﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,086
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf<i>...</i>

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,754
Er du sikker på, det er en pige?

3
00:00:04,837 --> 00:00:06,005
Malia?

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,010
Var det dit første kys?

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,886
<i>- Er du bange?
- Ikke lige nu.</i>

6
00:00:11,969 --> 00:00:13,180
<i>Du reddede Isaac.</i>

7
00:00:13,263 --> 00:00:14,889
Jeg var hyret til det.

8
00:00:14,972 --> 00:00:16,141
Du har ingen idé om, hvad du er.

9
00:00:16,224 --> 00:00:17,434
En banshee.

10
00:00:17,517 --> 00:00:19,186
Hun kan mærke, når nogen er døden nær.

11
00:00:19,269 --> 00:00:20,603
Allison!

12
00:00:23,981 --> 00:00:25,483
Hvor er hunulven?

13
00:00:25,567 --> 00:00:27,152
Vi kender ingen hunulv.

14
00:00:27,235 --> 00:00:28,946
- Hvem er det?
- Min fars søster, Kate.

15
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
Kan man skifte efter at blive kradset?

16
00:00:30,822 --> 00:00:32,240
<i>Hvis kloen går dybt nok.</i>

17
00:00:32,324 --> 00:00:33,325
Du er ægte.

18
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Hvis det er overraskende at se mig
så se her.

19
00:01:09,652 --> 00:01:12,489
- Det ser ikke så slemt ud.
- Ikke byen, det er planen.

20
00:01:12,572 --> 00:01:14,366
- Hvad er der galt med planen?
- Stiles.

21
00:01:14,449 --> 00:01:16,535
Det her
kunne være vores hidtil dårligste plan.

22
00:01:16,618 --> 00:01:19,038
- Det er du klar over, ikke?
- Det er ikke den bedste.

23
00:01:19,121 --> 00:01:20,497
Vi ender med at dø.

24
00:01:21,498 --> 00:01:24,418
Siger du det som en banshee,
eller er du bare pessimistisk?

25
00:01:24,501 --> 00:01:27,962
Jeg siger det som en, der ikke vil dø.

26
00:01:28,796 --> 00:01:31,508
Vil du have noget imod
at begrænse al snak om død

27
00:01:31,591 --> 00:01:33,468
til egentlige banshee-forudsigelser?

28
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Planen er dårlig, og vi dør.

29
00:01:35,011 --> 00:01:36,513
Super, tak.

30
00:03:51,773 --> 00:03:53,900
Den var på husets regning.

31
00:03:56,486 --> 00:04:00,031
Amerikanske unge krydser ikke grænsen
for at afvise en drink.

32
00:04:00,532 --> 00:04:02,062
Vi kom ikke for at drikke.

33
00:04:16,005 --> 00:04:18,258
Severo hader den her musik.

34
00:04:18,716 --> 00:04:19,759
Mig?

35
00:04:20,302 --> 00:04:22,538
Jeg har altid elsket ungdommens musik.

36
00:04:23,430 --> 00:04:24,847
Især dette.

37
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
Det har en rå energi.

38
00:04:28,142 --> 00:04:29,731
Vi er her efter Derek Hale.

39
00:04:29,894 --> 00:04:32,104
- Jaså?
- Vi ved, du har ham.

40
00:04:35,024 --> 00:04:38,445
Vi har hørt, du kan købes.

41
00:04:43,240 --> 00:04:45,076
50.000 for Derek.

42
00:04:45,868 --> 00:04:46,953
Hør,

43
00:04:48,288 --> 00:04:51,999
hvor får en teenagedreng den slags penge?

44
00:04:53,501 --> 00:04:55,044
Den japanske mafia?

45
00:05:03,219 --> 00:05:05,219
Det var ikke klogt at komme alene.

46
00:05:05,847 --> 00:05:08,391
Hvorfor tror du, vi kom alene?

47
00:05:26,868 --> 00:05:28,995
Har du bragt en ulv ind i mit hjem?

48
00:05:31,414 --> 00:05:33,207
Vi bragte en alfa.

49
00:06:31,223 --> 00:06:33,225
- Der sker noget.
- Det ved jeg.

50
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
- Hvad gør vi?
- Mænger os!

51
00:06:40,024 --> 00:06:41,901
Dans med mig, spade.

52
00:08:08,988 --> 00:08:10,197
Mine venner,

53
00:08:10,823 --> 00:08:14,118
jeg tror ikke,
I kender omfanget af jeres dårlige timing.

