﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,710
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,423
Kun kitsune hieroo häntiään yhteen,
se voi synnyttää tulen tai salaman.

3
00:00:06,506 --> 00:00:07,757
<i>Sen nimi on kettutuli.</i>

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,260
<i>Se ääni on vainonnut minua koko päivän.</i>

5
00:00:10,343 --> 00:00:12,221
Olet aina ollut oikeassa,
kun jotain tällaista on tapahtunut.

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,389
Älä ala nyt epäillä itseäsi.

7
00:00:14,472 --> 00:00:15,473
Oletko kunnossa?

8
00:00:15,557 --> 00:00:16,558
<i>En oikeastaan.</i>

9
00:00:16,641 --> 00:00:18,435
<i>Niitä kutsutaan oneiksi.
Ne etsivät riivattuja.</i>

10
00:00:18,518 --> 00:00:20,062
<i>Pahan hengen riivaamia.</i>

11
00:00:41,416 --> 00:00:43,000
Hei, mitä nyt?

12
00:00:46,129 --> 00:00:47,380
Stiles?

13
00:00:52,302 --> 00:00:53,428
Oletko siellä?

14
00:00:54,054 --> 00:00:55,388
<i>Scott?</i>

15
00:00:57,349 --> 00:00:58,766
Minä tässä.

16
00:00:59,392 --> 00:01:00,810
Oletko kunnossa? Kuuletko minua?

17
00:01:00,893 --> 00:01:04,731
<i>En tiedä, missä olen
tai miten päädyin tänne.</i>

18
00:01:04,856 --> 00:01:06,649
<i>Taisin kävellä unissani.</i>

19
00:01:06,733 --> 00:01:09,486
Näetkö siellä jotain?

20
00:01:09,569 --> 00:01:10,903
Mitä näet?

21
00:01:11,028 --> 00:01:13,073
<i>On pimeää. On vaikea nähdä.</i>

22
00:01:13,906 --> 00:01:15,575
<i>Jokin on vialla...</i>

23
00:01:23,916 --> 00:01:25,042
<i>- Hei...</i>
- Stiles?

24
00:01:25,127 --> 00:01:27,670
<i>Tässä on Stiles. Jätä viesti.</i>

25
00:01:29,964 --> 00:01:32,259
Vastaa nyt.

26
00:01:34,636 --> 00:01:35,887
<i>Tässä on St...</i>

27
00:01:37,264 --> 00:01:38,931
Luoja. Vastaa nyt.

28
00:01:40,099 --> 00:01:41,268
Vastaa.

29
00:01:42,935 --> 00:01:44,020
Stiles?

30
00:01:44,103 --> 00:01:45,647
<i>En usko, että pääsen pois täältä.</i>

31
00:01:45,730 --> 00:01:47,191
<i>- En voi liikkua.</i>
- Missä sinä olet?

32
00:01:47,274 --> 00:01:50,610
<i>En tiedä. On niin pimeää.
En näe mitään.</i>

33
00:01:51,111 --> 00:01:52,820
<i>Jalkani ei ole kunnossa.</i>

34
00:01:52,904 --> 00:01:54,489
<i>Se on jumissa ja...</i>

35
00:01:54,781 --> 00:01:57,784
<i>- Se vuotaa verta.</i>
- Kuinka pahasti?

36
00:01:59,827 --> 00:02:02,205
Kuuletko minua?

37
00:02:02,289 --> 00:02:04,791
<i>Täällä haisee.</i>

38
00:02:04,916 --> 00:02:06,376
<i>Haisee kamalalta.</i>

39
00:02:06,459 --> 00:02:08,378
<i>Karmeaa. Se saa silmäni vuotamaan.</i>

40
00:02:08,461 --> 00:02:11,088
- Soitan isällesi.
<i>- Älä.</i>

41
00:02:11,173 --> 00:02:12,549
- Mutta isäsi...
<i>- Älä.</i>

42
00:02:12,632 --> 00:02:16,636
<i>Älä soita hänelle. Lupaa, ettet soita.</i>

43
00:02:16,803 --> 00:02:19,098
<i>Hän on jo tarpeeksi huolissaan minusta.</i>

44
00:02:19,181 --> 00:02:20,723
Entä jos en löydä sinua?

45
00:02:21,015 --> 00:02:22,392
En voi luvata sitä.

46
00:02:22,475 --> 00:02:24,436
<i>Ole kiltti.</i>

47
00:02:25,187 --> 00:02:26,230
<i>Älä soita hänelle.</i>

48
00:02:26,313 --> 00:02:27,897
<i>Löydät minut kyllä.</i>

49
00:02:27,980 --> 00:02:29,899
<i>Isän ei tarvitse tietää.
Löydät minut kyllä.</i>

50
00:02:29,982 --> 00:02:31,818
En tiedä, pystynkö tähän.

51
00:02:31,984 --> 00:02:34,862
<i>Soitan takaisin.
Minun on sammutettava puhelin.</i>

52
00:02:34,946 --> 00:02:36,072
Mitä? Odota...

53
00:02:36,156 --> 00:02:38,366
<i>- Soitan takaisin.</i>
- Odota...

54
00:02:38,783 --> 00:02:40,076
Odota nyt.

55
00:02:44,539 --> 00:02:46,749
Isaac! Nouse ylös!

56
00:02:47,292 --> 00:02:48,501
Tarvitsen apuasi.

57
00:02:48,710 --> 00:02:50,670
- Isaac!
- Mikä on hätänä?

58
00:02:51,838 --> 00:02:53,381
Stiles. Pue päällesi.

59
00:02:53,465 --> 00:02:54,841
Mikä häntä vaivaa?

60
00:02:59,679 --> 00:03:00,847
En tiedä.

61
00:03:06,978 --> 00:03:08,104
Käskin olla liikkumatta.

62
00:03:08,187 --> 00:03:09,814
Saammeko edes olla täällä näin myöhään?

63
00:03:09,897 --> 00:03:12,901
- Entä jos vartijat näkevät meidät?
- Täällä ei ole vartijoita.

