
- Vad händer med honom?
- Kom igen.

14
00:01:17,410 --> 00:01:19,329
Du måste förvandlas.

15
00:01:19,412 --> 00:01:20,580
Se på mig.

16
00:01:21,164 --> 00:01:23,341
Du måste sätta igång det. Förvandlas!

17
00:01:23,541 --> 00:01:25,543
Förvandlas!

18
00:01:32,717 --> 00:01:33,926
Såg ni dem?

19
00:01:34,261 --> 00:01:35,262
Vilka?

20
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
De var fem stycken.

21
00:01:38,055 --> 00:01:39,932
De var klädda i svart.

22
00:01:42,101 --> 00:01:44,854
Jag såg inte deras ansikten.
De var övertäckta.

23
00:01:45,313 --> 00:01:46,523
Vad menar du? Som masker?

24
00:01:46,606 --> 00:01:48,150
På en av dem kunde jag se ögonen.

25
00:01:48,233 --> 00:01:51,111
De var gulgröna. Som en...

26
00:01:52,820 --> 00:01:54,364
Som en eldfluga.

27
00:01:57,784 --> 00:01:59,536
Säkerhetssystemet reagerade inte.

28
00:01:59,619 --> 00:02:00,703
Hur kom de in?

29
00:02:00,828 --> 00:02:02,164
De kom inte in.

30
00:02:02,289 --> 00:02:03,956
De kom fram ur skuggorna.

31
00:02:07,335 --> 00:02:09,212
Vet du vad det betyder?

32
00:02:09,296 --> 00:02:10,338
Pappa?

33
00:02:13,716 --> 00:02:15,135
Jag är inte säker.

34
00:02:16,052 --> 00:02:17,220
Lyssna, båda två.

35
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
Jag vill att ni håller tyst om det här
i några timmar.

36
00:02:19,806 --> 00:02:21,474
För alla?

37
00:02:22,225 --> 00:02:23,476
Bara i 24 timmar.

38
00:02:24,101 --> 00:02:25,520
De kunde ha dödat honom, pappa.

39
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
Men de gjorde det inte.

40
00:02:27,814 --> 00:02:29,932
Och jag tror det finns en anledning.

41
00:02:31,901 --> 00:02:33,736
Jag tror de var ute efter mig.

42
00:03:47,394 --> 00:03:49,562
När kom du dit?

43
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
Samtidigt.

44
00:03:52,440 --> 00:03:53,566
Samtidigt som vem?

45
00:03:53,650 --> 00:03:54,734
Samtidigt som jag.

46
00:03:54,817 --> 00:03:55,818
Av en slump?

47
00:03:55,902 --> 00:03:57,320
Vadå, av en slump?

48
00:03:57,404 --> 00:03:58,447
Det är det jag frågar.

49
00:03:58,530 --> 00:04:01,073
Ni båda kom samtidigt.
Var det en slump?

50
00:04:01,908 --> 00:04:02,909
Frågar du mig?

51
00:04:02,992 --> 00:04:03,993
Jag tror han frågar mig.

52
00:04:04,076 --> 00:04:05,412
Jag tror han frågar er båda.

53
00:04:05,495 --> 00:04:07,872
Låt mig svara på frågorna.

54
00:04:10,875 --> 00:04:12,287
Låt mig ställa frågorna.

55
00:04:12,960 --> 00:04:15,255
Så att det blir helt klart.

56
00:04:15,922 --> 00:04:19,175
Barrow höll sig gömd
i kemiförrådet på skolan.

57
00:04:19,259 --> 00:04:22,929
Nån lämnade ett kodat meddelande
på tavlan att han skulle döda Kira.

58
00:04:23,012 --> 00:04:25,973
Sen tog Barrow Kira
till en kraftstation

59
00:04:26,683 --> 00:04:29,436
med avsikt att ge henne
en dödande elektrisk stöt,

60
00:04:29,519 --> 00:04:32,021
vilket orsakade elavbrott i hela stan.

61
00:04:32,439 --> 00:04:33,940
Ungefär så, ja.

62
00:04:34,023 --> 00:04:36,276
Hur visste du att de var
på en kraftstation?

63
00:04:36,359 --> 00:04:38,361
Han var elingenjör.

64
00:04:38,445 --> 00:04:40,328
Vart skulle han annars ta henne?

65
00:04:41,155 --> 00:04:43,200
Det var en slutledning det, Stiles.