54
00:08:14,494 --> 00:08:16,871
Ved I hvad en sortmåne er?

55
00:08:17,413 --> 00:08:20,833
Delen af månefasen
hvor månen er mindst synlig på himlen.

56
00:08:20,917 --> 00:08:22,859
Men kender du betydningen af det?

57
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
Nogen siger,
at det er en tid til refleksion.

58
00:08:28,841 --> 00:08:32,595
- Eller sorg.
- Sorg og tab, <i>mija</i>.

59
00:08:36,015 --> 00:08:37,183
Jeg undrer mig over,

60
00:08:37,266 --> 00:08:40,645
når du og dine venner
har lidt så mange tab,

61
00:08:41,353 --> 00:08:44,774
at du igen vil risikere det
for en som Derek Hale.

62
00:08:45,650 --> 00:08:47,474
Fordi vi ikke kan lide at tabe.

63
00:08:49,486 --> 00:08:50,613
<i>Fordøren fri.</i>

64
00:08:50,697 --> 00:08:51,864
<i>Syd fri.</i>

65
00:08:52,949 --> 00:08:54,116
Nord?

66
00:09:05,795 --> 00:09:06,838
Stiles.

67
00:09:08,089 --> 00:09:10,049
<i>Tag ti af bordet.</i>

68
00:09:16,388 --> 00:09:18,600
Måske burde du bare tage tilbuddet.

69
00:09:21,060 --> 00:09:25,231
Selvom jeg gerne
ville følge en banshees advarsel,

70
00:09:25,815 --> 00:09:27,984
så må jeg afslå.

71
00:09:46,586 --> 00:09:47,754
Klar?

72
00:10:47,814 --> 00:10:49,440
Bare giv os Derek.

73
00:10:50,274 --> 00:10:52,986
Du vil ikke have ham.
Har du ikke set, hvor nedern han er?

74
00:10:53,069 --> 00:10:57,824
Ingen humor, ikke god at tale med.
Kom nu, tag pengene.

75
00:11:01,410 --> 00:11:02,453
Severo?

76
00:11:02,912 --> 00:11:05,832
Hvis dem hvordan Calaveras forhandler.

77
00:11:36,695 --> 00:11:39,990
Ægte stormhat! Det er ægte stormhat!
Kira, kom ud herfra!

78
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Pas på!

79
00:11:53,129 --> 00:11:56,215
En der kun har været alfa
i et par måneder,

80
00:11:56,298 --> 00:12:00,219
bør være mere forsigtig,
når han møder en jæger gennem 40 år.

81
00:12:01,095 --> 00:12:03,472
Alt vi vil have, er Derek.

82
00:12:03,597 --> 00:12:05,099
Min <i>lobito</i>,

83
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
du er langt væk hjemmefra.

84
00:12:18,654 --> 00:12:20,823
Du ved heller ikke, hvor han er.

85
00:12:32,751 --> 00:12:34,253
Hvor længe?

86
00:12:34,628 --> 00:12:36,965
Uger. Han har ikke svaret mine beskeder.

87
00:12:37,048 --> 00:12:39,801
- Har Derek nogensinde svaret?
- Én gang. I hvert fald én gang.

88
00:12:39,884 --> 00:12:41,219
Denne gang føltes det anderledes.

89
00:12:41,302 --> 00:12:44,538
Jeg gik op på loftet. Alarmen var tændt.
Alt så okay ud.

90
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Men så fandt jeg disse.

91
00:12:51,728 --> 00:12:52,897
Jeg sendte et billede til Deaton.

92
00:12:52,980 --> 00:12:56,234
Han sagde, det er tegnet
for en familie af jægere fra Mexico.

93
00:12:56,317 --> 00:12:57,944
Calaveras.

94
00:12:58,027 --> 00:12:59,322
Hvad vil de med Derek?

95
00:13:00,779 --> 00:13:04,132
- Du tror ikke, de dræbte ham, gør du?
- Jeg ved det ikke.

96
00:13:06,577 --> 00:13:08,048
Det er derfor, du er her.

97
00:13:50,496 --> 00:13:52,456
Hvad er der, Lydia? Er han død?

98
00:13:54,041 --> 00:13:55,126
Nej.

99
00:13:58,170 --> 00:14:00,631
Men jeg ved ikke, om han er i live.

100
00:14:01,883 --> 00:14:03,675
Hvad betyder det?