64
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Täällä on tapahtunut liian monta murhaa.

65
00:03:15,027 --> 00:03:17,822
Kukaan täysijärkinen
ei tule tänne yötöihin.

66
00:03:18,114 --> 00:03:19,366
Olemmeko siis kahden?

67
00:03:22,285 --> 00:03:23,453
Liikuit taas.

68
00:03:23,536 --> 00:03:25,622
Kun sanoit, että haluat minut malliksi,

69
00:03:25,705 --> 00:03:27,874
en ajatellut tätä.

70
00:03:28,625 --> 00:03:29,876
Etkö?

71
00:03:34,046 --> 00:03:35,215
Alastonmalleilla -

72
00:03:35,298 --> 00:03:37,259
ei yleensä ole housuja.

73
00:03:54,901 --> 00:03:56,403
- Kuulitko tuon?
- Minkä?

74
00:03:56,736 --> 00:03:59,795
- Etkö kuullut?
- Kuulen musiikkia. Mitä sinä kuulit?

75
00:04:01,157 --> 00:04:02,409
Ääniä.

76
00:04:07,038 --> 00:04:09,123
<i>Tulkaa etsimään minut.</i>

77
00:04:12,710 --> 00:04:13,711
Hei, Stiles.

78
00:04:13,795 --> 00:04:16,172
<i>Soititko isälleni?</i>

79
00:04:16,256 --> 00:04:19,133
En. Vain Isaacille.
Tulemme etsimään sinut.

80
00:04:19,216 --> 00:04:20,344
Tiedätkö, missä olet?

81
00:04:20,427 --> 00:04:21,845
Kerro, miltä siellä näyttää.

82
00:04:21,928 --> 00:04:23,137
<i>Tämä on kellari.</i>

83
00:04:23,263 --> 00:04:26,558
<i>Jonkinlainen kellari.</i>

84
00:04:26,641 --> 00:04:29,394
- Talossako?
<i>- Ei, tämä näyttää suuremmalta.</i>

85
00:04:29,769 --> 00:04:32,104
<i>Täällä on uuni, mutta se ei ole päällä.</i>

86
00:04:32,229 --> 00:04:33,940
<i>Täällä on jäätävän kylmä.</i>

87
00:04:34,316 --> 00:04:37,193
<i>Minun pitää sammuttaa puhelin.
Sen akku loppuu.</i>

88
00:04:37,277 --> 00:04:38,778
Odota.

89
00:04:39,195 --> 00:04:40,488
Mitä muuta siellä on?

90
00:04:40,572 --> 00:04:42,239
<i>Akku loppuu. En voi puhua.</i>

91
00:04:42,324 --> 00:04:43,616
<i>Pitää lopettaa.</i>

92
00:04:44,284 --> 00:04:45,452
<i>Ole kiltti...</i>

93
00:04:46,453 --> 00:04:48,413
Miksi kuiskaat?

94
00:04:51,165 --> 00:04:54,001
<i>Luulen, että täällä on joku muukin.</i>

95
00:05:47,889 --> 00:05:50,392
Lamppu on rikki.

96
00:05:50,517 --> 00:05:52,143
Onko niitä lisää?

97
00:05:53,352 --> 00:05:54,729
Äiti!

98
00:06:10,202 --> 00:06:11,287
Mitä sinä teit?

99
00:06:11,370 --> 00:06:13,372
En mitään. Se oli vahinko.

100
00:06:13,498 --> 00:06:15,969
On jo myöhä.
Sinun pitäisi olla nukkumassa.

101
00:06:28,930 --> 00:06:30,306
Mene nukkumaan.

102
00:06:40,817 --> 00:06:41,985
Soittiko hän sinulle?

103
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
- Kuulin sen.
- Älä kysy.

104
00:06:44,236 --> 00:06:45,697
Se on monimutkaista.

105
00:06:45,905 --> 00:06:46,906
Selvä.

106
00:06:46,989 --> 00:06:48,872
Ei niin monimutkaista kuin tämä.

107
00:06:57,416 --> 00:06:59,461
Punaiset ovat ratkaisemattomia tapauksia.

108
00:06:59,544 --> 00:07:01,295
Ehkä hän luulee olevansa
osa ratkaisematonta tapausta?

109
00:07:01,378 --> 00:07:03,320
Tai on itse ratkaisematon tapaus.

110
00:07:03,715 --> 00:07:04,716
Hetkinen.

111
00:07:04,799 --> 00:07:05,976
Onko hän yhä ulkona?

112
00:07:06,383 --> 00:07:07,677
Ettekö tiedä, missä hän on?

113
00:07:07,760 --> 00:07:09,679
Hän sanoi olevansa teollisuuskellarissa.

114
00:07:09,762 --> 00:07:11,348
Tulimme hakemaan paremman vainun.

115
00:07:11,431 --> 00:07:12,516
Mitä muuta hän sanoi?

116
00:07:12,599 --> 00:07:14,142
Että hänen jalkansa vuotaa verta.

117
00:07:14,225 --> 00:07:15,226
Ja että siellä on kylmä.

118
00:07:15,309 --> 00:07:16,395
Tämä on vuoden kylmin yö.

119
00:07:16,478 --> 00:07:18,021
Lämpötila laskee alle nollan.

120
00:07:18,104 --> 00:07:19,356
Mitä hänen isänsä sanoi?

121
00:07:19,439 --> 00:07:22,525
Emme ole vielä kertoneet.

122
00:07:22,609 --> 00:07:25,654
Stiles vuotaa verta jossain kylmässä,
ettekä te kertoneet?

123
00:07:25,737 --> 00:07:27,030
Lupasin, etten kertoisi.

124
00:07:27,113 --> 00:07:28,490
Löydämme hänet tuoksun perusteella.

125
00:07:28,573 --> 00:07:31,368
Jos hän käveli unissaan,
hän ei ole päässyt kovin pitkälle.

126
00:07:31,451 --> 00:07:33,285
Hänen Jeeppinsä on poissa.

