﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:03,170
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,505
Én af dem står lige bag mig.

3
00:00:05,588 --> 00:00:07,466
Det er Meredith. Hun er lidt sær.

4
00:00:07,549 --> 00:00:08,675
<i>Hvor kom nogitsunen så fra?</i>

5
00:00:08,758 --> 00:00:10,844
<i>Det var en koncentrationslejr
under Anden Verdenskrig.</i>

6
00:00:10,927 --> 00:00:15,140
Hvad skete der med kvinden,
der kaldte på kaos, strid og smerte?

7
00:00:15,223 --> 00:00:17,812
- Det ønsker jeg ikke længere.
- Det gør jeg.

8
00:00:19,186 --> 00:00:20,187
Isaac!

9
00:00:22,314 --> 00:00:25,314
- Prøv ikke at dræbe dem.
- Jeg prøver bare at leve.

10
00:00:32,532 --> 00:00:33,533
Scott?

11
00:00:34,701 --> 00:00:36,703
Hvor er de?
Lydia!

12
00:00:37,495 --> 00:00:39,622
Lydia! Lydia!

13
00:00:43,626 --> 00:00:44,961
<i>Stå stille.</i>

14
00:00:46,213 --> 00:00:47,505
Kæmp ikke imod.

15
00:00:47,589 --> 00:00:48,631
Stå stille.

16
00:00:53,345 --> 00:00:55,180
Næsten færdig.

17
00:01:01,269 --> 00:01:02,979
Isaac, du er den næste.

18
00:01:03,063 --> 00:01:04,231
Vent, okay?

19
00:01:08,651 --> 00:01:10,112
Kæmp ikke imod.

20
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Kæmp ikke imod.

21
00:01:20,037 --> 00:01:21,038
Har den.

22
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
Er de okay nu?

23
00:01:29,672 --> 00:01:31,258
Det håber jeg.

24
00:01:31,341 --> 00:01:33,593
Det er bekymrende,
at det sandsynligvis

25
00:01:33,676 --> 00:01:35,679
bare skal aflede
opmærksomheden fra Stiles.

26
00:01:35,762 --> 00:01:38,182
Er der virkelig to nu?
Hvordan er det muligt?

27
00:01:38,265 --> 00:01:39,974
Hvordan kunne den anden bare tage Lydia?

28
00:01:40,057 --> 00:01:42,227
De forsvandt bare.
Det gjorde hendes bil også.

29
00:01:42,310 --> 00:01:45,272
Ingen bemærker,
at han bortfører hende fra huset?

30
00:01:45,355 --> 00:01:48,108
Vi koncentrerede os
om det bizarre syn af et væsen,

31
00:01:48,191 --> 00:01:50,309
der pludseligt dukkede op af gulvet.

32
00:01:50,568 --> 00:01:53,738
Hvordan kan du være sikker på,
hvilken Stiles der er hvem?

33
00:01:53,821 --> 00:01:56,116
Det er det,
de prøver at finde ud af nu.

34
00:02:21,974 --> 00:02:23,351
Tjah...

35
00:02:24,602 --> 00:02:26,563
Fra et lægeligt synspunkt er du okay.

36
00:02:26,646 --> 00:02:28,940
Du er afgjort et ægte menneske.

37
00:02:29,566 --> 00:02:32,235
Jeg er altså ægte,
men er jeg virkelig mig?

38
00:02:37,657 --> 00:02:38,991
Er hun her?

39
00:02:39,075 --> 00:02:41,035
- Ja.
- Godt, så gør vi det.

40
00:02:44,372 --> 00:02:46,208
Vi er nødt til det.

41
00:02:50,837 --> 00:02:53,756
Genkender I mig?

42
00:02:55,217 --> 00:02:56,468
Stop.

43
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
Rolig.
Det var mig, der bad hende komme.

44
00:03:00,179 --> 00:03:01,640
Det er dig,
der bliver stukket ned.

45
00:03:01,723 --> 00:03:04,559
- Mor, gør det ikke.
- Det er allerede sket.

46
00:03:25,830 --> 00:03:27,290
Se bag hans øre.

47
00:03:31,210 --> 00:03:33,671
- Det virkede.
- Er jeg virkelig mig?

48
00:03:33,963 --> 00:03:35,465
Du er mere dig end nogitsunen.

49
00:03:35,548 --> 00:03:36,966
Kan onien finde ham?

50
00:03:37,049 --> 00:03:39,386
I morgen aften.
Vi er for tæt på daggry.

51
00:03:41,095 --> 00:03:43,182
- Kan de dræbe ham?
- Det afhænger af hans styrke.

52
00:03:43,265 --> 00:03:44,766
Og Lydia?
Hvorfor tog han hende?

53
00:03:44,849 --> 00:03:47,227
Han ville kun tage hende
for at opnå en fordel.

54
00:03:47,310 --> 00:03:48,478
Mener du hendes kraft?

55
00:03:48,561 --> 00:03:50,230
En Banshees kraft.

56
00:04:05,912 --> 00:04:07,622
Kan du høre dem?

57
00:04:10,708 --> 00:04:12,591
Det er højere end normalt, ikke?

58
00:04:13,753 --> 00:04:17,590
Det skyldes, at der er sket
mange grimme ting hernede.

59
00:04:25,598 --> 00:04:28,268
Hvad fortæller stemmerne dig?

60
00:04:29,185 --> 00:04:31,771
Siger de,
at Stiles er døende?

61
00:04:35,983 --> 00:04:37,694
Det er han også.

62
00:04:40,112 --> 00:04:41,155
Han er døende.

63
00:04:47,244 --> 00:04:49,038
Hvad skal du så bruge mig til?

64
00:04:49,121 --> 00:04:51,180
Tror du,
jeg kan fortælle dig noget?

65
00:04:55,127 --> 00:04:57,380
Det ved jeg, du kan.

66
00:04:58,130 --> 00:04:59,882
Jeg fortæller dig ingenting!

67
00:04:59,966 --> 00:05:01,555
Det behøver du heller ikke.

68
00:05:03,970 --> 00:05:05,722
Du kommer til at skrige.

69
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
Hvordan vil de finde ham?