101
00:14:05,219 --> 00:14:06,387
Det ved jeg ikke.

102
00:14:09,098 --> 00:14:11,183
Der er noget galt. Jeg...

103
00:14:13,185 --> 00:14:14,270
Jeg ved det ikke.

104
00:14:15,604 --> 00:14:18,732
Hvis Calaveras har ham,
hvordan finder vi så dem?

105
00:14:24,363 --> 00:14:25,656
Mexico.

106
00:14:33,039 --> 00:14:35,249
Han er vågen. Gutter, han er vågen.

107
00:14:38,794 --> 00:14:40,087
Scott, er du okay?

108
00:14:40,922 --> 00:14:42,048
Ja.

109
00:14:42,464 --> 00:14:44,300
De har ham ikke.
De har ikke Derek.

110
00:14:44,383 --> 00:14:47,178
Det ved vi. Men de har Lydia.

111
00:14:47,719 --> 00:14:50,556
Lydia? Hvad vil de med Lydia?

112
00:14:52,183 --> 00:14:56,896
Jeg må indrømme,
jeg ikke har meget erfaring med banshees.

113
00:14:57,897 --> 00:14:59,065
Så er vi to,

114
00:14:59,148 --> 00:15:01,796
for jeg har ikke stor erfaring med
at være en.

115
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
Jeg har på fornemmelsen,
at du undervurderer dine kræfter.

116
00:15:08,950 --> 00:15:13,120
Stol på mig,
du ville ramme bedre plet med tarotkort.

117
00:15:14,288 --> 00:15:15,641
Lad os finde ud af det.

118
00:15:16,415 --> 00:15:17,624
Sig mig,

119
00:15:19,293 --> 00:15:22,504
hvilken af disse tre mænd dør snart?

120
00:15:43,943 --> 00:15:45,532
Vi har ledt efter en udvej.

121
00:15:45,902 --> 00:15:47,196
Det tror jeg, mange har.

122
00:15:47,279 --> 00:15:48,697
Jeg foreslår, at når den dør åbner,

123
00:15:48,780 --> 00:15:51,367
overfalder vi hvem end der står i vejen
og løber.

124
00:15:51,450 --> 00:15:53,450
- Hvad med Lydia?
- Hvad med hende?

125
00:15:53,785 --> 00:15:57,206
- Vi tager ikke af sted uden hende.
- Hvorfor ikke?

126
00:15:58,790 --> 00:16:01,377
Fordi vi ikke efterlader folk.
Det har vi talt om, ikke?

127
00:16:01,460 --> 00:16:04,296
Reglerne fra vildnisset
gælder ikke for venner.

128
00:16:04,380 --> 00:16:07,050
Ville du gøre det som prærieulv,
efterlade hende?

129
00:16:07,133 --> 00:16:09,635
Hvis hun var svag og skadet, så ja.

130
00:16:09,718 --> 00:16:12,424
Havde jagten været dårlig,
havde jeg ædt hende.

131
00:16:13,055 --> 00:16:16,392
- Så ville jeg gå.
- Tro det eller ej, det er fremskridt.

132
00:16:16,475 --> 00:16:19,645
Vi er ikke døde endnu.
Det betyder, at Araya vil have noget.

133
00:16:19,728 --> 00:16:21,564
Men hvis Calaveras ikke ved,
hvor Derek er,

134
00:16:21,647 --> 00:16:23,441
så tog de ham ikke fra loftet, vel?

135
00:16:23,524 --> 00:16:25,113
Måske tog han selv af sted.

136
00:16:25,359 --> 00:16:27,236
Måske tog en anden ham.

137
00:16:30,281 --> 00:16:31,907
Hvordan virker det?

138
00:16:32,491 --> 00:16:36,745
Skal du røre dem?
Skal jeg give dig noget, de ejede?

139
00:16:38,497 --> 00:16:40,832
Eller er det bare en følelse?

140
00:16:41,958 --> 00:16:45,004
Jeg har sagt, at jeg ikke ved det.

141
00:16:47,006 --> 00:16:50,217
Hvor tæt på døden skal de være?

142
00:17:07,401 --> 00:17:08,777
Hvorfor gjorde du det?

143
00:17:08,860 --> 00:17:10,529
Han stjal fra mig.

144
00:17:14,533 --> 00:17:17,203
- Hvad vil du have?
- Lige nu?

145
00:17:18,204 --> 00:17:20,664
Jeg vil høre om Scott McCall.