127
00:07:33,786 --> 00:07:36,039
Sinä lupasit,
ettet kertoisi hänen isälleen. Minä en.

128
00:07:36,122 --> 00:07:38,666
Hetkinen. Saan lisäapua.

129
00:07:38,750 --> 00:07:40,168
Voin soittaa Derekille, Allisonille...

130
00:07:40,251 --> 00:07:42,211
Kaikille paitsi poliisille. Hyvä ajatus.

131
00:07:42,294 --> 00:07:43,880
Hän saa näitä aistimuksia,

132
00:07:43,963 --> 00:07:45,669
kun joku on lähellä kuolemaa.

133
00:07:49,343 --> 00:07:51,095
Älä soita hänen isälleen.

134
00:07:51,471 --> 00:07:53,471
Asemalle on viiden minuutin matka.

135
00:07:53,640 --> 00:07:54,682
Tulemme perässä.

136
00:07:55,933 --> 00:07:57,059
Miksi?

137
00:07:57,143 --> 00:07:58,811
Täällä on jotain.

138
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
Niin.

139
00:08:00,605 --> 00:08:02,429
Todisteita mielenvikaisuudesta.

140
00:08:05,777 --> 00:08:07,737
Mietitään tätä myöhemmin,
kunhan keksimme,

141
00:08:07,820 --> 00:08:09,448
- miten pidämme hänet hengissä.
- Menkää.

142
00:08:09,531 --> 00:08:10,698
Tulemme perässä.

143
00:08:40,352 --> 00:08:41,813
Kuka siellä on?

144
00:08:47,527 --> 00:08:49,822
Tiedän, että olet siellä. Kuulen sinut.

145
00:09:24,897 --> 00:09:26,107
Kuka sinä olet?

146
00:10:02,602 --> 00:10:03,645
Itseni.

147
00:10:31,422 --> 00:10:32,799
No niin.

148
00:10:37,469 --> 00:10:39,013
Aloitetaan Jeepistä.

149
00:10:40,014 --> 00:10:41,098
Parrish,

150
00:10:41,182 --> 00:10:44,418
tee etsintäkuulutus
sinisestä vuoden 1980 CJ-5 Jeepistä.

151
00:10:44,601 --> 00:10:46,938
Listaa kaikki teollisuuskellarit -

152
00:10:47,021 --> 00:10:48,564
kaikista rakennuksista,

153
00:10:48,648 --> 00:10:50,707
joihin hän olisi kävellyt unissaan.

154
00:10:50,817 --> 00:10:52,318
On vuoden kylmin yö.

155
00:10:52,443 --> 00:10:53,737
Jos hän lähti paljain jaloin -

156
00:10:53,820 --> 00:10:55,905
ja t-paidassa, hän saattaa
jo kärsiä hypotermiasta.

157
00:10:55,988 --> 00:10:58,825
Toimitaan nopeasti.
Tulkaa te kaksi mukaani.

158
00:11:01,703 --> 00:11:03,788
Onko teillä jotain kerrottavaa,

159
00:11:03,871 --> 00:11:05,248
jota en voi kertoa muille?

160
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
- Lydia tiesi katoamisesta.
- Voiko hän auttaa?

161
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
Hän auttaa.

162
00:11:08,375 --> 00:11:10,629
- Onko jotain muuta?
- Soitin Derekin ja Allisonin apuun.

163
00:11:10,712 --> 00:11:13,339
Voitko löytää hänet tuoksun perusteella?

164
00:11:15,717 --> 00:11:17,301
Jeeppi löytyi.

165
00:11:17,384 --> 00:11:19,220
BEACON HILLSIN SAIRAALA

166
00:11:26,728 --> 00:11:27,937
Akku on tyhjä.

167
00:11:28,020 --> 00:11:29,230
Hän jätti varmaan valot päälle.

168
00:11:29,313 --> 00:11:30,689
Miksi hän tänne tulisi?

169
00:11:30,773 --> 00:11:31,899
Otetaan selvää.

170
00:11:36,695 --> 00:11:39,115
Vartijat käyvät läpi koko rakennuksen.

171
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
- Entä kellari?
- Seuratkaa minua.

172
00:11:50,542 --> 00:11:52,795
Hän ei ole enää täällä.

173
00:11:52,879 --> 00:11:53,963
Koko rakennuksessako?

174
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Hän on poissa.

175
00:11:56,548 --> 00:11:58,175
Kerron Stilinskille.

176
00:11:59,010 --> 00:12:00,136
Etsi Allison.

177
00:12:00,219 --> 00:12:01,690
Hän ei vastaa puhelimeen.

178
00:12:08,185 --> 00:12:10,313
Huomaatko, kuinka vahva tuoksu täällä on?

179
00:12:10,396 --> 00:12:12,396
Oletko kuullut semiokemikaaleista?

180
00:12:12,564 --> 00:12:14,650
Ne viestivät tunteita.

181
00:12:14,733 --> 00:12:18,320
Pelkkä hiki voi viestiä vihasta,
pelosta tai inhosta.

182
00:12:19,280 --> 00:12:20,907
Hengitä syvään.

183
00:12:21,032 --> 00:12:22,366
Kerro, mitä tunnet.

184
00:12:26,412 --> 00:12:28,247
- Stressiä.
- Ja ahdistusta.

185
00:12:28,580 --> 00:12:30,917
- Mitä hän teki täällä?
- En tiedä.

186
00:12:31,083 --> 00:12:33,544
Täällä on kamppailtu.

187
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Kenen kanssa?

188
00:12:36,881 --> 00:12:38,132
Hänen itsensä kanssa.

189
00:12:49,393 --> 00:12:50,727
Missä kaikki ovat?

190
00:12:51,353 --> 00:12:53,856
Onko miekkahullusta vihjeitä?

191
00:12:53,940 --> 00:12:57,443
Ei. Hänestä on julisteita kaikkialla.

192
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
En kuvannut häntä tuollaiseksi.

193
00:13:01,447 --> 00:13:04,033
Ette ole illan tärkein tehtävä.