70
00:05:45,845 --> 00:05:47,639
Og hvad skal vi gøre indtil da?

71
00:05:47,722 --> 00:05:49,223
Bare sidde her og vente?

72
00:05:49,306 --> 00:05:51,476
Sidde og lære.

73
00:05:57,106 --> 00:05:59,692
Vil du lære mig
at spille brætspil? Nu?

74
00:06:00,276 --> 00:06:03,946
Scott sagde,
han så Stiles og nogitsunen spille Go.

75
00:06:04,030 --> 00:06:07,074
Det er en vigtig detalje.
Måske endda afgørende.

76
00:06:07,700 --> 00:06:09,936
Man begynder spillet med et tomt bræt.

77
00:06:10,202 --> 00:06:12,414
Sort placeres altid først.

78
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Så hvid. Man placerer sten
for at skabe territorier.

79
00:06:15,708 --> 00:06:18,878
Man fanger modstanderens sten
ved at omringe dem.

80
00:06:19,587 --> 00:06:21,005
Det handler om liv og død, mor!

81
00:06:21,088 --> 00:06:22,966
- Det er ikke et spil.
- Det er det for ham.

82
00:06:23,049 --> 00:06:24,383
Og han vinder.

83
00:06:25,552 --> 00:06:28,023
Vil du redde dine venner?
Skal de overleve?

84
00:06:28,387 --> 00:06:30,557
Så lær at spille.

85
00:06:42,234 --> 00:06:43,528
Tag hjem, sherif.

86
00:06:43,611 --> 00:06:46,490
Dukker der noget op om Stiles,
ved du, jeg ringer.

87
00:06:46,573 --> 00:06:48,157
Jeg skal ingen steder.

88
00:06:48,240 --> 00:06:50,994
Det skal jeg heller ikke.
Min vagt slutter først til daggry.

89
00:06:51,077 --> 00:06:52,495
Trænger du til kaffe?

90
00:06:53,412 --> 00:06:55,707
Du er en god mand, Parrish.

91
00:06:55,790 --> 00:06:58,250
Det sagde alle på din gamle station.

92
00:06:58,460 --> 00:07:01,630
Men ingen kunne fortælle mig,
hvorfor du rejste derfra.

93
00:07:01,713 --> 00:07:03,655
Måske trængte jeg til forandring.

94
00:07:04,256 --> 00:07:06,009
Jeg ved det faktisk ikke. Jeg...

95
00:07:06,092 --> 00:07:07,677
Jeg følte,
at jeg blev trukket hertil.

96
00:07:07,760 --> 00:07:09,137
Og jeg vidste,
der var ledige jobs.

97
00:07:09,220 --> 00:07:11,279
Ved du,
hvorfor der var ledige jobs?

98
00:07:11,598 --> 00:07:13,265
Statistik bekymrer mig ikke.

99
00:07:13,349 --> 00:07:14,517
De bekymrer mig.

100
00:07:14,601 --> 00:07:16,686
Så trænger du måske til søvn.

101
00:07:16,769 --> 00:07:18,270
Tag nu hjem, sherif.

102
00:07:26,278 --> 00:07:28,531
Hvis jeg bare kunne finde mine nøgler.

103
00:07:29,323 --> 00:07:30,533
I din kaffekop.

104
00:07:32,660 --> 00:07:34,778
Du lægger dem altid i din tomme kop.

105
00:07:46,674 --> 00:07:48,342
Hej, far.

106
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
Er det overstået?

107
00:07:55,808 --> 00:07:56,976
Ikke endnu.

108
00:08:00,813 --> 00:08:03,065
Du pegede en pistol mod mit hoved.

109
00:08:03,650 --> 00:08:05,735
Du kunne have trukket på aftrækkeren.

110
00:08:05,818 --> 00:08:07,407
Hvorfor gjorde du det ikke?

111
00:08:08,320 --> 00:08:10,907
Fordi du ikke er min fjende længere.

112
00:08:10,990 --> 00:08:12,343
Jeg er heller ikke din.

113
00:08:12,742 --> 00:08:16,037
Sandheden er, at vi bør være
derude og lede efter ham. Lige nu.

114
00:08:16,120 --> 00:08:17,497
Især hvis han kan gøre sådan.

115
00:08:17,580 --> 00:08:19,416
Jeg ved ikke,
om det bliver nødvendigt.

116
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
Hvorfor ikke?

117
00:08:20,583 --> 00:08:22,376
For hvis han kan gøre sådan...

118
00:08:25,838 --> 00:08:29,250
- Så er han stærkere end nogensinde.
- Han kommer efter os.

119
00:08:37,684 --> 00:08:39,310
Vi har efterlyst Lydias bil.

120
00:08:39,393 --> 00:08:40,937
Alle enheder leder efter hende.

121
00:08:41,020 --> 00:08:42,522
Er der ikke andet, vi kan gøre?

122
00:08:42,605 --> 00:08:44,315
På det her tidspunkt?
Ikke rigtigt.

123
00:08:44,398 --> 00:08:45,817
Han tog hende af en årsag, far.

124
00:08:45,900 --> 00:08:48,900
Kan vi finde ud af hvorfor,
kan vi finde ud af hvor.

125
00:08:49,111 --> 00:08:50,362
Okay.

126
00:08:50,655 --> 00:08:53,533
Hvad skal en nogitsune
bruge en Banshee til?

127
00:08:54,200 --> 00:08:56,410
Lydia er god til at finde lig.

128
00:08:56,493 --> 00:08:58,141
Måske skal han finde et lig?

129
00:08:58,621 --> 00:09:00,624
Scott, du er den,
der ved mest om det.

130
00:09:00,707 --> 00:09:01,708
Mig?

131
00:09:01,791 --> 00:09:04,002
Du sagde,
du fik hele historien fra Noshiko?

132
00:09:04,085 --> 00:09:05,462
Men det var under 2. verdenskrig.

133
00:09:05,545 --> 00:09:06,713
Det er 70 år siden.

134
00:09:07,964 --> 00:09:09,006
Hvad sagde du?

135
00:09:09,090 --> 00:09:10,299
Interneringslejren...