66
00:04:43,283 --> 00:04:46,869
Ja. Jag har det efter pappa. Han är polis.

67
00:04:51,708 --> 00:04:54,294
Stiles, bara svara honom.

68
00:04:54,961 --> 00:04:56,796
Det var en bra gissning.

69
00:04:57,254 --> 00:04:58,631
Vad höll ni två på med?

70
00:04:59,131 --> 00:05:01,092
- Åt pizza.
- Åt sushi.

71
00:05:02,635 --> 00:05:03,930
- Åt sushi.
- Åt pizza.

72
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
Åt sushi och pizza.

73
00:05:08,475 --> 00:05:09,593
Tror du på det här?

74
00:05:09,767 --> 00:05:12,437
Om jag ska vara ärlig tror jag inte
på ett ord Stiles säger

75
00:05:12,520 --> 00:05:13,873
sen han lärde sig tala.

76
00:05:14,105 --> 00:05:16,608
Men jag tror att de här ungarna befann sig

77
00:05:16,691 --> 00:05:18,568
på rätt plats vid rätt tidpunkt

78
00:05:18,651 --> 00:05:21,112
och att tjejen här hade en himla tur.

79
00:05:22,364 --> 00:05:25,116
Kira, är det så du minns det?

80
00:05:32,206 --> 00:05:33,290
Ja.

81
00:05:35,167 --> 00:05:36,932
Får jag tillbaka min mobil nu?

82
00:05:38,505 --> 00:05:40,131
Nej, tyvärr.

83
00:05:44,761 --> 00:05:46,763
Kira, en polisman kör hem dig.

84
00:05:46,846 --> 00:05:49,494
Men du behöver fylla i
några blanketter först.

85
00:05:59,233 --> 00:06:00,485
Scott.

86
00:06:03,780 --> 00:06:05,948
Jag vet inte varför ni ljuger.

87
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
Eller varför Stilinski nöjer sig
med ert skitsnack.

88
00:06:08,826 --> 00:06:10,286
Men kom ihåg en sak.

89
00:06:10,369 --> 00:06:12,455
Om historien om Barrow är sann

90
00:06:12,539 --> 00:06:16,876
fick han hjälp att rymma av nån
som ser honom som en bricka i sitt spel.

91
00:06:17,209 --> 00:06:18,920
En massmördare är illa nog.

92
00:06:19,003 --> 00:06:21,548
En massmördare
som kontrolleras av någon...

93
00:06:22,214 --> 00:06:23,391
Det är mycket värre.

94
00:06:23,591 --> 00:06:24,634
Ja, jag fattar.

95
00:06:25,051 --> 00:06:27,429
Okej, gå hem nu. Du har skola imorgon.

96
00:07:08,761 --> 00:07:11,055
<i>Lektionerna börjar om fem minuter.</i>

97
00:07:11,598 --> 00:07:16,436
<i>Vi har ingen ström, men det betyder inte
att ni inte har nån skola.</i>

98
00:07:17,520 --> 00:07:20,898
En trippel negation.
Väldigt imponerande, Coach.

99
00:07:21,483 --> 00:07:22,525
<i>Uppfattat.</i>

100
00:07:30,700 --> 00:07:32,368
Hej. Var kom du ifrån?

101
00:07:43,379 --> 00:07:46,215
- Nej, stanna.
- Jag måste prata med henne.

102
00:07:46,298 --> 00:07:47,426
Nej, kom ihåg att nån

103
00:07:47,509 --> 00:07:49,260
sa åt Barrow att döda henne.

104
00:07:49,343 --> 00:07:51,054
Det är därför jag måste tala med henne.

105
00:07:51,137 --> 00:07:52,639
Scott, glöm det.

106
00:07:52,805 --> 00:07:55,725
Tills vi vet
om hon är ännu ett psyksjukt monster

107
00:07:55,808 --> 00:07:57,644
som tänker börja mörda vilt,

108
00:07:57,727 --> 00:08:00,480
röstar jag emot all kontakt.

109
00:08:03,149 --> 00:08:04,567
Men om hon är som jag?

110
00:08:04,692 --> 00:08:07,779
Den tjejen klarade en elstöt
på 1,21 gigawatt.

111
00:08:07,862 --> 00:08:09,405
Hon är inte som du.

112
00:08:21,167 --> 00:08:23,670
Har du inte bärbara generatorer
eller nåt?