146
00:17:21,207 --> 00:17:25,877
Jeg vil vide,
hvilken slags alfa han virkelig er.

147
00:17:41,227 --> 00:17:42,728
Åh, Gud.

148
00:17:44,563 --> 00:17:48,109
Lad hende gå. Du har mig.
Lad de andre gå.

149
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
Din hånd her.

150
00:17:59,245 --> 00:18:02,038
Lad mig forklare,
hvad der skal til at ske.

151
00:18:02,123 --> 00:18:03,915
Denne her, ræven,

152
00:18:05,084 --> 00:18:06,849
er immun overfor elektricitet.

153
00:18:07,961 --> 00:18:10,547
Så hun skal tænde for knappen til alfaen.

154
00:18:12,383 --> 00:18:16,345
Gør hun det ikke,
tænder jeg for knappen til bansheen.

155
00:18:16,428 --> 00:18:18,264
Nej. Jeg gør det ikke.

156
00:18:21,767 --> 00:18:22,809
Er du sikker?

157
00:18:24,728 --> 00:18:27,523
En af dine venner har kræfter,
der kan hele.

158
00:18:28,815 --> 00:18:31,902
Den anden? Kan ikke så meget.

159
00:18:32,861 --> 00:18:35,239
Hvad gør du? Er det en leg for dig?

160
00:18:35,322 --> 00:18:37,241
Det er en test, <i>lobito</i>.

161
00:18:37,616 --> 00:18:39,493
Lad os se om du består.

162
00:18:40,619 --> 00:18:44,540
Vi stiller nogle spørgsmål.
Svarer du på dem, kommer ingen fortræd.

163
00:18:44,623 --> 00:18:47,168
Svarer du ikke, tænder vi.

164
00:18:51,046 --> 00:18:54,216
Gør, hvad de siger. Uanset hvad de vil.

165
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
Jeg kan klare det.

166
00:18:57,969 --> 00:19:01,557
Så... Vi ved ikke hvor Derek er.

167
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Vi vil også finde ham.

168
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
Du ved, hvem der tog ham.

169
00:19:07,313 --> 00:19:08,439
Hvad?

170
00:19:09,148 --> 00:19:10,274
Hvordan kan jeg vide det?

171
00:19:10,357 --> 00:19:12,568
Det lyder ikke som et svar.

172
00:19:12,651 --> 00:19:16,197
Vi ved det ikke. Hvorfor tror du, vi kom?

173
00:19:18,407 --> 00:19:20,992
Kira, tænd.

174
00:19:22,828 --> 00:19:25,414
Skal vi tænde for Lydia i stedet?

175
00:19:25,497 --> 00:19:27,040
Nej!

176
00:19:28,124 --> 00:19:29,543
Gør det.

177
00:19:30,336 --> 00:19:31,545
Gør det.

178
00:19:34,631 --> 00:19:36,925
Lad os starte på et.

179
00:19:50,146 --> 00:19:52,233
Kan du høre dem? Kan du høre Scott?

180
00:19:59,030 --> 00:20:03,202
Kan du høre Kira, Lydia,
nogen overhovedet? Hvad siger de?

181
00:20:03,285 --> 00:20:08,665
Jeg kan ikke koncentrere mig.
Der er for mange lyde og stemmer.

182
00:20:08,999 --> 00:20:12,794
Det er okay. Træk vejret.
Træk vejret med mig, okay?

183
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Du har øvet med Scott før, husker du?

184
00:20:14,921 --> 00:20:16,006
Jeg prøver.

185
00:20:16,089 --> 00:20:18,217
Det er okay. Bare fokusér på noget.

186
00:20:18,300 --> 00:20:21,304
Se mig i øjnene. Godt.
Fokusér på lyden af min stemme.

187
00:20:21,387 --> 00:20:24,270
Hvad end du må gøre.
Bare prøv at koncentrere dig.

188
00:20:36,485 --> 00:20:39,321
Fortæl det! Hvem har Derek?

189
00:20:39,405 --> 00:20:44,075
Hvem har et motiv, et vendetta,
især overfor Hales?

190
00:20:44,285 --> 00:20:46,370
Jeg har sagt, at jeg ikke ved det.

191
00:20:46,453 --> 00:20:49,582
Du ved det ikke,
fordi du ikke har regnet det ud endnu.

192
00:20:49,665 --> 00:20:50,791
Tænk!