136
00:09:10,382 --> 00:09:11,884
Nej, før det.

137
00:09:12,259 --> 00:09:14,470
- Du sagde, hele historien.
- Ja.

138
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
Hvad er der?

139
00:09:16,889 --> 00:09:19,475
Jeg burde fortælle dem historien.

140
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
Hele historien.

141
00:09:22,228 --> 00:09:25,397
Der er en pige, Meredith,
i Eichen House.

142
00:09:26,691 --> 00:09:28,339
Jeg tror, hun kan hjælpe os.

143
00:09:29,276 --> 00:09:31,988
- Sherif, Meredith Walker.
- Er hun der stadig?

144
00:09:32,071 --> 00:09:34,032
Ja, men flyttet til den lukkede afdeling.

145
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
- Hvorfor?
- Adfærdsmæssige problemer siger de.

146
00:09:36,158 --> 00:09:37,243
Hvilke problemer?

147
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
Hun skreg uafbrudt.

148
00:09:44,709 --> 00:09:46,377
Hun lyder ret stille nu.

149
00:09:47,211 --> 00:09:49,380
Vi måtte sende en ned for at bedøve hende.

150
00:09:49,463 --> 00:09:53,550
Tro mig, den lille tosse
ville ikke stoppe med at skrige.

151
00:09:55,261 --> 00:09:59,056
Men 5ml Haldol dæmpede hende ned.

152
00:10:03,352 --> 00:10:04,604
Hvad fanden?

153
00:10:08,816 --> 00:10:10,067
Hun tog hans nøgler.

154
00:10:26,626 --> 00:10:29,803
- Har du fundet noget?
- Ingen lugt. Ingen spor. Intet.

155
00:10:31,088 --> 00:10:32,089
Hørte du det?

156
00:10:32,173 --> 00:10:34,634
- Det lyder som...
- Som om der lades.

157
00:10:44,894 --> 00:10:46,270
Ægte stormhat.

158
00:10:47,313 --> 00:10:48,522
Aiden.

159
00:10:55,988 --> 00:10:57,239
INGEN ADGANG

160
00:11:02,995 --> 00:11:05,122
Det er Lydias bil.

161
00:11:05,497 --> 00:11:07,262
Der lugter stærkt af følelser.

162
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
Frygt?

163
00:11:08,625 --> 00:11:09,794
Nej, vrede.

164
00:11:10,044 --> 00:11:12,964
Det lyder som Lydia.
Lad os se, hvad vi kan finde.

165
00:11:19,011 --> 00:11:20,847
Bare... Bare af ren nysgerrighed.

166
00:11:20,930 --> 00:11:23,182
Husker du forleden aften?

167
00:11:23,891 --> 00:11:25,642
Mener du forrige aften?

168
00:11:25,727 --> 00:11:28,520
Aftenen før, du ikke var dig.

169
00:11:31,398 --> 00:11:32,817
Ja, den husker jeg godt.

170
00:11:36,738 --> 00:11:39,824
Var du dig selv

171
00:11:39,907 --> 00:11:42,618
eller ikke dig selv den aften?

172
00:11:43,202 --> 00:11:45,537
Du mener den aften, hvor vi var os?

173
00:11:47,039 --> 00:11:50,835
Ja, jeg vil bare gerne vide, om...

174
00:11:51,710 --> 00:11:56,007
Om jeg rent faktisk var sammen med dig.

175
00:11:57,549 --> 00:11:59,969
Skulle det helst være en anden?

176
00:12:00,052 --> 00:12:01,888
Nej. Nej.

177
00:12:02,930 --> 00:12:04,932
Nej, selvfølgelig ikke.

178
00:12:06,558 --> 00:12:07,726
Godt.

179
00:12:08,853 --> 00:12:10,521
For det var mig.

180
00:12:13,732 --> 00:12:15,484
Og jeg husker det godt.

181
00:12:16,568 --> 00:12:18,362
Jeg husker det virkelig godt.

182
00:12:34,921 --> 00:12:37,298
FIND MIG IKKE

183
00:12:39,633 --> 00:12:41,718
10.000 dollars?

184
00:12:42,094 --> 00:12:45,097
De trak en pil ud af min mave.

185
00:12:46,640 --> 00:12:49,768
Fyldte de den op igen med diamanter?
Fint.

186
00:12:49,852 --> 00:12:51,228
Hvad...

187
00:12:52,188 --> 00:12:54,690
Bare send mig regningen.
Fint!

188
00:12:56,442 --> 00:12:58,194
Hør så efter.

189
00:12:58,277 --> 00:13:00,529
I dag skal vi...
Ved I hvad?

190
00:13:00,612 --> 00:13:03,699
I dag diskuterer vi
sundhedsplejens korrupte institution.

191
00:13:03,782 --> 00:13:07,453
Træner.
Vi har en uventet gæst.

192
00:13:32,228 --> 00:13:33,312
Du!

193
00:13:34,146 --> 00:13:36,440
- Er du okay?
- Hvad skete der? Hvor længe var jeg væk?

194
00:13:36,523 --> 00:13:38,817
Bare et par timer.
Sæt dig ned.

195
00:13:39,151 --> 00:13:40,779
- Hvor er min far?
- I Eichen House,

196
00:13:40,862 --> 00:13:42,363
hvor han leder efter Meredith.

197
00:13:42,446 --> 00:13:44,407
Jeg lovede ham,
at jeg ikke ville forlade dig.

198
00:13:44,490 --> 00:13:46,075
Hvad med de andre?

199
00:13:46,158 --> 00:13:49,217
Allison, Isaac, tvillingerne.
Alle leder efter Lydia.

200
00:13:50,246 --> 00:13:52,331
Det føles, som om
vi venter på et løsepenge-opkald.

201
00:13:52,414 --> 00:13:53,826
Vi skal nok finde hende.

202
00:13:58,295 --> 00:13:59,630
Har du det godt?

203
00:14:00,006 --> 00:14:03,425
Ja. Jeg kan bare ikke rigtigt få varmen.

204
00:14:03,509 --> 00:14:06,157
Måske burde du sætte dig ned.
Tage det roligt.