113
00:08:24,336 --> 00:08:27,748
Det är en blacklight-fest.
Man behöver inte så mycket el...

114
00:08:27,840 --> 00:08:30,384
Okej, jag hajar.

115
00:08:33,846 --> 00:08:35,097
En blacklight-fest?

116
00:08:35,306 --> 00:08:36,974
Snarare en inställd fest.

117
00:08:37,308 --> 00:08:39,728
Stället jag bokat är utan el
minst en dag till.

118
00:08:39,811 --> 00:08:41,106
Ska vi hitta ett nytt?

119
00:08:41,312 --> 00:08:43,856
Det är poänglöst.
Hela stan är utan el.

120
00:08:44,356 --> 00:08:45,858
Men tack i alla fall.

121
00:08:49,195 --> 00:08:51,019
Vill du ordna en Halloweenfest?

122
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Och sen?

123
00:08:52,406 --> 00:08:53,992
Tänker du gå med i årsboksklubben?

124
00:08:54,075 --> 00:08:55,452
Försöker bara göra nåt sjysst.

125
00:08:55,535 --> 00:08:56,953
Varför då? Vem bryr sig?

126
00:08:58,037 --> 00:08:59,246
Han.

127
00:09:01,040 --> 00:09:02,750
Du fattar ju inte.

128
00:09:02,834 --> 00:09:04,544
Scott bryr sig inte om el.

129
00:09:04,627 --> 00:09:05,962
Han bryr sig om människor.

130
00:09:06,045 --> 00:09:07,631
Vill du vara en varg i hans flock,

131
00:09:07,714 --> 00:09:10,126
så försök vara en människa i high school.

132
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Raring, eftersom det här är
min första lektion på fem år

133
00:09:22,353 --> 00:09:25,106
vill jag bara påminna dig om en sak.

134
00:09:26,065 --> 00:09:28,151
Försök att inte göra mig till åtlöje.

135
00:09:28,234 --> 00:09:31,705
Det skulle du ha tänkt på
innan du tog på dig de där skorna.

136
00:09:33,405 --> 00:09:35,282
- Älskar dig.
- Älskar dig med.

137
00:09:37,076 --> 00:09:38,912
Varför undervisar din mamma i biologi?

138
00:09:38,995 --> 00:09:41,581
För att mr Harris gjorde det

139
00:09:41,873 --> 00:09:44,000
tills han började med...

140
00:09:44,626 --> 00:09:46,252
...mänskliga offer.

141
00:09:46,919 --> 00:09:48,796
Va? Jag dödade honom inte.

142
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
Lydia, vad är det?

143
00:09:54,886 --> 00:09:56,512
Häromkvällen

144
00:09:57,805 --> 00:10:00,041
hjälpte jag till att rädda någons liv.

145
00:10:00,307 --> 00:10:02,434
Det kändes verkligen bra.

146
00:10:02,518 --> 00:10:04,812
Och jag ser på dig,

147
00:10:05,813 --> 00:10:09,108
och jag tänker bara på
att du hjälpte till att döda Boyd.

148
00:10:09,859 --> 00:10:12,194
Du är inte bara en bad boy, Aiden.

149
00:10:13,279 --> 00:10:14,947
Du är en dålig kille.

150
00:10:17,116 --> 00:10:19,619
Och jag vill inte vara med dåliga killar.

151
00:10:27,126 --> 00:10:29,796
Jag vet ett ställe där du kan ha din fest.

152
00:10:51,818 --> 00:10:53,569
Jag vill inte prata om det.

153
00:10:55,947 --> 00:10:57,031
Okej.

154
00:10:59,033 --> 00:11:01,577
Vill du snacka om matteprovet på fredag?

155
00:11:01,661 --> 00:11:04,496
Läraren tar alla ekvationerna
direkt ur boken.

156
00:11:13,672 --> 00:11:14,841
Har du din mobil?

157
00:11:16,050 --> 00:11:19,109
Jag ska visa dig nåt som ingen
annan nånsin har sett.

158
00:11:19,345 --> 00:11:20,596
Ingen utom Barrow.

159
00:11:24,350 --> 00:11:27,269
Ta en bild av mig. Och använd blixten.

160
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Ja.

161
00:11:41,367 --> 00:11:42,744
- Vad är det?
- Jag vet inte.

162
00:11:42,827 --> 00:11:45,037
Det började för ett par månader sen.

163
00:11:45,246 --> 00:11:46,748
Det händer bara med blixten på.

