﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,627
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:02,710 --> 00:00:04,299
<i>Kom ihåg, inga vargkrafter.</i>

3
00:00:04,462 --> 00:00:05,992
Inte supersnabba reflexer.

4
00:00:08,508 --> 00:00:11,761
Från och med nu
byter vi till två lagkaptener.

5
00:00:11,844 --> 00:00:13,012
Gratulerar, McCall.

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,996
Var det där din första kyss?

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,690
Du är en ascool katanafäktande kitsune.

8
00:00:24,149 --> 00:00:25,855
Och han gillar dig verkligen.

9
00:00:27,360 --> 00:00:30,405
<i>Kate tog honom till en ålder
när han fortfarande kände henne.</i>

10
00:00:30,488 --> 00:00:31,900
När han litade på henne.

11
00:00:32,449 --> 00:00:34,118
<i>De tog dem medan jag var förblindad.</i>

12
00:00:34,201 --> 00:00:36,036
<i>- Tog vad?
- Obligationer.</i>

13
00:00:36,119 --> 00:00:38,122
- Var det bara ett rån?
- Det var en kupp.

14
00:00:38,205 --> 00:00:39,735
Nån hade planerat det här.

15
00:01:07,359 --> 00:01:08,568
Willow!

16
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Willow!

17
00:01:27,629 --> 00:01:29,335
Mamma, jag hittar henne inte.

18
00:01:36,429 --> 00:01:37,472
Mamma?

19
00:01:53,029 --> 00:01:54,572
Jag går och lägger mig.

20
00:03:11,608 --> 00:03:12,775
Hej på dig.

21
00:03:13,443 --> 00:03:15,194
Vad gör du under sängen?

22
00:04:34,231 --> 00:04:36,025
<i>Hej, Sean.</i>

23
00:04:37,151 --> 00:04:38,945
<i>Jag har just dödat din familj.</i>

24
00:04:40,780 --> 00:04:45,201
<i>Vill du dö som de,
bedjande för ditt liv?</i>

25
00:04:45,285 --> 00:04:46,911
<i>Eller vill du kämpa?</i>

26
00:04:47,787 --> 00:04:49,872
<i>Jag ska ge dig lite tips.</i>

27
00:04:49,956 --> 00:04:54,377
<i>Vira en handduk kring näven
och krossa spegeln.</i>

28
00:04:54,461 --> 00:04:57,547
<i>Använd en spegelskärva
för att försvara dig.</i>

29
00:04:58,631 --> 00:05:01,634
<i>Gör det. Jag väntar.</i>

30
00:05:12,103 --> 00:05:13,480
<i>Är du redo?</i>

31
00:05:14,481 --> 00:05:16,148
<i>För nu kommer jag.</i>

32
00:06:18,002 --> 00:06:19,587
Bordet är italienskt.

33
00:06:19,754 --> 00:06:21,049
Det är kängorna också.

34
00:06:21,881 --> 00:06:25,635
Ska vi prata heminredning och mode,
eller pengar?

35
00:06:49,617 --> 00:06:52,496
Vi anlitar dig för att finna Kate,
inte mörda presidenten.

36
00:06:52,579 --> 00:06:55,540
Jag anlitades av Calaveras
för att finna Kate.

37
00:06:55,623 --> 00:06:57,291
Ni anlitar mig för att hitta henne först.

38
00:06:57,374 --> 00:06:59,904
Att gå emot Calaveras
är det ni betalar för.

39
00:07:09,804 --> 00:07:10,805
Vi ska betala.

40
00:07:11,848 --> 00:07:13,790
Hitta Kate, det är allt vi begär.

41
00:07:20,397 --> 00:07:21,774
Är du galen?

42
00:07:21,941 --> 00:07:23,192
Vi hade inget val.

43
00:07:23,275 --> 00:07:25,612
Vi letade efter henne
i en vecka utan resultat.

44
00:07:25,695 --> 00:07:29,449
Om vi inte får veta
vem som tipsade Kate om valvet,

45
00:07:29,532 --> 00:07:30,992
får vi inte tillbaka obligationerna!

46
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
Vad ska jag hitta på i så fall?

47
00:07:33,410 --> 00:07:34,454
Skaffa ett jobb?

48
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
Mitt CV är lite föråldrat.

49
00:07:37,624 --> 00:07:39,709
Vi blev bestulna, Derek.

