﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,086
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,754
Er du sikker på
at dette er en jente og ikke et dyr?

3
00:00:04,837 --> 00:00:06,005
Malia?

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,010
Var det ditt første kyss?

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,886
<i>- Er du redd?
- Ikke akkurat nå.</i>

6
00:00:11,969 --> 00:00:13,180
<i>Det var du som reddet Isaac.</i>

7
00:00:13,263 --> 00:00:14,889
Jeg ble hyret for å redde Isaac.

8
00:00:14,972 --> 00:00:16,141
Du aner ikke hva du er.

9
00:00:16,224 --> 00:00:17,434
En Banshee.

10
00:00:17,517 --> 00:00:19,186
Det betyr at hun føler
når noen skal dø.

11
00:00:19,269 --> 00:00:20,603
Allison!

12
00:00:23,981 --> 00:00:25,483
Hvor er hunnulven?

13
00:00:25,567 --> 00:00:27,152
Vi kjenner ingen hunnulv.

14
00:00:27,235 --> 00:00:28,946
- Hvem er dette?
- Min fars søster, Kate.

15
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
Kan man skifte av et kloremerke?

16
00:00:30,822 --> 00:00:32,241
<i>Hvis klørne stikker dypt nok.</i>

17
00:00:32,324 --> 00:00:33,325
Du er virkelig.

18
00:00:33,408 --> 00:00:36,408
Og hvis du er overrasket
over å se meg, se på dette.

19
00:01:09,652 --> 00:01:12,489
- Dette virker ikke så ille.
- Det er ikke byen, det er planen.

20
00:01:12,572 --> 00:01:14,366
- Hva er galt med planen?
- Stiles.

21
00:01:14,449 --> 00:01:16,535
Dette kan være den dummeste planen
vi har tenkt ut.

22
00:01:16,618 --> 00:01:19,038
- Du er klar over det?
- Jeg vet at det ikke er vår beste.

23
00:01:19,121 --> 00:01:20,497
Vi kommer til å dø.

24
00:01:21,498 --> 00:01:24,418
Sier du det som Banshee
eller er du bare pessimistisk?

25
00:01:24,501 --> 00:01:27,962
Jeg sier det som en person
som ikke vil dø.

26
00:01:28,796 --> 00:01:31,508
Ok. Kan du begrense snakk om døden

27
00:01:31,591 --> 00:01:33,468
til faktiske Banshee-forutsigelser?

28
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Planen er dum og vi kommer til å dø.

29
00:01:35,011 --> 00:01:36,513
Takk.

30
00:03:51,773 --> 00:03:53,900
Nei. På huset.

31
00:03:56,486 --> 00:04:00,449
Amerikanske tenåringer flest krysser ikke
grensa for å si nei til en drink.

32
00:04:00,532 --> 00:04:02,003
Vi kom ikke for å drikke.

33
00:04:16,005 --> 00:04:18,258
Severo hater denne musikken.

34
00:04:18,716 --> 00:04:19,759
Jeg?

35
00:04:20,302 --> 00:04:22,538
Jeg har alltid likt ungdommens musikk.

36
00:04:23,430 --> 00:04:24,847
Særlig denne typen.

37
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
Den har en vill energi.

38
00:04:28,142 --> 00:04:29,811
Vi er her for å treffe Derek Hale.

39
00:04:29,894 --> 00:04:32,104
- Sier du det?
- Vi vet at du har ham.

40
00:04:35,024 --> 00:04:38,445
Vi har hørt at du lar deg kjøpe.

41
00:04:43,240 --> 00:04:45,076
Det er 50 000 for Derek.

42
00:04:45,868 --> 00:04:46,953
Altså,

43
00:04:48,288 --> 00:04:51,999
hvor får en tenåringsgutt
så mye penger fra?

44
00:04:53,501 --> 00:04:55,044
Japansk mafia?

45
00:05:03,219 --> 00:05:05,012
Ikke smart å komme alene.

46
00:05:05,847 --> 00:05:08,391
Hva får deg til å tro at vi kom alene?

47
00:05:26,868 --> 00:05:28,995
Tok dere med en ulv inn i mitt hjem?

48
00:05:31,414 --> 00:05:33,207
Vi tok med en Alfa.

49
00:06:31,223 --> 00:06:33,400
- Det er noe som skjer.
- Jeg vet det.

50
00:06:33,560 --> 00:06:36,090
- Men hva skal vi gjøre?
- Gå opp i mengden!

51
00:06:40,024 --> 00:06:41,901
Dans med meg, tulling.