164
00:11:46,831 --> 00:11:49,876
Och jag vet inte hur,
men Barrow kände till det.

165
00:11:50,292 --> 00:11:52,998
Han använde min mobil
för att ta bilder av mig.

166
00:11:53,880 --> 00:11:55,822
Det var därför du bad att få den.

167
00:11:56,215 --> 00:11:58,050
Om nån ser de bilderna...

168
00:12:00,719 --> 00:12:02,889
Vi måste ta tillbaka din mobil.

169
00:12:13,690 --> 00:12:15,442
Bus eller godis!

170
00:12:57,902 --> 00:13:00,571
Var är killen som bor här, sa du?

171
00:13:01,322 --> 00:13:02,865
Han är borta från stan.

172
00:13:14,626 --> 00:13:16,003
Ja.

173
00:13:27,014 --> 00:13:29,892
Okej, det här låser upp alla ytterdörrar,

174
00:13:29,976 --> 00:13:31,352
det här bevisrummet,

175
00:13:31,435 --> 00:13:33,395
och det här pappas kontor.

176
00:13:33,562 --> 00:13:34,898
Du stal väl inte de här?

177
00:13:34,981 --> 00:13:38,400
Nej, jag klonade dem med en RFID-emulator.

178
00:13:39,026 --> 00:13:40,615
Är det värre än att stjäla?

179
00:13:41,820 --> 00:13:42,989
Det är smartare.

180
00:13:43,364 --> 00:13:45,247
Scott, får jag fråga dig en sak?

181
00:13:46,492 --> 00:13:48,202
Okej, jag ska bara...

182
00:13:49,661 --> 00:13:51,250
Du sa inget till honom, va?

183
00:13:52,123 --> 00:13:53,332
Om bilderna?

184
00:13:54,291 --> 00:13:58,254
Nej, jag sa bara
att du har några bilder i din mobil

185
00:13:58,337 --> 00:14:00,547
som du inte vill att någon ser.

186
00:14:01,257 --> 00:14:02,508
Vilken sorts bilder?

187
00:14:04,468 --> 00:14:05,802
Nakenbilder.

188
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
Bra idé.

189
00:14:11,225 --> 00:14:12,434
Okej, cool.

190
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Okej.

191
00:14:14,270 --> 00:14:17,731
Okej, de flesta är ute och handskas
med elavbrottet just nu.

192
00:14:17,814 --> 00:14:19,692
Men det finns alltid nån i receptionen.

193
00:14:19,775 --> 00:14:21,569
Samordnaren, och nån nattskiftare.

194
00:14:21,652 --> 00:14:24,238
Använd serviceingången vid soptunnorna.

195
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Ingen använder den.

196
00:14:25,531 --> 00:14:26,991
Jag messar om nån kommer ut.

197
00:14:27,074 --> 00:14:28,659
Men annars får ni klara er själva.

198
00:14:28,742 --> 00:14:30,786
Min pappa är under utredning

199
00:14:30,870 --> 00:14:33,122
på grund av din pappa,
så om nånting händer

200
00:14:33,205 --> 00:14:35,382
sticker jag och lämnar er åt ert öde.

201
00:14:36,542 --> 00:14:38,627
Uppfattat. Tack ska du ha, allvarligt.

202
00:14:38,710 --> 00:14:40,088
Jag skulle ha frågat pappa, men...

203
00:14:40,171 --> 00:14:42,048
Nej. Jag hajar.

204
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
Skynda på nu.

205
00:15:53,244 --> 00:15:54,453
Kira.

206
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
Batteriet är slut.

207
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
Vi måste ta med den.

208
00:16:05,547 --> 00:16:07,591
Nej, då ser de att den är borta.

209
00:16:08,800 --> 00:16:11,053
Hur ska vi ladda den då?

210
00:16:16,976 --> 00:16:19,145
Se om du kan hitta en laddare.

211
00:16:25,734 --> 00:16:27,236
Perfekt.

212
00:16:34,618 --> 00:16:35,827
Vem är det där?

213
00:16:37,371 --> 00:16:38,664
Jag.

214
00:16:40,082 --> 00:16:41,917
Jag och min pappa.

215
00:16:53,095 --> 00:16:54,846
Kom igen nu.

216
00:17:10,946 --> 00:17:12,073
Helvete.

217
00:17:13,115 --> 00:17:14,366
Kom igen...