193
00:20:51,166 --> 00:20:52,876
Hvem kunne have taget ham?

194
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
<i>Tres.</i>

195
00:20:58,257 --> 00:21:00,216
Det er okay.

196
00:21:08,642 --> 00:21:12,313
Hvem havde kræften?
Kræften som hamskifter?

197
00:21:13,605 --> 00:21:15,106
Jeg ved det ikke.

198
00:21:16,900 --> 00:21:19,737
En der kunne være blevet varulv,
men uden at du vidste det.

199
00:21:19,820 --> 00:21:22,155
Skiftet, men ikke af et bid!

200
00:21:22,989 --> 00:21:24,240
Jeg ved det ikke.

201
00:21:25,701 --> 00:21:26,702
<i>Diez!</i>

202
00:21:30,622 --> 00:21:31,790
<i>Diez!</i>

203
00:21:38,714 --> 00:21:40,466
De dræber ham.

204
00:21:52,018 --> 00:21:54,021
Kan man skifte af at blive kradset?

205
00:21:54,104 --> 00:21:55,939
Hvis kløerne går dybt nok.

206
00:22:04,865 --> 00:22:06,825
Sig navnet, Scott.

207
00:22:11,162 --> 00:22:12,247
Kate.

208
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
<i>Nej. Det er umuligt.</i>

209
00:22:14,082 --> 00:22:16,502
Det er umuligt.
Det kan han ikke have sagt.

210
00:22:16,585 --> 00:22:18,504
Hvorfor? Hvem er Kate?

211
00:22:19,338 --> 00:22:20,881
Hun er jæger.

212
00:22:21,923 --> 00:22:23,258
En Argent.

213
00:22:54,540 --> 00:22:56,750
Så du lader os gå?

214
00:22:56,875 --> 00:23:00,640
Jeg har sendt fire mænd ud til,
hvor Kate skulle være blevet set.

215
00:23:01,046 --> 00:23:03,006
Ingen kom tilbage.

216
00:23:03,965 --> 00:23:06,217
Lad os se, om du kan gøre det bedre.

217
00:23:07,260 --> 00:23:09,513
Du kunne bare have sagt,
at hun var i live.

218
00:23:09,596 --> 00:23:11,479
Du ville ikke have troet på mig.

219
00:23:12,766 --> 00:23:16,019
Nu ved jeg, hvilken slags alfa du er.

220
00:23:17,395 --> 00:23:20,231
Og hvad dit næste træk er.

221
00:23:20,941 --> 00:23:22,275
Hvilket næste træk?

222
00:23:22,859 --> 00:23:27,280
Når du bider en uskyldig,
når du laver en varulv,

223
00:23:27,363 --> 00:23:28,615
når du gør det,

224
00:23:29,240 --> 00:23:35,121
så krydser jeg din grænse,
og banker på din dør.

225
00:23:44,214 --> 00:23:45,381
Hvad nu?

226
00:23:45,716 --> 00:23:47,801
Hun tror, hun ved,
hvor vi kan finde Derek.

227
00:23:47,884 --> 00:23:51,972
- Fortæller hun os hvor?
- Hun har givet os en guide.

228
00:24:05,110 --> 00:24:06,277
Kender du hende?

229
00:24:06,778 --> 00:24:07,779
Braeden.

230
00:24:08,947 --> 00:24:11,282
- Hvem er Braeden?
- En lejesoldat.

231
00:24:11,575 --> 00:24:14,517
Jeg er den eneste,
der kan tage jer til <i>la iglesia</i>.

232
00:24:14,786 --> 00:24:17,247
- Kirken?
- Hvad er Kirken?

233
00:24:17,914 --> 00:24:20,291
Ikke et sted hvor du finder Gud.

234
00:24:46,693 --> 00:24:49,445
Jeg spørger. Hvem er Kate Argent?

235
00:24:51,990 --> 00:24:53,576
Det vil jeg også gerne vide.

236
00:24:53,659 --> 00:24:55,035
Vi var ved hendes begravelse.

237
00:24:55,118 --> 00:24:57,496
Jeg vil gerne vide,
hvordan hun kom ud af kisten,

238
00:24:57,579 --> 00:24:59,623
begravet 180cm under jorden.

239
00:24:59,706 --> 00:25:00,942
Hun var aldrig i den.

240
00:25:03,919 --> 00:25:05,837
Hun var Allisons tante.

241
00:25:06,922 --> 00:25:08,799
Og total sociopat.