52
00:08:08,988 --> 00:08:10,197
Mine venner,

53
00:08:10,823 --> 00:08:14,353
jeg tror ikke dere er klare over
hvor dårlig timing dere har.

54
00:08:14,494 --> 00:08:16,871
Vet dere hva den mørke månen er?

55
00:08:17,413 --> 00:08:20,834
Den delen av månefasen
når månen er minst synlig på himmelen.

56
00:08:20,917 --> 00:08:22,835
Men vet du hva den betyr?

57
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
Noen sier at det er en tid for refleksjon.

58
00:08:28,841 --> 00:08:32,595
- Eller sorg.
- Sorg og tap, <i>mija.</i>

59
00:08:36,015 --> 00:08:37,183
Jeg lurer på hvorfor,

60
00:08:37,266 --> 00:08:40,645
når dere og vennene deres
har opplevd å miste så mye,

61
00:08:41,353 --> 00:08:44,774
dere risikerer det igjen
for en som Derek Hale.

62
00:08:45,650 --> 00:08:47,359
Fordi vi ikke liker å tape.

63
00:08:49,486 --> 00:08:50,614
<i>Utgangsdøra er klarert.</i>

64
00:08:50,697 --> 00:08:51,864
<i>Sørsida klarert.</i>

65
00:08:52,949 --> 00:08:54,116
Nordsida?

66
00:09:05,795 --> 00:09:06,838
Stiles.

67
00:09:08,089 --> 00:09:10,049
<i>Ta 10 fra bordet.</i>

68
00:09:16,388 --> 00:09:18,683
Kanskje du bare skal akseptere avtalen.

69
00:09:21,060 --> 00:09:25,231
Selv om jeg gjerne
følger en advarsel fra en Banshee,

70
00:09:25,815 --> 00:09:27,984
må jeg dessverre takke nei.

71
00:09:46,586 --> 00:09:47,754
Klar?

72
00:10:47,814 --> 00:10:49,756
Ok. Kom igjen. Bare gi oss Derek.

73
00:10:50,274 --> 00:10:52,986
Du vil ikke ha ham uansett.
Du vet vel hvor kjedelig han er?

74
00:10:53,069 --> 00:10:57,824
Ingen humoristisk sans, dårlig
til å konversere. Kom igjen, ta pengene.

75
00:11:01,410 --> 00:11:02,453
Severo?

76
00:11:02,912 --> 00:11:05,832
Vis dem hvordan Calavera-
familien forhandler.

77
00:11:36,695 --> 00:11:39,813
Ulvehjelm. Det er ulvehjelm!
Kira... Kira, kom deg ut!

78
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Kira, pass opp!

79
00:11:53,129 --> 00:11:56,215
En som bare har vært en Alfa
i noen måneder

80
00:11:56,298 --> 00:12:00,219
burde være mer forsiktig
i møte med en jeger med 40 års erfaring.

81
00:12:01,095 --> 00:12:03,472
Vi vil bare ha Derek.

82
00:12:03,597 --> 00:12:05,099
Min <i>lobito,</i>

83
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
du er langt hjemmefra.

84
00:12:18,654 --> 00:12:20,823
Du vet heller ikke hvor han er.

85
00:12:32,751 --> 00:12:34,545
Ok. Så hvor lang tid har det gått?

86
00:12:34,628 --> 00:12:36,965
Uker. Han har ikke svart
på noen av meldingene mine.

87
00:12:37,048 --> 00:12:39,801
- Har Derek noen gang svart på dine?
- Iallfall én gang.

88
00:12:39,884 --> 00:12:41,219
Men nå føltes det annerledes.

89
00:12:41,302 --> 00:12:44,479
Så jeg dro til loftet. Alarmen var på.
Alt så greit ut.

90
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Men så fant jeg disse.

91
00:12:51,728 --> 00:12:52,897
Jeg sendte et bilde til Deaton.

92
00:12:52,980 --> 00:12:56,233
Han sa det var merket
til en familie av jegere i Mexico.

93
00:12:56,317 --> 00:12:57,944
Calavera-familien.

94
00:12:58,027 --> 00:12:59,278
Hva vil de med Derek?

95
00:13:00,779 --> 00:13:03,956
- Du tror vel ikke at de har drept ham?
- Jeg vet ikke.

96
00:13:06,577 --> 00:13:07,989
Det er derfor du er her.

97
00:13:50,496 --> 00:13:52,456
Lydia. Er han død?

98
00:13:54,041 --> 00:13:55,126
Nei.