218
00:17:23,417 --> 00:17:24,960
Kom nu, Scott.

219
00:17:26,795 --> 00:17:29,173
Jag kommer att ångra det här.

220
00:17:41,727 --> 00:17:44,563
Hallå! Gud vad bra att du är här.

221
00:17:44,646 --> 00:17:47,649
Jösses! Tack gode Gud.

222
00:17:51,112 --> 00:17:53,780
- Vad är det du vill, Stiles?
- Åh, nej!

223
00:17:54,615 --> 00:17:58,285
Jag har tänkt på det här fallet.

224
00:17:59,161 --> 00:18:02,498
Jag tänkte att jag borde
dela med mig av mina tankar.

225
00:18:02,581 --> 00:18:03,665
Alltså att...

226
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Jag tänkte så här...

227
00:18:04,916 --> 00:18:08,420
Jag tänkte att den där Barrow...

228
00:18:08,545 --> 00:18:10,464
Han fick information om

229
00:18:10,547 --> 00:18:12,716
vem han skulle döda på skolan.
Eller hur?

230
00:18:12,799 --> 00:18:14,676
Så jag tänkte att den som

231
00:18:14,760 --> 00:18:16,470
gav honom informationen,

232
00:18:16,553 --> 00:18:18,097
lyssna på det här,

233
00:18:18,389 --> 00:18:20,641
kanske är någon

234
00:18:21,850 --> 00:18:23,269
på skolan.

235
00:18:27,106 --> 00:18:28,940
Det är vad jag tänker.

236
00:18:30,901 --> 00:18:32,444
Den är på.

237
00:18:33,945 --> 00:18:34,988
Du har rätt.

238
00:18:35,071 --> 00:18:36,323
- Har jag?
- Japp.

239
00:18:36,407 --> 00:18:38,200
Vi började leta efter samband

240
00:18:38,284 --> 00:18:40,990
mellan Barrow, lärare
och studenter igår kväll.

241
00:18:43,122 --> 00:18:46,500
Så ni hade redan tänkt på det?

242
00:18:46,583 --> 00:18:48,585
Din pappa hade gjort det.

243
00:18:50,754 --> 00:18:52,881
Hans enda användbara förslag.

244
00:18:55,259 --> 00:18:59,180
Du vet, den här attityden
du har mot min pappa...

245
00:19:00,181 --> 00:19:03,225
Du kan låtsas
att det är rent yrkesmässigt,

246
00:19:03,309 --> 00:19:05,662
men jag vet varför du inte gillar honom.

247
00:19:07,062 --> 00:19:08,230
Jaså?

248
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Ja, han vet nåt som du inte vill
att han ska veta.

249
00:19:14,069 --> 00:19:15,487
Och gissa vad?

250
00:19:16,363 --> 00:19:17,989
Jag vet det med.

251
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
Åk hem, Stiles.

252
00:19:26,665 --> 00:19:29,000
Det råder utegångsförbud.

253
00:19:52,649 --> 00:19:55,708
- Vi gjorde det. Bilderna är raderade.
- Fantastiskt!

254
00:19:56,027 --> 00:19:58,280
Jag menar skräckinjagande.

255
00:19:58,364 --> 00:19:59,698
Men häftigt.

256
00:20:00,324 --> 00:20:02,854
Jag har aldrig gjort nåt sånt förut.
Har ni?

257
00:20:05,537 --> 00:20:07,206
Ja, en eller två gånger.

258
00:20:10,376 --> 00:20:12,553
Jag antar att jag borde köra hem dig.

259
00:20:30,354 --> 00:20:32,898
Vill du gå på en fest?

260
00:20:53,377 --> 00:20:55,421
Derek ska aldrig få veta det här.

261
00:21:05,431 --> 00:21:06,598
Har du kul?

262
00:21:06,932 --> 00:21:08,141
- Mycket.
- Bra.

263
00:21:08,267 --> 00:21:09,852
Nu är det min tur att ha kul.

264
00:21:09,935 --> 00:21:11,061
Han här behöver målas.

265
00:21:11,144 --> 00:21:12,497
Ansiktet eller kroppen?

266
00:21:17,108 --> 00:21:18,234
På kroppen.

267
00:21:19,152 --> 00:21:20,696
Jag behöver is!

268
00:21:20,779 --> 00:21:21,780
Jag hämtar.

269
00:22:13,164 --> 00:22:14,375
Klart.