50
00:07:39,792 --> 00:07:40,793
Bestulna!

51
00:07:44,506 --> 00:07:46,095
Det var en ny look för dig.

52
00:07:48,134 --> 00:07:50,136
Vad har hänt med dina ögon?

53
00:07:50,386 --> 00:07:51,804
Jag vet inte.

54
00:07:53,473 --> 00:07:55,768
Men jag betalar för att få reda på det.

55
00:07:57,226 --> 00:07:58,728
Klart att du fortfarande är lagkapten.

56
00:07:58,811 --> 00:08:00,730
Du har fått upp betygen,
som tränaren ville.

57
00:08:00,813 --> 00:08:03,232
Ja, men han sa inte
om jag var tillbaka i laget,

58
00:08:03,315 --> 00:08:04,693
bara att jag skulle komma hit idag.

59
00:08:04,776 --> 00:08:06,611
Vi har större saker att tänka på.

60
00:08:06,694 --> 00:08:07,737
Har du berättat för Argent?

61
00:08:07,820 --> 00:08:10,281
Jag sms: ade, men han har inte svarat.

62
00:08:10,364 --> 00:08:14,188
Sms: ade du att hans syster Kate
har kommit tillbaka från de döda?

63
00:08:14,451 --> 00:08:16,621
Det är dyrt att ringa till Frankrike.

64
00:08:16,704 --> 00:08:17,997
Tror du att du har pengaproblem?

65
00:08:18,080 --> 00:08:20,249
Hur dyrt är magnetröntgen
och besök på hispan?

66
00:08:20,332 --> 00:08:21,375
En påminnelse till?

67
00:08:21,458 --> 00:08:23,670
Ja, den sista, stod det.

68
00:08:23,753 --> 00:08:25,171
Vad tusan gör vi här egentligen?

69
00:08:25,254 --> 00:08:27,256
Vi har miljoner problem,

70
00:08:27,339 --> 00:08:30,222
och vår status i lacrosselaget
är inte ett av dem.

71
00:08:31,343 --> 00:08:32,512
Jo, nu.

72
00:08:56,578 --> 00:08:57,662
Vem tusan är det?

73
00:09:04,335 --> 00:09:05,587
Tjusigt, Liam.

74
00:09:06,087 --> 00:09:08,676
Du kan bli förste rookien
som blir lagkapten.

75
00:09:11,884 --> 00:09:13,510
Vi kanske borde träna lite.

76
00:09:15,555 --> 00:09:17,474
Vi har redan för få sjuksköterskor.

77
00:09:17,557 --> 00:09:19,267
Jag vet. Det är smärtsamt att spara,

78
00:09:19,350 --> 00:09:24,063
men sjukhuset har drabbats svårt
och försäkringen täcker det inte.

79
00:09:24,146 --> 00:09:25,441
Vi måste spara pengar.

80
00:09:25,690 --> 00:09:27,942
Jag kanske kan dra in lite
på barnavdelningen.

81
00:09:28,025 --> 00:09:29,526
Ditt skift är över.

82
00:09:29,611 --> 00:09:31,237
Jag blir trött bara av att se på dig.

83
00:09:31,320 --> 00:09:33,990
- Gå hem och sov.
- Okej.

84
00:09:34,574 --> 00:09:36,159
Jag måste äta lite middag först.

85
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
Melissa. Klockan är sju på morgonen.

86
00:10:11,110 --> 00:10:13,863
Nu vet jag varför
han har vägrat prata med psykologen.

87
00:10:13,946 --> 00:10:17,182
Han kommer att vara i chocktillstånd
ett tag, eller hur?

88
00:10:18,450 --> 00:10:19,921
Var det hela hans familj?

89
00:10:21,037 --> 00:10:23,665
Mor, far, storebror.

90
00:10:23,748 --> 00:10:26,668
Sean var yngst,
och den ende som klarade sig.

91
00:10:27,293 --> 00:10:28,628
Från vad?

92
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Från vem?

93
00:10:30,755 --> 00:10:33,216
Såren orsakades inte
av klor och huggtänder.

94
00:10:33,299 --> 00:10:37,219
Det är djupa skärsår,
en kombination av vasst och trubbigt våld.

95
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
Så sa läkaren.

96
00:10:38,846 --> 00:10:40,597
En yxa av nåt slag.

97
00:10:40,973 --> 00:10:43,101
Jag måste se till att vi inte behöver...