99
00:13:58,170 --> 00:14:00,631
Men jeg vet ikke om han lever heller.

100
00:14:01,883 --> 00:14:03,675
Hva betyr det?

101
00:14:05,219 --> 00:14:06,387
Jeg vet ikke.

102
00:14:09,098 --> 00:14:11,451
Det er noe som ikke stemmer. Jeg bare...

103
00:14:13,185 --> 00:14:14,270
Jeg vet ikke.

104
00:14:15,604 --> 00:14:18,899
Så hvis Calavera-familien har ham,
hvordan finner vi dem?

105
00:14:24,363 --> 00:14:25,656
Mexico.

106
00:14:31,703 --> 00:14:32,704
Hei.

107
00:14:33,039 --> 00:14:35,249
Han er våken. Dere, han er våken.

108
00:14:38,794 --> 00:14:40,087
Scott, går det bra?

109
00:14:40,922 --> 00:14:42,048
Ja.

110
00:14:42,464 --> 00:14:44,300
De har ham ikke. De har ikke Derek.

111
00:14:44,383 --> 00:14:47,178
Vi vet det. Men nå har de Lydia.

112
00:14:47,719 --> 00:14:50,556
Lydia? Hva vil de med henne?

113
00:14:52,183 --> 00:14:56,896
Jeg må innrømme at jeg ikke har
særlig erfaring med Bansheer.

114
00:14:57,897 --> 00:14:59,065
Da er vi to,

115
00:14:59,148 --> 00:15:01,972
siden jeg ikke har særlig erfaring
med å være én.

116
00:15:03,569 --> 00:15:07,099
Jeg har en følelse av at du undervurderer
evnene dine, Lydia.

117
00:15:08,950 --> 00:15:13,120
Stol på meg,
du hadde hatt større hell med tarotkort.

118
00:15:14,288 --> 00:15:15,641
La oss finne ut av det.

119
00:15:16,415 --> 00:15:17,624
Si meg,

120
00:15:19,293 --> 00:15:22,504
hvem av disse mennene er i ferd med å dø.

121
00:15:43,943 --> 00:15:45,819
Vi har allerede lett etter en utvei.

122
00:15:45,902 --> 00:15:47,196
Det tror jeg mange har.

123
00:15:47,279 --> 00:15:48,697
Jeg foreslår at når døra åpnes igjen,

124
00:15:48,780 --> 00:15:51,367
tar vi den som måtte stå i veien
og løper.

125
00:15:51,450 --> 00:15:53,333
- Hva med Lydia?
- Hva med henne?

126
00:15:53,785 --> 00:15:57,206
- Vi drar ikke uten henne.
- Hvorfor ikke?

127
00:15:58,790 --> 00:16:01,377
Vi drar ikke uten folk.
Husker du at vi snakket om dette?

128
00:16:01,460 --> 00:16:04,297
Det ville kongedømmets lover
gjelder ikke for venner.

129
00:16:04,380 --> 00:16:07,050
Ville du ha gjort det som coyote,
etterlat henne for å dø?

130
00:16:07,133 --> 00:16:09,635
Hvis hun var svak og skadet, ja.

131
00:16:09,718 --> 00:16:12,483
I en dårlig jaktsesong
ville jeg ha spist henne.

132
00:16:13,055 --> 00:16:16,392
- Så ville jeg dratt.
- Tro det eller ei, det er framskritt.

133
00:16:16,475 --> 00:16:19,645
Folkens, vi er ikke døde ennå.
Og det betyr at Araya vil ha noe.

134
00:16:19,728 --> 00:16:21,564
Hvis Calavera-familien
ikke vet hvor Derek er,

135
00:16:21,647 --> 00:16:23,441
betyr vel det
at de ikke tok ham fra loftet?

136
00:16:23,524 --> 00:16:24,984
Kanskje han dro selv.

137
00:16:25,359 --> 00:16:27,236
Kanskje noen andre tok ham.

138
00:16:30,281 --> 00:16:31,907
Hvordan fungerer det?

139
00:16:32,491 --> 00:16:36,745
Må man ta på dem?
Kanskje jeg gir deg noe de eier.

140
00:16:38,497 --> 00:16:40,832
Eller er det bare en følelse?

141
00:16:41,958 --> 00:16:45,004
Jeg sa at jeg ikke vet det.

142
00:16:47,006 --> 00:16:50,217
Hvor nær døden må de være?

143
00:17:07,401 --> 00:17:08,777
Hvorfor gjorde du det?