242
00:25:13,929 --> 00:25:15,514
Tal ikke om det hvis du ikke vil.

243
00:25:15,597 --> 00:25:17,307
Det vil han.

244
00:25:20,018 --> 00:25:23,438
Hun har ret. I bør vide det.
I har brug for at vide det.

245
00:25:26,817 --> 00:25:28,401
Kate var den, der antændte branden,

246
00:25:28,484 --> 00:25:30,779
der dræbte det meste af Dereks familie.

247
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
Nogle overlevede, som Cora og Peter.

248
00:25:38,036 --> 00:25:39,454
En meget vred Peter.

249
00:25:43,875 --> 00:25:45,544
Ja, det var ham, der bed mig.

250
00:25:45,627 --> 00:25:48,922
Og ham der fangede Kate, og dræbte hende.

251
00:25:55,386 --> 00:25:59,224
- Og vi så hende begravet.
- Nej. Vi så en kiste, husker du?

252
00:25:59,474 --> 00:26:00,592
Hun var ikke i den.

253
00:26:06,022 --> 00:26:07,775
<i>Calaveras hørte, at Kate var blevet dræbt</i>

254
00:26:07,858 --> 00:26:09,610
<i>af en alfas klør.</i>

255
00:26:09,693 --> 00:26:12,696
<i>De ville sikre sig, at hun var død.</i>

256
00:26:21,579 --> 00:26:22,665
<i>Hendes krop helede.</i>

257
00:26:22,748 --> 00:26:25,167
<i>Mere og mere,
som hun nærmede sig fuldmånen.</i>

258
00:26:25,250 --> 00:26:28,461
<i>Hun var på vej tilbage.
Så de byttede kroppene ud.</i>

259
00:26:28,544 --> 00:26:29,545
<i>De tog hende.</i>

260
00:26:31,464 --> 00:26:33,466
<i>Hvis en jæger bides,
skal de tage deres eget liv,</i>

261
00:26:33,549 --> 00:26:34,801
<i>før de skifter.</i>

262
00:26:43,685 --> 00:26:47,480
<i>Calaveras behandler deres kodeks som lov.</i>

263
00:26:48,732 --> 00:26:51,401
<i>De gør det til deres ansvar
at opretholde den.</i>

264
00:27:00,243 --> 00:27:02,788
Godt for hende.
Jeg ville heller ikke gøre det.

265
00:27:02,871 --> 00:27:05,833
Ville du dræbe et halvt dusin mennesker
for at komme ud?

266
00:27:05,916 --> 00:27:07,292
For det gjorde hun.

267
00:27:31,649 --> 00:27:33,651
Så Kate er en varulv nu?

268
00:27:34,319 --> 00:27:35,862
Jeg ved det ikke.

269
00:27:36,362 --> 00:27:38,114
Det siges,

270
00:27:38,198 --> 00:27:41,201
at nogle gange
reflekterer den form du tager, den du er.

271
00:27:41,284 --> 00:27:43,995
Hvilken form er en sociopatisk kælling?

272
00:27:57,175 --> 00:27:58,176
Hvad skete der?

273
00:27:58,885 --> 00:28:01,554
Jeg ved det ikke.
Det føltes som om, at vi ramte noget.

274
00:28:01,637 --> 00:28:05,049
Vi må derhen før det bliver nat.
Ellers er det for farligt.

275
00:28:09,645 --> 00:28:10,646
Gå.

276
00:28:11,314 --> 00:28:12,398
Ikke uden dig.

277
00:28:12,482 --> 00:28:14,151
En eller anden må finde Derek.

278
00:28:14,234 --> 00:28:17,195
Vi finder på noget.
Det gør vi altid. Bare gå.

279
00:28:24,535 --> 00:28:25,829
Scott...

280
00:28:26,496 --> 00:28:30,041
Jeg kan ikke komme på andet at sige,
end vær forsigtig.

281
00:28:30,416 --> 00:28:32,585
Jeg ved, at "vær forsigtig" lyder dumt,

282
00:28:32,668 --> 00:28:34,587
og jeg er sikker på,
at så snart du er gået,

283
00:28:34,670 --> 00:28:37,883
finder jeg på noget meget bedre,
men jeg...

284
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
Nej, "vær forsigtig" er godt.

285
00:28:50,686 --> 00:28:52,731
Solen går ned.

286
00:28:55,400 --> 00:28:56,484
Jeg må gå.

287
00:29:21,217 --> 00:29:22,218
Stiles.