98
00:10:43,184 --> 00:10:45,061
- Blanda in pojkarna?
- Ja.

99
00:10:45,144 --> 00:10:49,148
Om det är ett vanligt mord
och inget övernaturligt,

100
00:10:49,231 --> 00:10:52,944
kanske vi kan ge dem en dag ledigt
från mord och massakrer.

101
00:10:53,152 --> 00:10:54,623
När får vi en dag ledigt?

102
00:11:03,620 --> 00:11:06,207
- Din pappa väntar utanför.
- Jag vet!

103
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
HUS TILL SALU

104
00:11:13,047 --> 00:11:14,048
Vad är det här?

105
00:11:14,590 --> 00:11:17,844
En försäljningsskylt,
som visar att huset är till salu.

106
00:11:17,927 --> 00:11:19,636
Du skulle ju prata med henne.

107
00:11:20,387 --> 00:11:22,390
Kira, vi sa ju
att det här var tillfälligt.

108
00:11:22,473 --> 00:11:24,392
Det var efter att du sa
att jag var en kitsune

109
00:11:24,475 --> 00:11:26,144
som måste förgöra en mörk ande

110
00:11:26,227 --> 00:11:29,147
genom att hugga ihjäl
en av mina få vänner här i stan.

111
00:11:29,230 --> 00:11:30,439
Men du slapp göra det.

112
00:11:30,522 --> 00:11:31,565
Det var väl bra?

113
00:11:31,648 --> 00:11:33,067
Vi återvänder inte till New York.

114
00:11:33,150 --> 00:11:36,070
- Varför ska vi stanna?
- För att...

115
00:11:37,196 --> 00:11:40,138
Tja, pappa är en viktig lärare
vid vår high school.

116
00:11:41,033 --> 00:11:43,269
I New York var jag lärare på Columbia.

117
00:11:44,078 --> 00:11:46,622
- Du får nya vänner.
- Inte som de här.

118
00:11:46,705 --> 00:11:48,457
Du känner dem inte som jag gör.

119
00:11:48,540 --> 00:11:52,044
Lydia, Stiles, Malia.

120
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
Och Scott?

121
00:11:55,672 --> 00:11:56,715
Vem då?

122
00:12:00,177 --> 00:12:03,707
Han var inte din förste pojkvän,
och han blir inte den siste.

123
00:12:07,894 --> 00:12:09,728
Han är inte min pojkvän.

124
00:12:15,860 --> 00:12:17,153
Du, Liam.

125
00:12:18,154 --> 00:12:19,625
Vill du förklara det där?

126
00:12:19,989 --> 00:12:21,032
Vad menar du?

127
00:12:21,115 --> 00:12:23,034
Din lilla uppvisning där ute.

128
00:12:23,117 --> 00:12:24,201
Vilken uppvisning?

129
00:12:24,535 --> 00:12:25,771
Du tog varenda skott.

130
00:12:27,204 --> 00:12:28,205
Jag stod i mål.

131
00:12:28,289 --> 00:12:30,833
Ja, men du släppte inte in ett enda skott.

132
00:12:30,917 --> 00:12:32,543
Jag var ju målvakt.

133
00:12:33,044 --> 00:12:34,692
Har ni spelat det här förut?

134
00:12:35,087 --> 00:12:37,298
- Du är förstaårselev, va?
- Ja.

135
00:12:37,381 --> 00:12:39,440
Men du var inte här förra terminen.

136
00:12:39,967 --> 00:12:42,203
Jag blev överförd från Devenford Prep.

137
00:12:44,513 --> 00:12:45,932
Överförd?

138
00:12:46,598 --> 00:12:47,724
Ja.

139
00:12:49,268 --> 00:12:50,621
Nej, snarare utsparkad.

140
00:12:52,980 --> 00:12:57,609
Utsparkad, överförd, än sen?
Jag är här för att spela lacrosse.

141
00:12:59,111 --> 00:13:00,113
Ni behöver väl bra spelare?

142
00:13:00,196 --> 00:13:01,197
Nej.

143
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Vi behöver inga fler bra spelare.

144
00:13:02,739 --> 00:13:04,700
Vi kunde faktiskt använda några.

145
00:13:05,784 --> 00:13:07,119
Hur blev du så bra?

146
00:13:07,453 --> 00:13:10,865
Har du alltid varit så bra,
eller hände det bara plötsligt?