144
00:17:08,860 --> 00:17:10,529
Han stjal fra meg.

145
00:17:14,533 --> 00:17:17,203
- Hva vil du?
- Nå?

146
00:17:18,204 --> 00:17:20,664
Jeg vil vite om Scott McCall.

147
00:17:21,207 --> 00:17:25,877
Jeg vil vite hva slags Alfa
han egentlig er.

148
00:17:41,227 --> 00:17:42,728
Herregud.

149
00:17:44,563 --> 00:17:48,109
La henne gå. Du har meg.
Bare la de andre gå.

150
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
Du legger hånden her.

151
00:17:59,245 --> 00:18:02,038
La meg forklare hva som vil skje.

152
00:18:02,123 --> 00:18:03,915
Denne, reven,

153
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
er immun mot elektrisitet.

154
00:18:07,961 --> 00:18:10,547
Så hun skal dreie skiva på Alfaen.

155
00:18:12,383 --> 00:18:16,345
Hvis hun ikke gjør det,
dreier jeg skiva på Bansheen.

156
00:18:16,428 --> 00:18:18,264
Nei. Jeg gjør ikke dette.

157
00:18:21,767 --> 00:18:22,809
Er du sikker?

158
00:18:24,728 --> 00:18:27,523
En av vennene dine har evnen til å lege.

159
00:18:28,815 --> 00:18:31,902
Den andre? Nei.

160
00:18:32,861 --> 00:18:35,239
Hva er det du gjør?
Er dette en lek for deg?

161
00:18:35,322 --> 00:18:37,241
Dette er en test, <i>lobito.</i>

162
00:18:37,616 --> 00:18:39,493
La oss se om du består.

163
00:18:40,619 --> 00:18:44,540
Vi skal stille deg noen spørsmål.
Besvarer du dem, blir ingen skadet.

164
00:18:44,623 --> 00:18:47,168
Svarer du ikke, dreier vi skiva.

165
00:18:51,046 --> 00:18:54,216
Gjør som de sier.
Ok? Gi dem det de vil ha.

166
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
Jeg takler det.

167
00:18:57,969 --> 00:19:01,557
Altså... Vi vet ikke hvor Derek er.

168
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Vi vil finne ham også.

169
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
Du vet hvem som tok ham.

170
00:19:07,313 --> 00:19:08,439
Hva?

171
00:19:09,148 --> 00:19:10,274
Hvordan kunne jeg vite det?

172
00:19:10,357 --> 00:19:12,568
Jeg synes ikke det høres ut som et svar.

173
00:19:12,651 --> 00:19:16,197
Vi vet ikke. Hvorfor tror du vi kom hit?

174
00:19:18,407 --> 00:19:20,992
Kira, drei skiva.

175
00:19:22,828 --> 00:19:25,414
Burde vi dreie skiva på Lydia isteden?

176
00:19:25,497 --> 00:19:27,040
Nei, nei!

177
00:19:28,124 --> 00:19:29,543
Gjør det, Kira.

178
00:19:30,336 --> 00:19:31,545
Gjør det.

179
00:19:34,631 --> 00:19:36,925
La oss begynne på én.

180
00:19:50,146 --> 00:19:52,233
Kan du høre dem? Kan du høre Scott?

181
00:19:59,030 --> 00:20:03,202
Ok. Kan du høre Kira, Lydia,
noen i det hele tatt? Hva sier de?

182
00:20:03,285 --> 00:20:08,665
Jeg klarer ikke å konsentrere meg.
Det er for mange lyder og stemmer.

183
00:20:08,999 --> 00:20:12,794
Ok. Det er greit. Bare pust. Pust med meg.

184
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Du har øvd på dette med Scott før,
husker du?

185
00:20:14,921 --> 00:20:16,006
Jeg prøver.

186
00:20:16,089 --> 00:20:18,217
Det er greit. Bare fokuser på noe.

187
00:20:18,300 --> 00:20:21,304
Se på øynene mine. Veldig bra.
Fokuser på lyden av stemmen min.

188
00:20:21,387 --> 00:20:24,211
Hva du enn må gjøre.
Bare prøv å konsentrere deg.

189
00:20:36,485 --> 00:20:39,321
Si det!
Hvem er det som egentlig har Derek?

190
00:20:39,405 --> 00:20:44,075
Hvem hadde en grunn,
en vendetta spesielt mot Hales?

191
00:20:44,285 --> 00:20:46,370
Jeg vet ikke, sa jeg.