270
00:22:15,626 --> 00:22:16,835
Fint.

271
00:23:20,857 --> 00:23:23,151
Den bara satt i min nyckelring i morse.

272
00:23:23,234 --> 00:23:26,029
Jag frågade om den var pappas,
men han visste inget om det.

273
00:23:26,112 --> 00:23:28,657
- Det är ju bara en nyckel.
- Ja, men den är inte min.

274
00:23:28,740 --> 00:23:30,701
Jag vet inte vart den går.

275
00:23:31,076 --> 00:23:33,547
Ska vi sticka härifrån och ta reda på det?

276
00:23:36,414 --> 00:23:37,999
Glad Halloween!

277
00:23:43,589 --> 00:23:44,673
Det kan vänta.

278
00:23:44,756 --> 00:23:45,924
Det kan vänta.

279
00:23:56,434 --> 00:23:57,728
Tack.

280
00:23:59,104 --> 00:24:00,564
- Va?
- Tack!

281
00:24:02,315 --> 00:24:03,316
För vad?

282
00:24:03,984 --> 00:24:05,527
För allt.

283
00:25:24,064 --> 00:25:25,273
Hallå!

284
00:25:25,691 --> 00:25:26,858
Jag kysste dig.

285
00:25:26,942 --> 00:25:29,778
Ja, precis. Vad heter du?

286
00:25:29,861 --> 00:25:31,112
Jag är Caitlin.

287
00:25:31,237 --> 00:25:32,447
Caitlin...

288
00:25:33,198 --> 00:25:34,610
Herregud. Du är Caitlin.

289
00:25:34,908 --> 00:25:36,379
Jag vet! Jag sa just det.

290
00:25:36,492 --> 00:25:38,620
Nej, jag vet. Jag menar...

291
00:25:38,704 --> 00:25:41,081
Du och din kompis. Hon...

292
00:25:41,707 --> 00:25:43,541
- Hon dog.
- Ja!

293
00:25:43,834 --> 00:25:44,960
Är du okej?

294
00:25:45,210 --> 00:25:48,046
- Ja! Jag är jättefull.
- Okej.

295
00:25:48,839 --> 00:25:50,173
Vill du dansa?

296
00:25:51,174 --> 00:25:52,258
Ja!

297
00:26:05,856 --> 00:26:07,621
Inte lika bra som de verkliga.

298
00:26:08,024 --> 00:26:09,275
Eller lika dödliga.

299
00:26:10,068 --> 00:26:12,988
Okej, jag förtjänar det.

300
00:26:13,321 --> 00:26:15,741
Jag förtjänar allt du säger om mig.

301
00:26:15,866 --> 00:26:18,660
Men jag bidrog rätt mycket till
allt det här.

302
00:26:19,244 --> 00:26:20,453
Det här?

303
00:26:21,121 --> 00:26:23,063
Om jag ville gå på ett raveparty,

304
00:26:23,749 --> 00:26:26,710
skulle jag ta en tidsmaskin
tillbaka till 90-talet.

305
00:26:35,886 --> 00:26:37,137
Har du sett Scott?

306
00:26:38,096 --> 00:26:39,180
Japp.

307
00:26:39,305 --> 00:26:40,515
Berättade du vad som hänt?

308
00:26:40,598 --> 00:26:42,517
Nej, det är några timmar kvar.

309
00:26:42,600 --> 00:26:43,727
Vi lovade min pappa.

310
00:26:43,810 --> 00:26:45,103
Du lovade din pappa.

311
00:26:45,270 --> 00:26:46,855
Ja, för att skydda honom.

312
00:26:46,980 --> 00:26:48,023
Du gjorde det.

313
00:26:48,314 --> 00:26:49,399
Inte jag.

314
00:26:49,524 --> 00:26:51,526
Är det så fel att beskydda min pappa?

315
00:26:51,609 --> 00:26:54,198
Jag gillar inte att ha hemligheter
för Scott.

316
00:26:57,658 --> 00:26:58,742
Nej, precis.

317
00:26:58,950 --> 00:27:02,746
Du vill bara stå där
och vänta på att nån ska upptäcka oss...

318
00:27:03,121 --> 00:27:04,330
Vad vi nu är.

319
00:27:04,915 --> 00:27:07,000
Och dessutom vill du göra allt

320
00:27:09,127 --> 00:27:10,378
otroligt obehagligt.

321
00:27:10,461 --> 00:27:12,798
- Vad menar du med det?
- Vad tror du?