194
00:13:04,116 --> 00:13:06,743
Miten niin? Mikä sitten on?

195
00:13:14,085 --> 00:13:15,497
Etkö piirtänytkin tämän?

196
00:13:17,129 --> 00:13:18,422
Laita se takaisin.

197
00:13:18,505 --> 00:13:19,548
Onko se sinun?

198
00:13:19,631 --> 00:13:21,633
Yksi piirustuksistani.

199
00:13:21,758 --> 00:13:23,970
Hän pitää sinusta paljon.

200
00:13:24,136 --> 00:13:27,014
Ehkä hän pitää piirustuksesta.

201
00:13:28,140 --> 00:13:29,350
"Lydialle."

202
00:13:29,683 --> 00:13:30,726
Selvä.

203
00:13:33,980 --> 00:13:36,440
"Sairaalassa ei ole mitään.
Derek lähti koululle.

204
00:13:36,523 --> 00:13:37,876
Isaac etsii Allisonia."

205
00:13:38,442 --> 00:13:39,972
Scott on sheriffin kanssa.

206
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
Me tuijotamme seiniä.

207
00:13:53,165 --> 00:13:54,333
Mitä sinä teit?

208
00:13:55,334 --> 00:13:56,793
Kosketitko lankoja?

209
00:13:56,878 --> 00:13:57,962
Ehkä.

210
00:14:16,855 --> 00:14:18,900
Miltä tuo kuulostaa?

211
00:14:19,691 --> 00:14:20,985
Kuin joku vetäisi lankaa.

212
00:14:21,068 --> 00:14:22,445
Etkö kuullut kuiskauksia?

213
00:14:22,528 --> 00:14:24,587
En todellakaan kuullut kuiskauksia.

214
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
Etkö kuullut tuota?

215
00:14:38,252 --> 00:14:40,837
En usko kenenkään kuulevan
samaa kuin sinä.

216
00:14:40,922 --> 00:14:42,214
He kuiskailevat.

217
00:14:45,426 --> 00:14:46,677
Jostain talosta.

218
00:14:46,760 --> 00:14:48,095
Mistä talosta?

219
00:15:01,025 --> 00:15:02,234
Tuosta.

220
00:15:05,071 --> 00:15:06,863
Mikä on Eichen House?

221
00:15:07,406 --> 00:15:08,740
Mielisairaala.

222
00:15:10,617 --> 00:15:12,995
Se, jonne William Barrow passitettiin.

223
00:15:13,579 --> 00:15:14,788
Onko tuo se?

224
00:15:16,373 --> 00:15:17,708
Siellä hän on.

225
00:15:20,252 --> 00:15:21,753
Siellä Stiles on.

226
00:15:35,226 --> 00:15:36,768
Toimi nyt.

227
00:15:53,202 --> 00:15:54,786
Kuka siellä?

228
00:15:55,079 --> 00:15:56,913
Kuka sinä olet?

229
00:16:04,630 --> 00:16:05,922
Mitä?

230
00:16:15,474 --> 00:16:17,934
En ymmärrä.

231
00:16:19,520 --> 00:16:22,689
Ei "kuka sinä olet", Stiles.

232
00:16:24,650 --> 00:16:25,776
Keitä me olemme?

233
00:16:28,320 --> 00:16:30,864
Kylmenee.

234
00:16:31,282 --> 00:16:32,949
Huomasitko,

235
00:16:33,200 --> 00:16:35,452
ettemme enää tärise?

236
00:16:38,122 --> 00:16:41,458
Tiedätkö, miksi se on huono merkki?

237
00:16:41,792 --> 00:16:44,003
Keho yrittää säästää energiaa.

238
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Kirjoitin siitä biologian tunnilla.

239
00:16:45,879 --> 00:16:47,173
Hypotermia.

240
00:16:47,256 --> 00:16:50,134
Puheemme puuroutuu.

241
00:16:51,677 --> 00:16:53,470
Sitten iskee väsymys.

242
00:16:54,555 --> 00:16:56,640
Sekavuus.

243
00:16:57,474 --> 00:17:02,146
Me kuolemme,
ellemme pääse pois täältä.

244
00:17:02,813 --> 00:17:05,524
Älä puhu meistä.

245
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
Yritämme vain estää sinua
paleltumasta kuoliaaksi.

246
00:17:09,195 --> 00:17:11,613
Nouse ylös.

247
00:17:12,364 --> 00:17:15,534
Miten? Jalkani on jumissa ansassa!

248
00:17:21,748 --> 00:17:23,209
Onko?

249
00:17:25,001 --> 00:17:27,338
Huomaatko jotain erilaista?

250
00:17:28,922 --> 00:17:32,468
Se oli aiemmin oikeassa jalassasi.

251
00:17:32,551 --> 00:17:33,844
Ei...

252
00:17:34,803 --> 00:17:36,347
Oletko varma?

253
00:17:41,893 --> 00:17:43,187
Mitä tämä on?

254
00:17:43,395 --> 00:17:44,438
Mitä sinä teet?

255
00:17:44,730 --> 00:17:48,067
Yritämme pelastaa sinut.

256
00:17:50,777 --> 00:17:53,614
Pelastaa henkesi.

257
00:17:59,035 --> 00:18:00,121
Lydia,

258
00:18:01,080 --> 00:18:02,999
en halua kysyä,
oletko varma tästä, mutta...

259
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Hän on täällä. Vannon sen.

260
00:18:16,095 --> 00:18:18,597
Minun täytyy päästä kellariin.

261
00:18:19,431 --> 00:18:22,185
Onko tämä Scottin
ja Stilesin puhelinkeskustelu?

262
00:18:22,268 --> 00:18:23,269
Sen me saimme.

263
00:18:23,394 --> 00:18:25,021
Mutta nämä sanat. Stiles sanoo:

264
00:18:25,104 --> 00:18:28,104
"Täällä haisee kamalalta.
Se saa silmäni vuotamaan."

265
00:18:28,732 --> 00:18:32,144
Hei, olen Melissa McCall.
Tulin tapaamaan agentti McCallia.