192
00:20:46,453 --> 00:20:49,581
Du vet det ikke
fordi du ikke har funnet det ut ennå.

193
00:20:49,665 --> 00:20:50,791
Så tenk!

194
00:20:51,166 --> 00:20:52,876
Hvem kan ha tatt ham?

195
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
<i>Tres.</i>

196
00:20:58,257 --> 00:21:00,216
Det er greit.

197
00:21:08,642 --> 00:21:12,313
Hvem hadde makt til det?
En som kan skifte form?

198
00:21:13,605 --> 00:21:15,106
Jeg vet ikke.

199
00:21:16,900 --> 00:21:19,736
En som kan ha skiftet form
uten å vite det?

200
00:21:19,820 --> 00:21:22,155
Skiftet, men ikke av et bitt!

201
00:21:22,989 --> 00:21:24,240
Jeg vet ikke!

202
00:21:25,701 --> 00:21:26,702
<i>Diez!</i>

203
00:21:30,622 --> 00:21:31,790
<i>Diez!</i>

204
00:21:38,714 --> 00:21:40,466
De tar livet av ham.

205
00:21:52,018 --> 00:21:54,020
Kan man skifte av et kloremerke?

206
00:21:54,104 --> 00:21:55,939
Hvis klørne stikker dypt nok.

207
00:22:04,865 --> 00:22:06,825
Si navnet, Scott.

208
00:22:11,162 --> 00:22:12,247
Kate.

209
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
<i>Nei. Det er umulig.</i>

210
00:22:14,082 --> 00:22:16,435
Umulig. Det kan ikke ha vært det han sa.

211
00:22:16,585 --> 00:22:18,504
Hvorfor det? Hvem er Kate?

212
00:22:19,338 --> 00:22:20,881
Hun er jeger.

213
00:22:21,923 --> 00:22:23,258
En Argent.

214
00:22:54,540 --> 00:22:56,750
Så du lar oss gå?

215
00:22:56,875 --> 00:23:00,421
Jeg sendte fire mann
ut dit Kate skal ha blitt sett.

216
00:23:01,046 --> 00:23:03,006
Ingen av dem vendte tilbake.

217
00:23:03,965 --> 00:23:06,217
La oss se om du klarer deg bedre.

218
00:23:07,260 --> 00:23:09,513
Du kunne bare ha sagt at hun var i live.

219
00:23:09,596 --> 00:23:11,222
Du ville ikke ha trodd meg.

220
00:23:12,766 --> 00:23:16,019
Nå vet jeg hva slags Alfa du er.

221
00:23:17,395 --> 00:23:20,231
Og hvor ditt neste skritt går.

222
00:23:20,941 --> 00:23:22,275
Hvilket neste skritt?

223
00:23:22,859 --> 00:23:27,280
Når du biter en uskyldig,
når du gjør en ulv av en av dine egne,

224
00:23:27,363 --> 00:23:28,615
når du gjør det,

225
00:23:29,240 --> 00:23:35,121
da vil jeg krysse grensa
og banke på døra di.

226
00:23:44,214 --> 00:23:45,381
Så hva nå?

227
00:23:45,716 --> 00:23:47,801
Hun tror hun vet hvor vi kan finne Derek.

228
00:23:47,884 --> 00:23:51,972
- Vil hun fortelle oss hvor?
- Hun gir oss faktisk en guide.

229
00:24:05,110 --> 00:24:06,277
Kjenner du henne?

230
00:24:06,778 --> 00:24:07,779
Braeden.

231
00:24:08,947 --> 00:24:11,282
- Hvem er Braeden?
- Hun er leiesoldat.

232
00:24:11,575 --> 00:24:14,693
Nå er jeg den eneste
som kan føre dere til <i>la iglesia.</i>

233
00:24:14,786 --> 00:24:17,247
- Kirka?
- Hva er kirka for noe?

234
00:24:17,914 --> 00:24:20,444
Det er ikke et sted
hvor dere vil finne Gud.

235
00:24:46,693 --> 00:24:49,445
Ok, jeg skal spørre. Hvem er Kate Argent?

236
00:24:51,990 --> 00:24:53,324
Det vil jeg også vite.

237
00:24:53,659 --> 00:24:55,035
Vi var i begravelsen hennes.

238
00:24:55,118 --> 00:24:57,496
Så jeg vil vite
hvordan hun kom seg ut av en kiste

239
00:24:57,579 --> 00:24:59,623
som var begravet to meter dypt.

240
00:24:59,706 --> 00:25:00,916
Hun var aldri i den.