205
00:14:06,262 --> 00:14:08,262
- Du har ondt.
- Det er ikke slemt.

206
00:14:08,430 --> 00:14:09,974
En dump smerte.

207
00:14:10,224 --> 00:14:12,518
- Hvor?
- Nærmest overalt.

208
00:14:15,854 --> 00:14:17,398
Du fryser jo helt vildt.

209
00:14:22,862 --> 00:14:23,988
Sig mig sandheden.

210
00:14:26,115 --> 00:14:28,057
Hvor meget gør det virkelig ondt?

211
00:14:35,749 --> 00:14:37,084
Det er Kira.

212
00:14:37,459 --> 00:14:39,879
- Hvad så?
- Hun er her. I timen med træneren.

213
00:14:39,962 --> 00:14:42,756
Du skal komme.
Nu.

214
00:14:42,839 --> 00:14:44,841
Søde ven.

215
00:14:45,217 --> 00:14:47,688
Hvilken sindssygeanstalt
er du flygtet fra?

216
00:14:48,054 --> 00:14:51,760
Det er ikke korrekt sprogbrug
at kalde det for sindssygeanstalt.

217
00:14:52,724 --> 00:14:54,643
Okay. Søde ven. Hvilken...

218
00:14:55,269 --> 00:14:57,939
Hvilken tosseanstalt er du flygtet fra?

219
00:14:58,230 --> 00:14:59,481
Eichen House.

220
00:15:02,568 --> 00:15:04,528
Hvad laver du så langt derfra?

221
00:15:04,695 --> 00:15:06,280
- Prøver at hjælpe.
- Ja.

222
00:15:07,573 --> 00:15:09,866
Jeg kan høre dem.
De skriger.

223
00:15:10,701 --> 00:15:12,869
Det må være skræmmende.
Hvad?

224
00:15:12,954 --> 00:15:14,705
Hvorfor skriger de?

225
00:15:16,415 --> 00:15:19,001
De skriger,
når nogen snart skal dø.

226
00:15:19,793 --> 00:15:23,172
Skriger de lige nu?

227
00:15:25,257 --> 00:15:26,425
Hvor mange?

228
00:15:29,428 --> 00:15:30,972
Alle sammen.

229
00:15:48,614 --> 00:15:49,781
Løb!

230
00:15:59,125 --> 00:16:00,949
Du må ikke lade dem tage hende.

231
00:16:01,293 --> 00:16:02,878
Det er svært at forklare,

232
00:16:02,962 --> 00:16:04,797
men så vil der overgå
Lydia slemme ting,

233
00:16:04,880 --> 00:16:07,258
også Scott og Stiles,
måske alle, inklusiv dig.

234
00:16:07,341 --> 00:16:09,165
Du må ikke lade dem tage hende.

235
00:16:09,843 --> 00:16:10,886
Hvem er du?

236
00:16:12,679 --> 00:16:14,640
Jeg hedder Kira.
Jeg er ny.

237
00:16:16,850 --> 00:16:18,477
For helvede.

238
00:16:18,810 --> 00:16:22,606
Finstock.
Træner Bobby Finstock.

239
00:16:22,689 --> 00:16:25,276
Det er jo en herlig overraskelse.

240
00:16:26,485 --> 00:16:27,946
Hvordan lyder ordsproget?

241
00:16:28,029 --> 00:16:29,821
De, der ikke kan, underviser?

242
00:16:30,322 --> 00:16:32,408
Ja, det er sjovt.

243
00:16:32,491 --> 00:16:35,827
Er det professor Finstock,
når du ikke er på banerne?

244
00:16:35,995 --> 00:16:38,664
Det er godt at høre,
at du fik en karriere, Bobby.

245
00:16:38,747 --> 00:16:43,710
Jeg kaldes træner.
Professorer underviser på college.

246
00:16:43,794 --> 00:16:46,838
Sig til,
når du når til de høje uddannelser.

247
00:16:47,964 --> 00:16:50,884
Træner, hvor er Meredith?

248
00:16:54,513 --> 00:16:57,558
Hun har det fint.
Hun sidder bare på mit kontor.

249
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
Find hende!

250
00:17:13,115 --> 00:17:14,880
Jeg tænkte nok,
du var hernede.

251
00:17:18,204 --> 00:17:21,040
Jeg måtte gøre noget.
Jeg hader at vente.

252
00:17:21,207 --> 00:17:22,999
Og føle mig nyttesløs.

253
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
Hvor er Isaac?

254
00:17:25,086 --> 00:17:26,439
Prøver at hjælpe Scott.

255
00:17:27,296 --> 00:17:29,238
Prøver han at føle sig til nytte?

256
00:17:37,223 --> 00:17:39,058
Lad det nu være.

257
00:17:41,102 --> 00:17:44,438
Jeg har noget andet,
du kan lave.

258
00:17:44,896 --> 00:17:47,608
Noget,
vi burde have gjort for længe siden.

259
00:17:57,076 --> 00:17:58,841
Det er på tide,
du får eksamen.

260
00:18:08,087 --> 00:18:12,048
De finder mig.
Mine venner finder mig.

261
00:18:18,430 --> 00:18:19,890
Tror du det?

262
00:18:20,599 --> 00:18:24,186
Jeg spekulerede faktisk på,
hvad de laver lige nu.

263
00:18:26,313 --> 00:18:28,982
<i>Hvilke forgæves spor de jager.</i>

264
00:18:32,569 --> 00:18:35,531
<i>Jeg gad vide,
om nogle af dem måske</i>

265
00:18:35,947 --> 00:18:38,867
<i>har større problemer
at tage sig af lige nu.</i>

266
00:18:41,620 --> 00:18:45,999
Bruger de virkelig hvert minut
på at lede efter dig?

267
00:18:46,542 --> 00:18:48,043
Eller...

268
00:18:49,085 --> 00:18:50,850
Venter de på mørkets frembrud?

269
00:18:51,172 --> 00:18:55,467
<i>Koncentreret om en håbløs handling
for at fordrive tiden.</i>

270
00:19:09,105 --> 00:19:10,316
Hvad vil du have?

271
00:19:11,317 --> 00:19:12,401
Mere.