266
00:18:33,987 --> 00:18:35,073
Mitä sinä täällä teet?

267
00:18:35,156 --> 00:18:37,324
Vuoroni loppui. Tulin auttamaan.

268
00:18:39,285 --> 00:18:40,452
Se on täällä.

269
00:18:41,662 --> 00:18:42,913
Juuri tässä.

270
00:18:49,795 --> 00:18:50,879
Stiles?

271
00:19:09,315 --> 00:19:10,399
Lydia?

272
00:19:13,819 --> 00:19:15,028
En ymmärrä.

273
00:19:15,237 --> 00:19:16,697
Tämän on oltava se.

274
00:19:19,700 --> 00:19:21,160
Missä hän sitten on?

275
00:19:22,035 --> 00:19:23,454
Missä hän on?

276
00:19:30,836 --> 00:19:32,171
Olen pahoillani.

277
00:19:32,671 --> 00:19:34,298
En ymmärrä.

278
00:19:55,110 --> 00:19:56,612
Mitä tarkoitat?

279
00:19:56,695 --> 00:19:58,322
Oikea kysymys kuuluu:

280
00:19:58,405 --> 00:19:59,740
Mistä tiedämme, onko hän herännyt?

281
00:19:59,823 --> 00:20:02,033
Olisiko hän nukkunut koko tämän ajan?

282
00:20:02,117 --> 00:20:04,370
Unissakävelijät tekevät vaikka mitä.

283
00:20:04,453 --> 00:20:07,706
Yksi kokkaa kokonaisen aterian keittiössä.

284
00:20:07,873 --> 00:20:10,751
Toinen ajaa nurmikkoa alasti.

285
00:20:11,042 --> 00:20:12,544
Mitä merkitystä sillä on?

286
00:20:13,044 --> 00:20:14,797
Muistatko sen vanhan asuntomme
kaupungissa?

287
00:20:14,880 --> 00:20:17,591
Tulin yksi ilta kotiin humalassa...

288
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Yhtenä iltana vai?

289
00:20:19,926 --> 00:20:21,303
Anna minun puhua.

290
00:20:21,887 --> 00:20:24,265
Sammuin sängylle.

291
00:20:24,390 --> 00:20:26,057
Menin kylpyhuoneeseen.

292
00:20:26,182 --> 00:20:28,561
Sitten kuulen sinun huutavan:
"Mitä helvettiä sinä teet?"

293
00:20:28,644 --> 00:20:31,062
Pissasit vaatekomerossa pyykkikoriin.

294
00:20:31,146 --> 00:20:32,439
Luulin sitä vessaksi.

295
00:20:32,523 --> 00:20:34,065
Olit kännissä kuin käki.

296
00:20:34,149 --> 00:20:36,402
Olin varma, että se oli vessa.

297
00:20:37,611 --> 00:20:41,448
Entä jos hän vain luulee
olevansa kellarissa?

298
00:20:41,573 --> 00:20:43,074
Eikä oikeasti ole.

299
00:20:46,202 --> 00:20:49,581
Kun hän soitti Scottille,
hän oli varmasti vielä unessa.

300
00:20:50,040 --> 00:20:52,709
- Ja on yhä vieläkin.
- Missä hän sitten on?

301
00:20:53,252 --> 00:20:54,920
Minulla on teoria siitä.

302
00:21:02,636 --> 00:21:05,847
Et taida nyt käsittää.

303
00:21:08,767 --> 00:21:10,477
Se on arvoitus.

304
00:21:13,146 --> 00:21:15,357
Tiedätkö arvoituksia?

305
00:21:16,442 --> 00:21:17,526
Muutaman.

306
00:21:17,609 --> 00:21:20,862
Mikä suurenee,
mitä enemmän siitä poistetaan?

307
00:21:21,863 --> 00:21:22,864
Reikä.

308
00:21:22,948 --> 00:21:28,119
- Mikä kastuu kuivattaessa?
- Pyyhe.

309
00:21:28,495 --> 00:21:31,707
Milloin ovi ei ole ovi?

310
00:21:34,626 --> 00:21:35,961
Kun se on raollaan.

311
00:21:38,714 --> 00:21:40,799
Kaikilla on se,

312
00:21:41,800 --> 00:21:44,303
mutta sitä ei voi menettää.

313
00:21:46,847 --> 00:21:48,349
Mikä se on?

314
00:21:49,308 --> 00:21:50,517
En tiedä.

315
00:21:59,985 --> 00:22:01,987
Kaikilla on se,

316
00:22:03,405 --> 00:22:06,617
mutta sitä ei voi menettää.

317
00:22:07,743 --> 00:22:09,285
Mikä se on?

318
00:22:09,370 --> 00:22:10,371
En...

319
00:22:11,204 --> 00:22:12,331
En tiedä.

320
00:22:12,414 --> 00:22:13,874
Kaikilla on se,

321
00:22:15,334 --> 00:22:17,378
mutta sitä ei voi menettää.

322
00:22:28,221 --> 00:22:29,347
En tiedä.

323
00:22:37,856 --> 00:22:39,608
Ei! Ei!

324
00:22:39,691 --> 00:22:42,277
Ei!

325
00:22:42,528 --> 00:22:45,572
Odota!

326
00:22:50,035 --> 00:22:51,412
Odota!

327
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Stiles.

328
00:22:57,208 --> 00:22:58,209
Odota!

329
00:22:58,334 --> 00:22:59,377
Stiles!

330
00:22:59,503 --> 00:23:02,881
- Odota!
- Olet kunnossa!

331
00:23:04,299 --> 00:23:05,509
Olet kunnossa.

332
00:23:25,987 --> 00:23:27,322
- Mitä hittoa olet tehnyt?
- Nukkunut.

333
00:23:27,405 --> 00:23:28,532
Mitä hemmettiä?

334
00:23:28,615 --> 00:23:31,145
Etkö saanut puheluitani
ja tekstiviestejäni?

335
00:23:38,249 --> 00:23:39,779
Puhelimeni on pois päältä.