241
00:25:03,919 --> 00:25:05,837
Hun var Allisons tante.

242
00:25:06,922 --> 00:25:08,799
Og en total sosiopat.

243
00:25:13,929 --> 00:25:15,514
Du trenger ikke snakke om det nå.

244
00:25:15,597 --> 00:25:17,307
Jo, det gjør han.

245
00:25:20,018 --> 00:25:23,438
Ja, hun har rett.
Dere bør vite det. Dere trenger det.

246
00:25:26,817 --> 00:25:28,401
Greit. Kate var brannstifteren

247
00:25:28,484 --> 00:25:30,896
som drepte mesteparten av Dereks familie.

248
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
Noen av dem overlevde, som Cora og Peter.

249
00:25:38,036 --> 00:25:39,454
En veldig sint Peter.

250
00:25:43,875 --> 00:25:45,544
Ja, det var han som bet og skiftet meg.

251
00:25:45,627 --> 00:25:48,922
Og den som omsider fikk tak i Kate
og drepte henne.

252
00:25:55,386 --> 00:25:59,224
- Og vi så henne bli begravet.
- Nei. Vi så kista.

253
00:25:59,474 --> 00:26:00,769
Hun var ikke inni den.

254
00:26:06,022 --> 00:26:07,775
<i>Calavera-familien hørte at Kate ble drept</i>

255
00:26:07,858 --> 00:26:09,610
<i>av en Alfas klør.</i>

256
00:26:09,693 --> 00:26:12,696
<i>De ville forsikre seg om
at hun virkelig var død.</i>

257
00:26:21,579 --> 00:26:22,665
<i>Kroppen hennes leget seg.</i>

258
00:26:22,748 --> 00:26:25,166
<i>Stadig mer, og hun kom nærmere månen.</i>

259
00:26:25,250 --> 00:26:28,461
<i>Hun kom tilbake.
Så de byttet om på likene.</i>

260
00:26:28,544 --> 00:26:29,545
<i>De tok henne.</i>

261
00:26:31,464 --> 00:26:33,466
<i>Jegere som blir bitt må ta selvmord</i>

262
00:26:33,549 --> 00:26:34,801
<i>før de skifter.</i>

263
00:26:43,685 --> 00:26:47,480
<i>Calavera-familien forholder seg
til koden som en lov.</i>

264
00:26:48,732 --> 00:26:51,401
<i>De anser det som sitt ansvar
å håndheve den.</i>

265
00:27:00,243 --> 00:27:02,788
Bra for henne.
Jeg hadde heller ikke gjort det.

266
00:27:02,871 --> 00:27:05,833
Ville du ha drept et halvt dusin mennesker
for å komme deg ut?

267
00:27:05,916 --> 00:27:07,505
For det var det hun gjorde.

268
00:27:31,649 --> 00:27:33,651
Så Kate er en varulv nå?

269
00:27:34,319 --> 00:27:35,862
Jeg vet ikke.

270
00:27:36,362 --> 00:27:38,114
Man sier gjerne

271
00:27:38,198 --> 00:27:41,159
at formen man tar reflekterer den du er.

272
00:27:41,284 --> 00:27:43,995
Hva slags form er sosiopatisk hurpe?

273
00:27:57,175 --> 00:27:58,176
Hva skjedde?

274
00:27:58,885 --> 00:28:01,554
Jeg vet ikke.
Det føltes som om vi traff noe.

275
00:28:01,637 --> 00:28:05,226
Scott, vi må komme oss dit om natta.
Det er for farlig ellers.

276
00:28:09,645 --> 00:28:10,646
Dra.

277
00:28:11,314 --> 00:28:12,398
Ikke uten deg.

278
00:28:12,482 --> 00:28:14,150
Noen må finne Derek.

279
00:28:14,234 --> 00:28:17,195
Vi finner på noe.
Det gjør vi alltid. Bare dra.

280
00:28:22,075 --> 00:28:23,118
Ok.

281
00:28:24,535 --> 00:28:25,829
Scott...

282
00:28:26,496 --> 00:28:30,085
Jeg kommer ikke på noe annet å si
enn at du må være forsiktig.

283
00:28:30,416 --> 00:28:32,585
Jeg vet at "vær forsiktig" høres teit ut,

284
00:28:32,668 --> 00:28:34,587
og når du først er borte

285
00:28:34,670 --> 00:28:37,883
vil jeg sikkert finne på noe bedre å si,
men jeg...

286
00:28:39,718 --> 00:28:42,189
Nei, "vær forsiktig" fungerer bra for meg.