272
00:19:16,530 --> 00:19:17,948
Mere hvad?

273
00:19:18,031 --> 00:19:21,910
Svindler-historierne handler alle om mad.

274
00:19:23,995 --> 00:19:26,790
Prærieulven, Ravnen, Ræven.

275
00:19:27,874 --> 00:19:29,626
De er alle sultne.

276
00:19:34,715 --> 00:19:36,342
Jeg er ligesom dem.

277
00:19:38,510 --> 00:19:40,510
Min trang er bare lidt anderledes.

278
00:19:47,060 --> 00:19:49,313
Jeg spiser, hvad du føler.

279
00:19:54,776 --> 00:19:56,528
Og jeg er umættelig.

280
00:20:22,346 --> 00:20:23,764
Jeg kan høre dig.

281
00:20:24,515 --> 00:20:26,642
Men jeg kan ikke forstå det.

282
00:20:27,726 --> 00:20:32,063
Lidt højere, så er du sød.

283
00:21:07,724 --> 00:21:09,059
Kom så, min skat.

284
00:21:09,268 --> 00:21:10,894
Som du ved,

285
00:21:10,977 --> 00:21:14,606
er jeg ikke bange for
at bruge mit værktøj.

286
00:21:16,942 --> 00:21:18,402
Så ofte, som det er nødvendigt.

287
00:21:18,485 --> 00:21:19,778
Jeg...

288
00:21:20,779 --> 00:21:24,199
Jeg skal bruge et øjeblik mere.

289
00:21:24,283 --> 00:21:25,701
De prøver at fortælle mig noget.

290
00:21:25,784 --> 00:21:27,619
- Meredith.
- Jeg beder dig.

291
00:21:27,703 --> 00:21:29,586
De prøver at fortælle mig noget.

292
00:21:31,247 --> 00:21:34,751
Skolen har strenge regler om mobning.

293
00:21:42,926 --> 00:21:44,103
Hvad bliver det til?

294
00:21:46,555 --> 00:21:47,764
Få hende væk herfra.

295
00:21:50,309 --> 00:21:51,685
Din lille...

296
00:21:55,230 --> 00:21:57,407
Vi bryder os heller ikke om bandeord.

297
00:22:01,111 --> 00:22:02,404
Jeg ringer til dig.

298
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
Hvor er Lydia så?

299
00:22:06,533 --> 00:22:07,618
Hvem er Lydia?

300
00:22:12,498 --> 00:22:14,458
Husk, du kan begynde forfra.

301
00:22:14,875 --> 00:22:16,919
Jeg var selv lidt perfektionistisk.

302
00:22:17,002 --> 00:22:20,714
Det skulle se helt rigtigt ud.

303
00:22:22,841 --> 00:22:24,343
Hvor mange har du lavet?

304
00:22:25,051 --> 00:22:27,095
Seks.
Men jeg har brugt dem alle.

305
00:22:27,804 --> 00:22:29,264
Kun på nært hold dog.

306
00:22:29,347 --> 00:22:31,892
Trods andre legender

307
00:22:31,975 --> 00:22:34,185
er sølv ikke så præcist som bly.

308
00:22:36,522 --> 00:22:39,149
Far, vent.
Jeg synes, vi skal brug min form.

309
00:22:39,733 --> 00:22:40,943
Har du en form til kugler?

310
00:22:41,026 --> 00:22:42,909
Nej, ikke en kugle.
Et pilehoved.

311
00:22:44,070 --> 00:22:47,247
Buen er mit våben.
Jeg burde lave et pilehoved af sølv.

312
00:22:52,037 --> 00:22:53,163
Far...

313
00:22:54,247 --> 00:22:55,416
Hvis der sker noget...

314
00:22:55,499 --> 00:22:58,251
Rolig nu.
Du skal ikke bekymre dig om mig.

315
00:22:58,877 --> 00:23:01,755
Jamen jeg fik ikke sagt noget til mor.

316
00:23:01,838 --> 00:23:03,507
Du behøvede ikke at sige noget.

317
00:23:03,590 --> 00:23:05,801
Og jeg skal ingen steder.

318
00:23:06,051 --> 00:23:08,971
- Det lover jeg.
- Jamen så tag det som en påmindelse.

319
00:23:09,054 --> 00:23:13,266
Måske behøver du ikke at høre det,
men jeg har brug for at sige det.

320
00:23:15,393 --> 00:23:16,770
Jeg elsker dig.

321
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Jeg er stolt af dig.

322
00:23:20,566 --> 00:23:22,108
Jeg er stolt af os.

323
00:23:38,249 --> 00:23:39,501
Hvad laver I her?

324
00:23:39,585 --> 00:23:41,294
Jeg kunne spørge om det samme.

325
00:23:41,377 --> 00:23:44,255
Fritime.
Vi laver gruppearbejde.

326
00:23:45,298 --> 00:23:46,299
Hvem er hun?

327
00:23:47,926 --> 00:23:49,135
Det er min kæreste.

328
00:23:49,928 --> 00:23:51,346
Du er ikke min type.

329
00:23:52,180 --> 00:23:54,357
Vi har tydeligvis meget at snakke om.

330
00:23:54,683 --> 00:23:56,768
Vi burde måske gå ovenpå.

331
00:23:56,852 --> 00:23:58,186
Han er min type.

332
00:24:01,022 --> 00:24:02,846
Okay.
Isaac må også gerne komme.

333
00:24:07,070 --> 00:24:09,322
Far, jeg forklarer det senere.

334
00:24:09,405 --> 00:24:10,491
Pyt med,
at du ikke er i skole.

335
00:24:10,574 --> 00:24:12,618
Dine karakterer er fine.
Jeg vil bare snakke.

336
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
Det passer ikke godt lige nu.

337
00:24:13,910 --> 00:24:16,747
Scott.
Vi skal have en snak.

338
00:24:19,457 --> 00:24:22,503
Lydia?
Du mener den rødhårede pige.

339
00:24:22,878 --> 00:24:24,420
Ja! Ja!
Godt.

340
00:24:24,505 --> 00:24:28,091
Fremskridt. Nu skal du bare fortælle os,
hvor hun er.