336
00:23:40,251 --> 00:23:41,712
En koskaan sammuta sitä.

337
00:23:43,421 --> 00:23:46,216
TEKSTIVIESTI
SCOTT MCCALLILTA

338
00:23:46,424 --> 00:23:48,844
Hän käveli unissaan. Onko hän kunnossa?

339
00:23:48,927 --> 00:23:50,554
Hänet löydettiin muutama minuutti sitten.

340
00:23:50,637 --> 00:23:52,430
Häntä viedään sairaalaan.

341
00:23:52,514 --> 00:23:55,338
En tiedä, mitä tapahtui.
En koskaan sammuta sitä.

342
00:24:03,108 --> 00:24:04,150
Kuka tuo on?

343
00:24:17,956 --> 00:24:20,458
Liittyykö tähän jotain muutakin?

344
00:24:20,542 --> 00:24:22,794
Aina, kun kyse on tästä kaupungissa.

345
00:24:24,462 --> 00:24:26,464
Entä jos tietäisin siitä jotain?

346
00:24:27,382 --> 00:24:28,967
Kuulin vahingossa...

347
00:24:30,636 --> 00:24:33,055
Siis kuuntelin,
kun Stiles kertoi Scottille.

348
00:24:33,138 --> 00:24:34,681
Että hän -

349
00:24:34,765 --> 00:24:36,707
kirjoitti viestin kemianluokkaan.

350
00:24:37,643 --> 00:24:39,879
Viestin, jossa käskettiin tappaa Kira.

351
00:24:39,978 --> 00:24:43,857
Luuletko, että puolustuskyvytön
pikku Stiles -

352
00:24:44,399 --> 00:24:45,651
olisi nogitsune?

353
00:24:46,652 --> 00:24:48,486
Voimakas, paha henki?

354
00:24:48,862 --> 00:24:51,156
En ole ainoa, joka niin ajattelee.

355
00:24:51,239 --> 00:24:53,742
Valitsiko se siis Stilesin?

356
00:24:53,825 --> 00:24:56,411
Miksei jotakuta vahvempaa ja isompaa?

357
00:24:56,494 --> 00:24:58,705
Jotakuta, jolla on enemmän...

358
00:25:01,667 --> 00:25:03,001
Voimaa.

359
00:25:13,094 --> 00:25:14,345
Hän nukkuu.

360
00:25:15,346 --> 00:25:16,598
Hän on kunnossa.

361
00:25:17,348 --> 00:25:18,850
Eikä muista paljoakaan.

362
00:25:19,267 --> 00:25:21,186
Se oli tavallaan unta hänelle.

363
00:25:23,521 --> 00:25:24,565
Kiitos.

364
00:25:24,648 --> 00:25:28,884
Suihkutimme karkotetta kojootin luolaan
pitääksemme muut eläimet kaukana.

365
00:25:29,360 --> 00:25:31,237
Se sai silmäni vuotamaan.

366
00:25:31,321 --> 00:25:32,906
Onneksi hän mainitsi siitä puhelimessa.

367
00:25:32,989 --> 00:25:35,450
Kyse oli enemmästä. Kiitos.

368
00:25:35,533 --> 00:25:36,785
Onnekas sattuma.

369
00:25:36,868 --> 00:25:41,665
Voitko olla hiljaa
ja ottaa vastaan kiitollisuuteni?

370
00:25:45,877 --> 00:25:46,878
Vastaanotettu.

371
00:25:48,755 --> 00:25:50,591
Teillä on koulua
alle kuuden tunnin kuluttua.

372
00:25:50,674 --> 00:25:52,380
- Menkää nukkumaan.
- Mennään.

373
00:25:59,725 --> 00:26:01,137
En tiedä, mitä tapahtui.

374
00:26:01,476 --> 00:26:03,478
Olin niin varma.

375
00:26:03,561 --> 00:26:05,521
Minustakaan ei ollut paljon apua.

376
00:26:06,022 --> 00:26:07,846
Ei sillä väliä.
Hän on kunnossa.

377
00:26:13,446 --> 00:26:14,698
Kuuletko jotain?

378
00:26:16,867 --> 00:26:18,034
En.

379
00:26:18,785 --> 00:26:20,245
En kuullut mitään.

380
00:26:34,676 --> 00:26:36,552
Löytyikö jotain?
Työn alla

381
00:26:43,727 --> 00:26:45,311
Scott. Hei...

382
00:26:56,531 --> 00:26:58,283
Hän on mietteissään.

383
00:26:59,325 --> 00:27:01,369
- Minä voin auttaa sinua.
- Miksi haluat auttaa?

384
00:27:01,452 --> 00:27:03,205
Haluan, että kerrot kaiken, mitä -

385
00:27:03,288 --> 00:27:05,759
voimalaitoksella tapahtui Barrowin kanssa.

386
00:27:06,541 --> 00:27:08,626
Saat näyttää sen.

387
00:27:11,672 --> 00:27:13,173
Sinä päivänä -

388
00:27:13,464 --> 00:27:16,551
kyselin häneltä hänen oireistaan ja...

389
00:27:16,634 --> 00:27:19,345
<i>Sininen tiimi teho-osastolle.</i>

390
00:27:19,470 --> 00:27:20,681
Niin.

391
00:27:22,182 --> 00:27:23,433
Ei se mitään.

392
00:27:25,435 --> 00:27:26,812
Luulen, että...

393
00:27:28,146 --> 00:27:29,981
Tiedän, mistä puhut.

394
00:27:30,606 --> 00:27:33,777
Olen kirjannut näitä parin viikon ajan.

395
00:27:35,320 --> 00:27:39,262
Impulsiivinen - Hallusinaatiot -
Unettomuus - Painajaiset - Sekavuus

396
00:27:43,954 --> 00:27:45,789
Meidän pitäisi tehdä testejä.

397
00:27:52,670 --> 00:27:54,172
Se tapahtui tässä.

398
00:27:54,255 --> 00:27:56,632
Kaikki näyttää nyt samalta.