322
00:27:13,214 --> 00:27:15,466
Att du är galen.

323
00:27:15,550 --> 00:27:17,135
- Jag är inte galen.
- Inte?

324
00:27:17,218 --> 00:27:18,469
- Nej.
- Okej.

325
00:27:19,637 --> 00:27:21,222
Jag är frustrerad.

326
00:27:23,141 --> 00:27:24,685
Sexuellt?

327
00:27:49,793 --> 00:27:52,793
Vill du prata om Scott
eller vill du måla min kropp?

328
00:27:53,714 --> 00:27:55,506
Jag vill måla din kropp.

329
00:28:11,397 --> 00:28:12,523
Slutligen.

330
00:28:17,487 --> 00:28:18,822
Besvärligt.

331
00:28:24,870 --> 00:28:26,204
Förutsägbart.

332
00:28:52,605 --> 00:28:53,606
Scott.

333
00:28:55,400 --> 00:28:56,735
Scott!

334
00:30:24,739 --> 00:30:26,908
- Ethan?
- Aiden.

335
00:30:26,992 --> 00:30:27,993
Var är Ethan?

336
00:30:28,076 --> 00:30:29,286
Jag letar också efter honom.

337
00:30:29,369 --> 00:30:31,722
Jag har inte sett honom på en halvtimme.

338
00:30:32,663 --> 00:30:33,664
Är det nåt fel?

339
00:30:35,834 --> 00:30:37,043
Aiden?

340
00:30:38,169 --> 00:30:39,337
Aiden?

341
00:30:41,672 --> 00:30:43,008
Har du en öppnare?

342
00:30:43,633 --> 00:30:44,675
Ja.

343
00:30:48,179 --> 00:30:49,827
Det är fosfor på din nyckel.

344
00:30:50,223 --> 00:30:51,349
Titta.

345
00:30:52,392 --> 00:30:53,393
Ja.

346
00:31:07,866 --> 00:31:09,572
Jag trodde du gillade tjejer.

347
00:31:09,659 --> 00:31:11,953
Jag gillar tjejer, ja. Och du?

348
00:31:12,703 --> 00:31:14,497
- Absolut.
- Toppen.

349
00:31:14,580 --> 00:31:16,875
- Så du gillar killar med?
- Absolut.

350
00:31:18,209 --> 00:31:19,544
Gör du?

351
00:31:29,304 --> 00:31:31,597
Jag är ledsen, men vad är fosfor?

352
00:31:31,806 --> 00:31:34,850
Substanser som självlyser.

353
00:31:34,935 --> 00:31:36,686
Det finns i dina tänder och naglar.

354
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Och i tvättmedel.

355
00:31:38,563 --> 00:31:40,093
Det finns också i det här.

356
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
Det reagerar med UV-ljus.

357
00:31:52,202 --> 00:31:54,614
Hur kan jag ha fått fosfor på min nyckel?

358
00:31:55,455 --> 00:31:57,457
Har du hanterat kemikalier?

359
00:31:57,540 --> 00:31:59,084
Nej, jag tror inte det.

360
00:32:05,423 --> 00:32:08,718
Förlåt. Jag är verkligen jätteledsen.

361
00:32:08,801 --> 00:32:11,096
Jag kom just på nånting
och jag måste sticka.

362
00:32:11,179 --> 00:32:12,722
Jag skulle helst stanna.

363
00:32:12,805 --> 00:32:16,351
Hela natten. Jag svär.

364
00:32:16,434 --> 00:32:19,187
Men jag måste verkligen sticka
och jag vill inte såra dig.

365
00:32:19,270 --> 00:32:20,688
- Okej.
- Ledsen, men...

366
00:32:20,771 --> 00:32:22,107
Okej?

367
00:32:23,691 --> 00:32:25,944
Ta den här. Drick den du.

368
00:32:26,027 --> 00:32:28,279
Drick upp hela. Alltihop, okej?

369
00:32:28,363 --> 00:32:29,948
Ursäkta. Hej då!

370
00:32:42,460 --> 00:32:44,295
Du har färg på dig.

371
00:32:45,964 --> 00:32:47,007
Den sitter kvar.

372
00:32:51,094 --> 00:32:52,470
Låt mig.

373
00:32:58,351 --> 00:32:59,894
Herregud!

374
00:33:01,521 --> 00:33:03,481
Du mammade mig.