341
00:24:28,174 --> 00:24:29,300
Okay.

342
00:24:30,802 --> 00:24:32,391
Hvis hun fortæller mig det.

343
00:24:33,639 --> 00:24:35,228
Hvis hun fortæller dig det?

344
00:24:36,975 --> 00:24:38,152
Kan du spørge hende?

345
00:24:38,894 --> 00:24:40,103
Det har jeg allerede gjort.

346
00:24:40,186 --> 00:24:42,230
Perfekt.
Hvad svarede hun?

347
00:24:43,982 --> 00:24:45,150
Hun sagde,

348
00:24:47,235 --> 00:24:49,070
at hun ikke vil findes.

349
00:24:51,072 --> 00:24:52,602
- Det er også godt.
- Okay.

350
00:24:53,324 --> 00:24:55,285
Far, kan det vente til i morgen?

351
00:24:55,869 --> 00:24:58,539
Det er noget,
jeg har villet sige længe.

352
00:24:58,622 --> 00:24:59,915
Kom her.

353
00:25:00,248 --> 00:25:01,249
Kan du se der?

354
00:25:02,333 --> 00:25:03,745
Fordybningen i gulvet...

355
00:25:07,047 --> 00:25:08,577
Den stammer fra dit hoved.

356
00:25:09,841 --> 00:25:11,783
Aftenen, før jeg flyttede herfra,

357
00:25:13,679 --> 00:25:15,388
skændtes din mor og jeg.

358
00:25:17,683 --> 00:25:18,767
Du kom ud fra dit værelse.

359
00:25:18,850 --> 00:25:21,556
Jeg greb dig om håndledet.
Du trak dig tilbage.

360
00:25:21,895 --> 00:25:23,354
Og du faldt.

361
00:25:24,480 --> 00:25:27,233
Vi så dig vælte ned ad trappen.

362
00:25:28,569 --> 00:25:31,404
Du var bevidstløs i godt 20 sekunder.

363
00:25:31,487 --> 00:25:33,365
Bagefter kunne du ikke huske det.

364
00:25:33,448 --> 00:25:37,535
Din mor bad mig være ude
inden næste dag.

365
00:25:39,580 --> 00:25:42,169
Det var sidste gang,
jeg fik noget at drikke.

366
00:25:44,668 --> 00:25:46,610
Og det var derfor,
jeg forlod jer.

367
00:25:59,349 --> 00:26:02,114
- Hvor er vi?
- I en prærieulvehule. Vær stille.

368
00:26:05,271 --> 00:26:08,149
Så du, hvem der skød?
Ved du, hvem det er?

369
00:26:08,233 --> 00:26:09,693
Nej, jeg var lidt optaget.

370
00:26:09,776 --> 00:26:11,319
Hvem har I to ellers gjort sure?

371
00:26:11,402 --> 00:26:13,446
Vi har gjort alle sure.

372
00:26:14,906 --> 00:26:18,076
Det var kun et spørgsmål om tid,
før nogen fik taget i os.

373
00:26:18,159 --> 00:26:20,101
Der var ægte stormhat i kuglerne.

374
00:26:20,245 --> 00:26:24,124
Får jeg jer ikke snart væk herfra,
vil giftes sprede sig.

375
00:26:24,207 --> 00:26:27,418
Vær stille.
Jeg kommer igen.

376
00:26:32,090 --> 00:26:33,216
Jeg siger det bare.

377
00:26:33,299 --> 00:26:35,135
Isaac, vi skal ikke torturere hende.

378
00:26:35,218 --> 00:26:36,261
Jeg mente skræmme hende.

379
00:26:36,344 --> 00:26:38,054
Det skal vi heller ikke.

380
00:26:38,138 --> 00:26:39,264
Fint.

381
00:26:39,430 --> 00:26:41,224
Hvad siger du til det her?

382
00:26:42,142 --> 00:26:43,852
Du siger, hun hører ting, ikke?

383
00:26:43,935 --> 00:26:45,103
Jo.

384
00:26:45,311 --> 00:26:48,370
Betyder det ikke,
at hun er en Banshee ligesom Lydia?

385
00:26:55,071 --> 00:26:56,364
Lad mig vise dig noget, far.

386
00:26:56,447 --> 00:26:57,866
Kan du se kanten af vindueskarmen?

387
00:26:57,949 --> 00:26:59,326
Da jeg fik mit første skateboard,

388
00:26:59,409 --> 00:27:00,535
brækkede jeg kravebenet her.

389
00:27:00,618 --> 00:27:02,495
Det her var af glas,
indtil jeg faldt ovenpå

390
00:27:02,578 --> 00:27:04,331
i forsøget på at gribe en bold.

391
00:27:04,414 --> 00:27:06,082
Jeg fik tre sting i kinden.

392
00:27:06,457 --> 00:27:09,127
Huset er fuldt af uheld.
Trapperne?

393
00:27:10,796 --> 00:27:13,326
Måske var det et uheld.
Måske var det værre.

394
00:27:13,799 --> 00:27:15,550
Men jeg heledes.

395
00:27:15,633 --> 00:27:17,928
Jeg har ikke brug for din undskyldning.

396
00:27:19,971 --> 00:27:21,347
Så...

397
00:27:22,348 --> 00:27:24,142
Vi ses til dimissionsfesten.

398
00:27:25,226 --> 00:27:27,991
Eller når du beslutter dig for
at dukke op igen.

399
00:27:32,818 --> 00:27:34,987
Koncentrér dig om lydene omkring dig.

400
00:27:35,070 --> 00:27:36,196
På, hvad du hører.

401
00:27:36,279 --> 00:27:39,574
- Fokusér på stilheden.
- Lyt til stilheden.

402
00:27:39,657 --> 00:27:42,160
- Fokusér på stilheden.
- Lyt til...

403
00:27:42,243 --> 00:27:44,537
Isaac, er du sød at lade mig klare det?

404
00:27:44,620 --> 00:27:47,916
Jeg... Jeg har mere erfaring med Bansheer.

405
00:27:48,041 --> 00:27:50,041
Ja.
Og patienter med sindslidelser.

406
00:27:50,585 --> 00:27:52,350
Er der ingen,
der vil tage den?