399
00:28:03,807 --> 00:28:06,684
Onko tuo maila?

400
00:28:07,227 --> 00:28:08,729
Se on Stilesin.

401
00:28:25,036 --> 00:28:26,329
Se on magneettinen.

402
00:28:41,386 --> 00:28:42,512
Kira,

403
00:28:42,595 --> 00:28:45,056
kerro kaikki, mitä tiedät kettutulesta.

404
00:28:48,434 --> 00:28:50,896
HENGENVAARA

405
00:28:59,112 --> 00:29:00,989
Se on japania.

406
00:29:01,072 --> 00:29:02,700
- Kuka tämän lähetti?
- En tiedä.

407
00:29:02,783 --> 00:29:04,993
Ne ovat kaikki
samasta tuntemattomasta numerosta.

408
00:29:05,076 --> 00:29:06,536
- Osaatteko kääntää sen?
- Suurin piirtein.

409
00:29:06,619 --> 00:29:08,789
Siinä annetaan ohjeet.

410
00:29:09,039 --> 00:29:10,332
Ensimmäisellä rivillä sanotaan:

411
00:29:10,415 --> 00:29:12,417
"Evakuoitujen on pysyttävä -

412
00:29:12,500 --> 00:29:14,920
vähintään kolmen metrin päässä aidasta."

413
00:29:16,254 --> 00:29:18,714
Mistä aidasta?

414
00:29:18,799 --> 00:29:22,505
Japanilaisten keskitysleirin aidan
toisen maailman sodan aikaan.

415
00:29:22,928 --> 00:29:24,137
Pearl Harborin jälkeen -

416
00:29:24,220 --> 00:29:26,932
amerikanjapanilaiset vietiin leireille.

417
00:29:27,473 --> 00:29:30,560
Tässä kerrotaan ohjeet vangeille.

418
00:29:32,437 --> 00:29:34,272
Mistä tällainen on tullut?

419
00:29:34,647 --> 00:29:35,982
Ei aavistustakaan.

420
00:29:36,316 --> 00:29:37,611
Sillä se on väärennös.

421
00:29:37,818 --> 00:29:40,653
Siinä puhutaan
Oak Creek -nimisestä leiristä.

422
00:29:40,946 --> 00:29:43,656
Kaliforniassa ei ollut sen nimistä leiriä.

423
00:29:50,080 --> 00:29:51,456
Oletko kunnossa?

424
00:29:52,457 --> 00:29:53,499
Olen.

425
00:29:53,792 --> 00:29:56,419
Olen vain yliherkkä
koville äänille tänään.

426
00:30:01,466 --> 00:30:04,803
Stilesille tehdään testejä
koko iltapäivän.

427
00:30:05,971 --> 00:30:08,139
Minun piti mennä käymään kuudelta.

428
00:30:08,932 --> 00:30:10,266
Tuletko mukaan?

429
00:30:10,641 --> 00:30:12,435
Pitäisi varmaan mennä kotiin.

430
00:30:17,607 --> 00:30:19,078
Oletko varmasti kunnossa?

431
00:30:21,319 --> 00:30:22,528
Olen.

432
00:30:22,653 --> 00:30:24,114
Tekstaan myöhemmin.

433
00:30:38,003 --> 00:30:39,880
En tiedä, osaanko edes lausua tätä.

434
00:30:39,963 --> 00:30:41,846
Vai onko se edes kirjoitusvirhe?

435
00:30:42,007 --> 00:30:43,508
Hänen nimensä on Stiles.

436
00:30:45,301 --> 00:30:46,302
Selvä.

437
00:30:46,386 --> 00:30:48,013
Stiles,

438
00:30:48,513 --> 00:30:50,307
kuulet paljon melua kuvauksen aikana.

439
00:30:50,390 --> 00:30:51,975
Se johtuu laitteen -

440
00:30:52,058 --> 00:30:54,019
sähköimpulsseista.

441
00:30:54,644 --> 00:30:57,147
Voimme antaa korvatulpat tai kuulokkeet.

442
00:30:57,230 --> 00:31:00,150
Ei kiitos.

443
00:31:00,650 --> 00:31:03,403
Olemme ikkunan toisella puolella.

444
00:31:04,112 --> 00:31:05,446
- Sopiiko?
- Sopii.

445
00:31:15,916 --> 00:31:18,209
Tiedäthän, mitä he etsivät?

446
00:31:21,837 --> 00:31:24,049
Sitä kutsutaan otsalohkodementiaksi.

447
00:31:26,927 --> 00:31:30,388
Osa aivoista alkaa kutistua.

448
00:31:31,222 --> 00:31:32,723
Äidilläni oli se.

449
00:31:35,351 --> 00:31:39,439
Ainoa dementia, joka voi iskeä teineihin.

450
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
Eikä siihen ole hoitoa.

451
00:31:52,743 --> 00:31:56,081
Jos sinulla on se, me keksimme jotain.

452
00:32:05,756 --> 00:32:06,815
Minä teen jotakin.

453
00:32:42,752 --> 00:32:44,752
En tiedä, kannattaako minun tulla.

454
00:32:44,963 --> 00:32:46,339
Kerrot Scottille,

455
00:32:46,464 --> 00:32:49,550
että Barrow saattoi käyttää
luomaani kettutulta -

456
00:32:49,634 --> 00:32:52,262
käynnistääkseen
nogitsunen voiman Stilesissä.

457
00:32:52,762 --> 00:32:53,804
Niin.

458
00:32:54,139 --> 00:32:56,807
Se auttoi pahaa henkeä -

459
00:32:56,932 --> 00:32:58,991
valtaamaan hänen parhaan ystävänsä.

460
00:33:00,103 --> 00:33:01,604
Odota täällä.

461
00:33:13,366 --> 00:33:16,661
<i>Tämä kestää 45 minuutista tuntiin.</i>

462
00:33:17,287 --> 00:33:19,122
<i>Muista olla liikkumatta.</i>

463
00:33:20,999 --> 00:33:22,333
<i>Edes vähääkään.</i>

464
00:33:25,045 --> 00:33:27,338
Kuulet kohta ääniä.