287
00:28:50,686 --> 00:28:52,731
Scott, sola går ned.

288
00:28:55,400 --> 00:28:56,484
Hei, jeg må dra.

289
00:29:21,217 --> 00:29:22,218
Stiles.

290
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
Jeg tror ikke vi traff noe.

291
00:29:28,058 --> 00:29:30,060
Jeg tror noe traff oss.

292
00:30:09,891 --> 00:30:11,017
Hva skjedde her?

293
00:30:11,767 --> 00:30:14,645
Et jordskjelv. Det jevnet alt med grunnen.

294
00:30:16,022 --> 00:30:17,317
Så hvorfor står kirka?

295
00:30:17,732 --> 00:30:21,027
De lokale tror at det er
på grunn av det som er under.

296
00:30:21,152 --> 00:30:22,778
Vil jeg vite det?

297
00:30:23,488 --> 00:30:26,324
Kirka ble bygget over ruinene
til et gammelt aztekertempel.

298
00:30:26,407 --> 00:30:29,244
Det tilhørte et folk
som ble kalt nagualfolket.

299
00:30:30,036 --> 00:30:31,246
Formskiftere?

300
00:30:31,787 --> 00:30:33,331
Varjaguarer.

301
00:30:39,504 --> 00:30:41,681
Så Derek og Kate er der inne et sted?

302
00:30:42,340 --> 00:30:46,011
Jeg vet ikke.
Jeg har aldri kommet så langt før.

303
00:30:54,685 --> 00:30:56,021
Kanskje vi bare skal gå.

304
00:30:56,104 --> 00:31:00,525
Hei, jeg forlater aldri denne jeepen.
Skjønner du? Aldri.

305
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
Jobb fortere, Stiles.

306
00:31:14,747 --> 00:31:16,875
Det er noe sammen med oss her ute.

307
00:31:36,644 --> 00:31:39,481
Hvis du finner Kate her inne,
hva gjør du med henne?

308
00:31:39,564 --> 00:31:42,094
Tar henne med tilbake
til Calavera-familien.

309
00:31:43,109 --> 00:31:44,933
Det var det de betalte meg for.

310
00:31:46,988 --> 00:31:50,158
- Hva skjer etter det?
- Ikke mitt problem.

311
00:31:50,951 --> 00:31:53,536
- Bryr du deg ikke?
- Gjør du?

312
00:31:53,619 --> 00:31:55,496
Hun er massemorder.

313
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
- Og du er leiesoldat.
- Man må ha penger.

314
00:32:00,585 --> 00:32:02,004
Ville du ha drept henne for penger?

315
00:32:02,087 --> 00:32:05,090
Hvis jeg fikk nok penger,
hadde jeg drept deg.

316
00:32:18,937 --> 00:32:22,055
- Får du teften av Derek?
- Ja. Har allerede fått det.

317
00:32:27,278 --> 00:32:28,363
Hva?

318
00:32:29,489 --> 00:32:31,699
Det er noe annet her inne.

319
00:32:31,782 --> 00:32:35,120
- Hva for noe annet?
- Noe som ikke er menneskelig.

320
00:32:44,879 --> 00:32:48,008
Lydia, kan du holde lommelykta
i ro et øyeblikk?

321
00:32:48,091 --> 00:32:50,552
Det er vanskelig å se noe
hvis du beveger den slik.

322
00:32:50,635 --> 00:32:52,888
Jeg gjør det fordi vi er
midt i ingenmannsland

323
00:32:52,971 --> 00:32:54,056
med din kaputte jeep,

324
00:32:54,139 --> 00:32:57,767
og vi blir angrepet av enda et monster
med klør av barberblad.

325
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
- Og jeg er livredd.
- Bare vær litt mindre livredd.

326
00:33:02,981 --> 00:33:04,482
Og hold denne.

327
00:33:05,066 --> 00:33:06,276
Hva er dette?

328
00:33:06,442 --> 00:33:09,029
Jeg vet ikke.
Jeg håper at det ikke er viktig.

329
00:33:09,112 --> 00:33:10,363
Herregud.

330
00:33:10,821 --> 00:33:11,822
Er det noe?

331
00:33:13,116 --> 00:33:16,764
Det er vanskelig å se.
Vi burde ha tatt med en annen lommelykt.

332
00:33:34,595 --> 00:33:35,805
Så du det?

333
00:33:39,017 --> 00:33:41,352
- Malia, vent!
- Hei, Malia!