288
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
Jeg tror ikke, vi ramte noget.

289
00:29:28,058 --> 00:29:30,060
Jeg tror, noget ramte os.

290
00:30:09,891 --> 00:30:11,017
Hvad skete der her?

291
00:30:11,767 --> 00:30:14,645
Et jordskælv. Det destruerede byen.

292
00:30:16,022 --> 00:30:17,649
Hvorfor står Kirken så stadig?

293
00:30:17,732 --> 00:30:21,069
De lokale mener, det er på grund af det,
der er under den.

294
00:30:21,152 --> 00:30:22,778
Vil jeg vide det?

295
00:30:23,488 --> 00:30:26,324
Kirken blev bygget på ruinerne
af et aztekisk tempel.

296
00:30:26,407 --> 00:30:29,244
Det tilhørte et folk kaldet nagualerne.

297
00:30:30,036 --> 00:30:31,246
Hamskiftere?

298
00:30:31,787 --> 00:30:33,331
Varjaguarer.

299
00:30:39,504 --> 00:30:41,446
Så Derek og Kate er sted derinde?

300
00:30:42,340 --> 00:30:46,011
Jeg ved det ikke.
Jeg har aldrig været så langt før.

301
00:30:54,685 --> 00:30:56,021
Måske burde vi gå.

302
00:30:56,104 --> 00:31:00,525
Jeg efterlader aldrig jeepen.
Forstår du? Aldrig.

303
00:31:06,781 --> 00:31:08,252
Arbejd hurtigere, Stiles.

304
00:31:14,747 --> 00:31:16,875
Der er noget herude med os.

305
00:31:36,644 --> 00:31:39,481
Hvis du finder Kate herinde,
hvad gør du så med hende?

306
00:31:39,564 --> 00:31:41,900
Bringer hende til Calaveras.

307
00:31:43,109 --> 00:31:44,992
Det er hvad, de betalte mig for.

308
00:31:46,988 --> 00:31:50,158
- Hvad sker der derefter?
- Ikke mit problem.

309
00:31:50,951 --> 00:31:53,536
- Du bekymrer dig ikke om det?
- Gør du?

310
00:31:53,619 --> 00:31:55,496
Hun er massemorder.

311
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
- Og du er lejesoldat.
- Der skal føde på bordet.

312
00:32:00,585 --> 00:32:02,004
Blev du betalt nok, dræbte du hende så?

313
00:32:02,087 --> 00:32:05,090
Hvis det var gode penge, dræbte jeg dig.

314
00:32:18,937 --> 00:32:21,856
- Kan du fange Dereks lugt?
- Ja. Jeg har den.

315
00:32:27,278 --> 00:32:28,363
Hvad?

316
00:32:29,489 --> 00:32:31,699
Der er noget andet herinde.

317
00:32:31,782 --> 00:32:35,120
- Som hvad?
- Noget der ikke er menneskeligt.

318
00:32:44,879 --> 00:32:48,008
Vil du holde lommelygten stille
et øjeblik?

319
00:32:48,091 --> 00:32:50,552
Det er svært at se noget,
når du ryster den.

320
00:32:50,635 --> 00:32:52,888
Jeg ryster,
fordi vi er i midten af ingenting

321
00:32:52,971 --> 00:32:54,056
med din nedbrudte jeep,

322
00:32:54,139 --> 00:32:57,767
og vi bliver angrebet af endnu
et barberbladsfyldt monster.

323
00:32:57,850 --> 00:33:01,262
- Og jeg er rædselsslagen.
- Vær lidt mindre rædselsslagen.

324
00:33:02,981 --> 00:33:04,482
Hold den her.

325
00:33:05,066 --> 00:33:06,276
Hvad er det?

326
00:33:06,442 --> 00:33:09,029
Jeg ved det ikke.
Jeg håber ikke, det er vigtigt.

327
00:33:09,112 --> 00:33:10,363
Åh, Gud.

328
00:33:10,821 --> 00:33:11,822
Kan du se noget?

329
00:33:13,116 --> 00:33:16,705
Det er svært at se.
Vi skulle have medbragt en lommelygte til.

330
00:33:34,595 --> 00:33:35,805
Så du det?

331
00:33:39,017 --> 00:33:41,352
- Malia, vent!
- Hey!

332
00:33:42,103 --> 00:33:44,564
Kira, løb!
Dig. Ordn jeepen.