407
00:27:52,838 --> 00:27:53,839
Tage hvad?

408
00:27:54,005 --> 00:27:55,841
- Telefonen.
- Hvilken telefon?

409
00:27:56,507 --> 00:27:58,051
Telefonen.

410
00:28:00,345 --> 00:28:02,764
Telefonen.
Min telefon?

411
00:28:03,473 --> 00:28:04,474
Ja.

412
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
Hallo?

413
00:28:07,518 --> 00:28:11,272
Ja, hun sidder faktisk lige her.

414
00:28:12,983 --> 00:28:14,150
Det er til dig.

415
00:28:21,032 --> 00:28:23,118
De siger <i>Coup de foudre.</i>

416
00:28:23,827 --> 00:28:27,080
Coup de hvad?
Er det spansk?

417
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
Fransk.

418
00:28:31,709 --> 00:28:32,753
Det er fransk.

419
00:28:34,838 --> 00:28:36,422
Jeg ved ikke,
hvor hun er.

420
00:28:36,923 --> 00:28:39,885
Jeg ved, hun prøver at holde dig
ude af det så længe som muligt.

421
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
Det burde hun have tænkt på,

422
00:28:41,177 --> 00:28:44,001
før hun fik mig til
at genskabe et samurai-sværd.

423
00:28:44,555 --> 00:28:47,017
Jeg ved,
at det bliver mærkeligt for dig.

424
00:28:47,100 --> 00:28:49,519
Du skal lære meget på kort tid.

425
00:28:49,602 --> 00:28:51,229
Ja. Brætspil, mener du?

426
00:28:54,357 --> 00:28:56,240
I Korea kalder vi det for Baduk.

427
00:28:56,818 --> 00:28:58,486
Der er forskellige måder at spille på.

428
00:28:58,569 --> 00:29:00,405
Aggressivt.
Passivt.

429
00:29:01,447 --> 00:29:02,448
Ortodokst.

430
00:29:03,742 --> 00:29:05,331
Kan du se,
hvem der er hvem?

431
00:29:05,451 --> 00:29:06,804
Jeg ved, at du er sort.

432
00:29:08,121 --> 00:29:10,040
Begynderen lægger altid ud.

433
00:29:10,123 --> 00:29:11,582
Den hvide er nogitsunen.

434
00:29:14,920 --> 00:29:17,713
Men stenene her
er anbragt med din mors stil.

435
00:29:20,300 --> 00:29:21,676
Aggressivt.

436
00:29:21,927 --> 00:29:25,222
Ja, men hun placerede dem
for at repræsentere nogitsunen.

437
00:29:27,473 --> 00:29:28,767
Er du sikker på det?

438
00:29:39,485 --> 00:29:40,946
Hvad overser jeg?

439
00:29:44,282 --> 00:29:46,165
- Scott?
<i>- Vi ved, hvor Lydia er.</i>

440
00:30:31,412 --> 00:30:33,060
Jeg fandt dem her på jorden.

441
00:30:33,331 --> 00:30:35,125
Det var ikke Araya, vel?

442
00:30:35,208 --> 00:30:36,918
Det tror jeg ikke.

443
00:30:37,710 --> 00:30:39,534
Det ligner ikke hendes hylstre.

444
00:30:43,008 --> 00:30:44,843
Umuligt.

445
00:30:49,347 --> 00:30:50,348
Allison?

446
00:30:50,431 --> 00:30:53,560
<i>De har fundet hende.
Scott fandt hende, far. Jeg er på vej.</i>

447
00:30:53,643 --> 00:30:55,020
Allison, du er nødt til at vente.

448
00:30:55,103 --> 00:30:56,188
<i>Det kan jeg ikke, far.</i>

449
00:30:56,271 --> 00:30:57,272
Allison, vent...

450
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
<i>Det er der ikke tid til.
Det er allerede nat, far.</i>

451
00:31:00,483 --> 00:31:02,360
Allison, vent!

452
00:31:11,744 --> 00:31:13,246
Er du okay?

453
00:31:13,788 --> 00:31:15,123
Ja.

454
00:31:15,498 --> 00:31:17,542
Ja.
Du skal ikke bekymre dig om mig.

455
00:31:17,625 --> 00:31:20,587
Nu siger jeg det altså.
Du ligner en, der er døende.

456
00:31:20,670 --> 00:31:24,023
Du er bleg og tynd,
og du ser ud, som om du får det værre.

457
00:31:24,840 --> 00:31:26,468
Vi sidder alle her og tænker det.

458
00:31:26,551 --> 00:31:29,375
Når vi finder den anden dig,
ser han så bedre ud?

459
00:31:29,762 --> 00:31:32,115
Hvad sker der,
hvis han kommer til skade?

460
00:31:33,391 --> 00:31:36,156
Hvad mener du?
Hvis han dør, om jeg så også dør?

461
00:31:36,477 --> 00:31:38,229
Jeg er ligeglad.

462
00:31:39,314 --> 00:31:41,983
Bare ingen andre dør på grund af mig.

463
00:31:42,275 --> 00:31:44,652
Jeg husker alt,
hvad jeg gjorde, Scott.

464
00:31:45,611 --> 00:31:47,697
Jeg husker,
at jeg stak sværdet i dig.

465
00:31:47,780 --> 00:31:49,616
- At dreje det rundt.
- Det var ikke dig.

466
00:31:49,699 --> 00:31:51,326
Nej, men jeg husker det.

467
00:31:51,409 --> 00:31:53,369
I skal love mig,

468
00:31:53,453 --> 00:31:56,159
at I ikke lader andre
komme til skade pga. mig.

469
00:32:05,506 --> 00:32:07,968
Du er nervøs, ikke?

470
00:32:08,593 --> 00:32:10,595
Du ved, de kommer.

471
00:32:12,347 --> 00:32:14,724
Du ved, de kommer for at dræbe dig.

472
00:32:18,103 --> 00:32:21,856
Det er derfor,
jeg holder dig så tæt på mig.

473
00:32:50,343 --> 00:32:51,927
Vi har gjort det før.