334
00:33:42,103 --> 00:33:44,564
Kira, gå! Fiks jeepen.

335
00:33:45,606 --> 00:33:47,025
Stiles, fokuser!

336
00:34:11,966 --> 00:34:13,176
Malia?

337
00:34:23,728 --> 00:34:26,314
Det er meg!

338
00:34:26,397 --> 00:34:28,733
Hva skjedde? Hva er det der ute?

339
00:34:29,984 --> 00:34:32,528
Jeg vet ikke, men det er stort og raskt.

340
00:34:32,820 --> 00:34:34,447
Og det kutter dypt.

341
00:34:49,670 --> 00:34:51,553
Så hvorfor kysset du henne ikke?

342
00:34:51,881 --> 00:34:53,048
Hva?

343
00:34:53,591 --> 00:34:55,768
Hvorfor kysset du ikke kjæresten din?

344
00:34:55,926 --> 00:34:58,429
- Mener du Kira?
- Hva hun enn heter.

345
00:34:59,680 --> 00:35:01,266
Hun er ikke egentlig...

346
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
Vi har aldri egentlig...

347
00:35:05,436 --> 00:35:07,272
Hun er ikke kjæresten min.

348
00:35:08,356 --> 00:35:12,277
Så hvis du dør her nede,
vil du angre på at du ikke kysset henne.

349
00:35:15,530 --> 00:35:17,472
Du burde ha kysset kjæresten din.

350
00:36:34,192 --> 00:36:35,443
Hva?

351
00:36:41,199 --> 00:36:43,670
Fikk bare en følelse av
at noe var bak oss.

352
00:37:13,188 --> 00:37:14,357
Hører du det?

353
00:37:15,691 --> 00:37:17,868
Var det derfor du aldri kom så langt?

354
00:37:22,365 --> 00:37:23,366
Gjør deg klar!

355
00:37:34,168 --> 00:37:37,505
- Ikke gjør det igjen!
- Hva da?

356
00:37:37,588 --> 00:37:40,132
Jeg trodde du dro. Jeg trodde du flyktet.

357
00:37:40,341 --> 00:37:41,467
Ja, jeg flyktet.

358
00:37:41,551 --> 00:37:43,719
Nei, jeg mener at jeg trodde du dro.

359
00:37:45,220 --> 00:37:48,140
- Jeg ville ikke dra uten deg.
- Er det sant?

360
00:37:49,267 --> 00:37:51,101
Jeg ville aldri dra uten deg.

361
00:37:56,148 --> 00:37:57,443
Jeg ville dra fra dem.

362
00:37:58,776 --> 00:38:00,194
Ja. Det er framskritt.

363
00:38:04,532 --> 00:38:07,452
- Det ser ikke bra ut.
- Det er greit.

364
00:38:07,702 --> 00:38:11,467
- Er du sikker? Det ser dypt ut.
- Ja. Jeg kan føle at det leges.

365
00:38:12,122 --> 00:38:13,207
Så du ingenting?

366
00:38:14,459 --> 00:38:15,668
Knapt.

367
00:38:16,126 --> 00:38:17,774
Men den hadde en sterk lukt.

368
00:38:18,170 --> 00:38:19,589
Hva luktet den?

369
00:38:20,756 --> 00:38:22,216
Som død.

370
00:38:30,140 --> 00:38:33,964
- Hvor er den? Ser du den?
- Nei, jeg vet ikke! Jeg ser ingenting!

371
00:38:35,646 --> 00:38:37,940
Hvor er den tingen?

372
00:38:39,442 --> 00:38:41,276
Den kommer tilbake!

373
00:38:44,905 --> 00:38:46,258
Scott, kom deg bak meg.

374
00:38:46,991 --> 00:38:48,826
Scott, kom deg bak meg!

375
00:39:10,305 --> 00:39:11,776
Jeg tror jeg skremte den.

376
00:39:12,016 --> 00:39:13,809
Jeg tror du skremte alt.

377
00:39:17,897 --> 00:39:19,273
Hva er det?

378
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
Tezcatlipoca.

379
00:39:37,041 --> 00:39:38,668
Nagualfolkets jaguargud.

380
00:39:43,714 --> 00:39:45,067
Jeg tror vi fant Derek.

381
00:40:03,526 --> 00:40:04,694
Trekk tilbake.

382
00:40:30,470 --> 00:40:31,887
Herregud.

383
00:41:10,342 --> 00:41:12,803
Er det ham? Er det Derek?

384
00:41:15,973 --> 00:41:17,558
På en måte.