375
00:33:03,982 --> 00:33:06,630
- Jag mammade dig inte.
- Det gjorde du visst.

376
00:33:08,486 --> 00:33:10,655
Okej, kanske lite.

377
00:33:18,246 --> 00:33:20,331
Hur kan du ta allt det här så bra?

378
00:33:20,831 --> 00:33:21,917
Jag visade dig just en bild

379
00:33:22,000 --> 00:33:24,412
som skulle få vem som helst att sticka...

380
00:33:25,170 --> 00:33:26,962
Så hemsk var den inte.

381
00:33:27,380 --> 00:33:29,616
Jag ser ut som en demon från helvetet.

382
00:33:29,799 --> 00:33:31,634
Jag såg väl nåt annat.

383
00:33:32,343 --> 00:33:33,386
Vadå?

384
00:33:34,387 --> 00:33:39,184
Det ser ut som nåt som beskyddar dig.
Som en rustning.

385
00:33:40,018 --> 00:33:41,724
Det såg inte ut som en demon.

386
00:33:42,395 --> 00:33:44,189
Vad såg det ut som då?

387
00:33:46,524 --> 00:33:48,151
En räv.

388
00:34:18,139 --> 00:34:19,890
Vad? Vad är det?

389
00:34:20,558 --> 00:34:22,602
Det är nåt på ditt huvud.

390
00:34:22,685 --> 00:34:24,354
Bakom ditt öra.

391
00:34:31,069 --> 00:34:32,903
Vänd dig mot spegeln.

392
00:34:33,779 --> 00:34:35,030
Ser du det där?

393
00:34:36,907 --> 00:34:38,159
Vad är det?

394
00:34:39,202 --> 00:34:41,246
Det ser ut som siffran fem.

395
00:34:44,957 --> 00:34:46,251
Hörde du?

396
00:35:00,473 --> 00:35:02,100
Aiden, här!

397
00:35:03,101 --> 00:35:04,935
Lydia?

398
00:35:05,811 --> 00:35:07,438
Lydia? Vad har hänt?

399
00:35:07,855 --> 00:35:08,856
Vad har hänt med henne?

400
00:35:08,939 --> 00:35:10,358
Jag vet inte, men hon är iskall.

401
00:35:10,441 --> 00:35:11,609
Hon är nerkyld.

402
00:35:11,692 --> 00:35:13,398
Vi måste få in henne inomhus.

403
00:35:15,738 --> 00:35:17,797
Här finns ett värmeventilationsrör.

404
00:35:22,287 --> 00:35:24,052
Jag ska försöka hitta en filt.

405
00:35:28,834 --> 00:35:29,960
Vad gör du?

406
00:35:30,044 --> 00:35:32,046
Jag ska starta helandet.

407
00:35:36,801 --> 00:35:38,428
De kom ut ur mörkret.

408
00:35:42,014 --> 00:35:43,141
Det är samma.

409
00:35:43,391 --> 00:35:44,975
Det är precis samma.

410
00:36:07,457 --> 00:36:08,833
Derek?

411
00:36:19,635 --> 00:36:23,283
Jag är ledsen, DJ Bloody Beetroots
tar inte emot låtönskningar.

412
00:36:25,099 --> 00:36:27,685
Allvarligt, han tar inga...

413
00:36:28,936 --> 00:36:30,584
Han kommer att ta emot mina.

414
00:36:39,780 --> 00:36:41,532
Ut härifrån!

415
00:36:43,409 --> 00:36:45,035
Fan!

416
00:36:54,587 --> 00:36:55,713
Få henne härifrån.

417
00:36:55,796 --> 00:36:57,172
Hämta Scott.

418
00:37:13,105 --> 00:37:16,776
Hör ni, de tittar allihop på mig.

419
00:37:23,449 --> 00:37:24,861
Varför tittar de på mig?

420
00:37:28,913 --> 00:37:30,122
Hör ni?

421
00:38:36,856 --> 00:38:38,483
Gör nåt!

422
00:39:28,783 --> 00:39:30,618
Vad i helvete var de för ena?

423
00:39:34,539 --> 00:39:36,874
Din pappas 24 timmar har gått.

424
00:40:30,636 --> 00:40:33,848
<i>Barrow höll sig gömd
i kemiförrådet på skolan.</i>

425
00:40:34,264 --> 00:40:39,520
Nån lämnade ett kodat meddelande
på tavlan att han skulle döda Kira.