465
00:33:27,922 --> 00:33:29,549
<i>Se on kovaäänistä kolinaa.</i>

466
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
<i>Kuin vasaralla takoisi.</i>

467
00:33:57,702 --> 00:34:01,039
Muistatko,
kun puhuimme semiokemikaaleista?

468
00:34:01,872 --> 00:34:03,791
Siitä tuli mieleeni, kun opetit minua -

469
00:34:03,874 --> 00:34:05,585
hallitsemaan muutosta vihalla.

470
00:34:05,668 --> 00:34:08,213
Sinä taisit lopulta opettaa minua.

471
00:34:11,549 --> 00:34:12,883
Opetatko minua taas?

472
00:34:13,008 --> 00:34:15,886
Jaamme ammattisalaisuuksia.

473
00:34:16,887 --> 00:34:19,064
Vein Coran takaisin Etelä-Amerikkaan.

474
00:34:19,432 --> 00:34:21,977
Hän vietti siellä paljon aikaa
tulipalon jälkeen.

475
00:34:22,060 --> 00:34:25,020
Se ei ollut ainoa syy lähtööni.

476
00:34:25,105 --> 00:34:26,522
Halusin puhua äidilleni.

477
00:34:26,814 --> 00:34:28,316
Kuolleelle äidillesikö?

478
00:34:28,399 --> 00:34:31,164
Hän kertoi minulle jotain,
mikä muutti mieleni -

479
00:34:31,902 --> 00:34:33,321
monista asioista.

480
00:34:34,239 --> 00:34:36,992
Hän kertoi, ettei perheeni
vain asunut Beacon Hillsissä.

481
00:34:37,075 --> 00:34:38,487
He myös suojelivat sitä.

482
00:34:38,576 --> 00:34:40,635
Jonkun pitää suojella tätä paikkaa.

483
00:34:40,911 --> 00:34:41,954
Sinunlaisesi.

484
00:34:47,252 --> 00:34:49,837
Sekä jonkun opettamaan
ammattisalaisuuksia.

485
00:34:57,678 --> 00:34:59,208
Hän yritti suojella meitä.

486
00:35:00,265 --> 00:35:01,932
Stiles suojeli meitä.

487
00:35:02,100 --> 00:35:03,101
Itseltään.

488
00:35:04,102 --> 00:35:06,271
- Mitä me etsimme?
- En ole varma.

489
00:35:06,354 --> 00:35:08,606
En usko,
että Stiles taisteli vain itseään vastaan.

490
00:35:08,689 --> 00:35:11,109
Hän esti itseään tekemästä jotain.

491
00:35:57,988 --> 00:35:59,282
Näettekö tämän?

492
00:36:00,200 --> 00:36:02,202
Nämä kudokset.

493
00:36:04,620 --> 00:36:07,332
Niissä näkyy merkkejä atrofiasta.

494
00:36:12,337 --> 00:36:15,298
- Atrofiasta.
- Olen pahoillani.

495
00:36:54,629 --> 00:36:57,673
Selvititkö jo arvoitukseni?

496
00:37:00,885 --> 00:37:03,513
Jos vastaat oikein,

497
00:37:03,846 --> 00:37:07,600
saatamme päästää heidät menemään.

498
00:37:08,893 --> 00:37:10,520
Ketkä?

499
00:37:13,648 --> 00:37:15,441
Ystäväsi.

500
00:37:16,942 --> 00:37:18,944
Perheesi.

501
00:37:22,156 --> 00:37:26,411
Kaikki läheisesi.

502
00:37:28,078 --> 00:37:32,375
Tuhoamme heidät kaikki.

503
00:37:34,043 --> 00:37:37,880
Yhden kerrallaan.

504
00:37:39,840 --> 00:37:40,883
Miksi?

505
00:37:40,966 --> 00:37:43,261
Jokaisella on se,

506
00:37:43,428 --> 00:37:47,014
mutta kukaan ei voi menettää sitä.

507
00:37:47,097 --> 00:37:48,599
Mikä se on?

508
00:37:50,100 --> 00:37:52,353
- En tiedä.
- Jokaisella on se,

509
00:37:52,770 --> 00:37:55,606
mutta kukaan ei voi menettää sitä.

510
00:37:55,731 --> 00:37:57,775
- Mikä se on?
- En tiedä?

511
00:37:57,858 --> 00:38:00,861
Jokaisella on se,

512
00:38:01,446 --> 00:38:04,824
mutta kukaan ei voi menettää sitä.

513
00:38:05,700 --> 00:38:08,369
Mikä se on?

514
00:38:12,247 --> 00:38:14,709
Mikä se on?

515
00:38:15,585 --> 00:38:17,086
En tiedä.

516
00:38:21,048 --> 00:38:22,883
<i>Mikä se on?</i>

517
00:38:24,969 --> 00:38:26,304
Varjo.

518
00:39:07,970 --> 00:39:09,179
Mikä tuo oli?

519
00:39:09,304 --> 00:39:10,973
Vaikutti jännitepiikiltä.

520
00:39:13,183 --> 00:39:14,602
Missä poikani on?

521
00:40:12,952 --> 00:40:14,188
Tunnethan sinä minut.

522
00:40:18,207 --> 00:40:20,292
Sitten tiedät, ettei minua pidättele -

523
00:40:20,375 --> 00:40:22,169
sinun valintasi.

524
00:40:22,377 --> 00:40:24,379
Vaikka valitsisit viattoman pojan.

525
00:40:26,424 --> 00:40:28,342
Uhkailetko meitä?

526
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Nyt uhkailen.

527
00:40:38,185 --> 00:40:41,105
Emme pelkää pikku tulikärpäsiäsi.

528
00:40:47,695 --> 00:40:49,780
Ellei oni päihitä sinua,

529
00:40:50,615 --> 00:40:52,380
tiedän jonkun, joka päihittää.

530
00:41:09,216 --> 00:41:10,300
Voi luoja.