474
00:32:53,804 --> 00:32:56,641
For et par uger siden stod vi også her,

475
00:32:56,724 --> 00:32:59,019
og vi reddede Malia, ikke?

476
00:33:01,812 --> 00:33:03,439
Hun var en fremmed.

477
00:33:05,525 --> 00:33:06,776
Det her er Lydia.

478
00:33:08,819 --> 00:33:10,238
Jeg vil redde min bedste ven.

479
00:33:10,321 --> 00:33:11,792
Jeg kom for at redde min.

480
00:33:12,782 --> 00:33:15,371
Jeg havde bare ikke lyst til
at lave lektier.

481
00:33:28,214 --> 00:33:31,842
Kira, vend om og tag hjem.

482
00:33:32,177 --> 00:33:33,636
Tag dine venner med.

483
00:33:33,719 --> 00:33:35,305
Nej.
Da jeg så spillet,

484
00:33:35,388 --> 00:33:38,036
indså jeg,
hvem jeg rent faktisk spillede mod.

485
00:33:38,349 --> 00:33:39,600
Dig.

486
00:33:48,859 --> 00:33:51,154
Hun er her.
Den her vej.

487
00:33:56,951 --> 00:33:58,244
Kald dem tilbage.

488
00:33:58,744 --> 00:34:00,568
Tror du,
du kan tage ham i live?

489
00:34:01,289 --> 00:34:02,957
Tror du,
du kan redde ham?

490
00:34:03,041 --> 00:34:04,126
Og hvis jeg nu kan?

491
00:34:04,209 --> 00:34:07,503
Jeg prøvede for 70 år siden.
Din ven er væk.

492
00:34:07,587 --> 00:34:10,548
Er du sikker?
Måske behøver Stiles ikke at dø.

493
00:34:10,631 --> 00:34:12,867
Måske behøvede Rhys heller ikke at dø?

494
00:34:16,512 --> 00:34:18,924
Jeg kan se,
at jeg ikke længere er en ræv.

495
00:34:19,057 --> 00:34:20,308
Det er du.

496
00:34:20,933 --> 00:34:24,187
Men nogitsunen er stadig
min pligt at begrave.

497
00:34:30,985 --> 00:34:32,112
De er her.

498
00:34:32,737 --> 00:34:36,158
Jeg behøver ikke at skrige for at vide,
at de vil dræbe dig.

499
00:34:36,241 --> 00:34:39,077
Godt. For det er præcis derfor,
jeg tog dig med.

500
00:34:39,660 --> 00:34:41,954
Jeg skulle vide,
hvornår de er tæt nok på.

501
00:34:42,037 --> 00:34:44,540
Hvornår min egen død nærmede sig.

502
00:34:54,259 --> 00:34:57,095
For først når de er tæt på,
kan jeg gøre sådan...

503
00:35:08,689 --> 00:35:09,899
- Mor?
- Hvad er det?

504
00:35:10,400 --> 00:35:11,692
Hvad betyder det?

505
00:35:11,776 --> 00:35:14,112
Det betyder,
at ejerskabet ændrer sig.

506
00:35:18,032 --> 00:35:19,409
Nu tilhører de mig.

507
00:35:59,324 --> 00:36:01,075
Lydia?
Er du uskadt?

508
00:36:01,159 --> 00:36:04,162
Nej, nej, nej!
Hvorfor er I her?

509
00:36:04,245 --> 00:36:05,497
Vi er her for at hente dig.

510
00:36:05,580 --> 00:36:08,999
I skulle ikke være her.
Fik I ikke min besked?

511
00:36:09,500 --> 00:36:10,752
Lydia, hvad foregår der?

512
00:36:10,835 --> 00:36:12,253
Hvem er her ellers?

513
00:36:13,171 --> 00:36:15,701
Hvem kom sammen med dig?
Hvem er her ellers?

514
00:36:41,491 --> 00:36:42,950
Hvordan stopper vi dem?

515
00:36:43,284 --> 00:36:44,494
Det kan I ikke!

516
00:36:49,540 --> 00:36:52,877
Lydia... Lydia, jeg kan ikke...

517
00:36:53,002 --> 00:36:54,337
Jeg kan ikke...

518
00:37:53,062 --> 00:37:54,772
Allison!

519
00:38:32,310 --> 00:38:33,478
Allison.

520
00:38:35,313 --> 00:38:36,647
Fandt du hende?

521
00:38:36,731 --> 00:38:38,790
Er hun uskadt?
Er Lydia i sikkerhed?

522
00:38:39,859 --> 00:38:42,152
Hun er uskadt. Ja.

523
00:38:50,370 --> 00:38:51,412
Jeg kan ikke.

524
00:38:54,039 --> 00:38:55,745
Jeg kan ikke tage din smerte.

525
00:38:57,502 --> 00:38:59,670
Det er,
fordi det ikke gør ondt.

526
00:39:02,965 --> 00:39:04,216
Nej.

527
00:39:08,513 --> 00:39:09,597
Det skal nok gå.

528
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
Allison.

529
00:39:13,017 --> 00:39:14,352
Det skal nok gå.

530
00:39:15,185 --> 00:39:16,186
Det skal nok gå.

531
00:39:17,021 --> 00:39:18,439
Det skal nok gå.

532
00:39:18,523 --> 00:39:19,899
Det er perfekt.

533
00:39:22,026 --> 00:39:24,945
Jeg ligger i armene
af min første kærlighed.

534
00:39:26,989 --> 00:39:30,951
Den første, jeg nogensinde elskede.
Den, jeg altid vil elske.

535
00:39:32,537 --> 00:39:33,954
Jeg elsker dig.

536
00:39:35,581 --> 00:39:36,707
Scott.

537
00:39:38,250 --> 00:39:39,877
Scott McCall.

538
00:39:41,170 --> 00:39:42,963
Nej, det må du ikke.

539
00:39:44,006 --> 00:39:45,675
Allison, det må du ikke.

540
00:39:46,759 --> 00:39:49,011
Du er nødt til at sige det til min far.

541
00:39:49,094 --> 00:39:51,681
Og du skal sige det til min far.
Sig det.

542
00:39:59,021 --> 00:40:00,272
Nej!