333
00:33:45,606 --> 00:33:47,025
Stiles, fokusér!

334
00:34:11,966 --> 00:34:13,176
Malia?

335
00:34:23,728 --> 00:34:26,314
Det er mig! Det er mig.

336
00:34:26,397 --> 00:34:28,733
Hvad skete der? Hvad er der derude?

337
00:34:29,984 --> 00:34:32,528
Jeg ved det ikke,
men den er stor og hurtig.

338
00:34:32,820 --> 00:34:34,447
Og skærer dybt.

339
00:34:49,670 --> 00:34:51,435
Hvorfor kyssede du hende ikke?

340
00:34:51,881 --> 00:34:53,048
Hvabehar?

341
00:34:53,591 --> 00:34:55,709
Hvorfor kyssede du ikke din kæreste?

342
00:34:55,926 --> 00:34:58,429
- Du mener Kira?
- Hvad end hun hedder.

343
00:34:59,680 --> 00:35:01,266
Hun er ikke rigtig...

344
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
Vi har faktisk aldrig...

345
00:35:05,436 --> 00:35:07,272
Hun er ikke min kæreste.

346
00:35:08,356 --> 00:35:12,277
Så hvis du dør dernede,
fortryder du så ikke at have kysset hende?

347
00:35:15,530 --> 00:35:17,178
Du skulle have kysset hende.

348
00:36:34,192 --> 00:36:35,443
Hvad?

349
00:36:41,199 --> 00:36:43,368
Jeg følte bare, at noget var bag os.

350
00:37:13,188 --> 00:37:14,357
Kan du høre det?

351
00:37:15,691 --> 00:37:18,162
Er det derfor, du aldrig går så langt ind?

352
00:37:22,365 --> 00:37:23,366
Vær klar!

353
00:37:34,168 --> 00:37:37,505
- Det gør du aldrig igen!
- Gør hvad?

354
00:37:37,588 --> 00:37:40,132
Jeg troede, du flygtede.
Jeg troede, du løb.

355
00:37:40,341 --> 00:37:41,467
Jeg løb.

356
00:37:41,551 --> 00:37:43,719
Jeg troede, du forlod mig.

357
00:37:45,220 --> 00:37:48,162
- Jeg ville ikke tage af sted uden dig.
- Virkelig?

358
00:37:49,267 --> 00:37:51,562
Jeg ville aldrig tage af sted uden dig.

359
00:37:56,148 --> 00:37:57,443
Dem ville jeg forlade.

360
00:37:58,776 --> 00:38:00,194
Det er fremskridt.

361
00:38:04,532 --> 00:38:07,452
- Det ser ikke godt ud.
- Det er okay.

362
00:38:07,702 --> 00:38:11,456
- Er du sikker? Det ser dybt ud.
- Ja. Jeg kan mærke, det heler.

363
00:38:12,122 --> 00:38:13,207
Du så ikke noget?

364
00:38:14,459 --> 00:38:15,668
Næsten ingenting.

365
00:38:16,126 --> 00:38:17,656
Den havde en kraftig duft.

366
00:38:18,170 --> 00:38:19,589
Som hvad?

367
00:38:20,756 --> 00:38:22,216
Som død.

368
00:38:30,140 --> 00:38:34,317
- Hvor er den? Kan du se den?
- Jeg ved det ikke! Jeg kan ikke se noget!

369
00:38:35,646 --> 00:38:37,940
Hvor er det bæst?

370
00:38:39,442 --> 00:38:41,276
Den kommer tilbage!

371
00:38:44,905 --> 00:38:46,156
Kom om bag mig.

372
00:38:46,991 --> 00:38:48,826
Kom om bag mig!

373
00:39:10,305 --> 00:39:11,835
Jeg tror, jeg skræmte den.

374
00:39:12,016 --> 00:39:13,958
Jeg tror, du skræmte alt og alle.

375
00:39:17,897 --> 00:39:19,273
Hvad er det?

376
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
Tezcatlipoca.

377
00:39:37,041 --> 00:39:38,668
Nagualernes jaguargud.

378
00:39:43,714 --> 00:39:45,185
Jeg tror, vi fandt Derek.

379
00:40:03,526 --> 00:40:04,694
Træd tilbage.

380
00:40:30,470 --> 00:40:31,887
Åh, Gud.

381
00:41:10,342 --> 00:41:12,803
Er det ham? Er det Derek?

382
00:41:15,973 --> 00:41:17,558
På en måde.