147
00:13:11,457 --> 00:13:12,708
Har du varit ute i skogen

148
00:13:12,791 --> 00:13:14,380
- under en full...
- Stiles.

149
00:13:16,628 --> 00:13:18,981
Jag har lärt mig av min styvpappa, okej?

150
00:13:20,132 --> 00:13:21,760
Han var lagkapten redan som andraårselev.

151
00:13:21,843 --> 00:13:22,844
Precis som du.

152
00:13:24,095 --> 00:13:29,516
Och ja, jag är väl helt enkelt så bra.

153
00:13:33,520 --> 00:13:35,022
Den gången ljög han inte.

154
00:13:43,155 --> 00:13:44,744
Om x är negativt, vad är z?

155
00:13:52,164 --> 00:13:54,292
- Jag hatar matte. Meningslöst.
- Det hör till.

156
00:13:54,375 --> 00:13:56,846
Skolan är viktig
och matte är jätteviktigt.

157
00:13:57,336 --> 00:14:00,506
- För vad?
- Så att man ger rätt dricks.

158
00:14:02,508 --> 00:14:06,803
Och mindre viktiga saker som medicin,
ekonomi, maskinteknik.

159
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
Dricks.

160
00:14:08,514 --> 00:14:10,391
Okej, frivilliga kommer fram.

161
00:14:10,474 --> 00:14:12,309
Lydia, Diego, Malia.

162
00:14:14,561 --> 00:14:15,604
Jag har inte anmält mig.

163
00:14:15,687 --> 00:14:17,231
Jo, nu. Kom fram.

164
00:14:34,373 --> 00:14:35,726
Läste du inte min lapp?

165
00:14:37,001 --> 00:14:38,002
Jag förstod inte.

166
00:14:45,259 --> 00:14:46,510
"X" är lika med 25.

167
00:14:49,055 --> 00:14:50,222
Och, raring.

168
00:14:52,683 --> 00:14:53,767
Dra in klorna.

169
00:15:01,650 --> 00:15:03,569
TRIPPELMORD

170
00:15:04,445 --> 00:15:05,487
<i>En yxmördare?</i>

171
00:15:05,571 --> 00:15:07,573
En yxmördare som dödar en familj.

172
00:15:07,656 --> 00:15:10,159
- Jag har redan hört det.
- Vänta. Hur då?

173
00:15:10,242 --> 00:15:11,828
Mamma ringde och talade om det.

174
00:15:11,911 --> 00:15:13,329
Perfekt. Kom igen.

175
00:15:13,412 --> 00:15:14,705
Vi har ekonomi om fem minuter.

176
00:15:14,788 --> 00:15:17,666
Okej, har du glömt det där med yxmördaren?

177
00:15:17,749 --> 00:15:19,210
Har du glömt att din pappa är sheriff?

178
00:15:19,293 --> 00:15:20,669
De ville att vi skulle ligga lågt.

179
00:15:20,752 --> 00:15:21,753
Skojar ni?

180
00:15:21,837 --> 00:15:24,215
Ska vi bara strunta i yxmördaren?

181
00:15:24,298 --> 00:15:26,593
Vi kanske ska överlåta det åt de vuxna.

182
00:15:28,760 --> 00:15:31,847
Så ni två vill bara stanna här
och gå på lektioner?

183
00:15:33,307 --> 00:15:35,226
Jag har aldrig hört nåt så oansvarigt.

184
00:15:35,309 --> 00:15:36,780
Ses vi på laguttagningen?

185
00:15:38,687 --> 00:15:40,314
Du, det där du ville prata om?

186
00:15:40,397 --> 00:15:42,525
- Ja.
- Kan vi ta det sen? Efter laguttagningen?

187
00:15:42,608 --> 00:15:44,197
Kan du vänta? Det går fort.

188
00:15:44,901 --> 00:15:46,195
Jag...

189
00:15:46,778 --> 00:15:47,779
Visst.

190
00:15:48,072 --> 00:15:49,240
Bra. Vi ses då.

191
00:16:01,460 --> 00:16:02,669
Jösses.

192
00:16:48,174 --> 00:16:50,259
Jag ville inte ha nån annan här, sa jag.

193
00:16:50,342 --> 00:16:52,845
Studera fotona.
Och skyll inte på mig för mardrömmarna.

194
00:16:52,928 --> 00:16:55,264
Men känns det inte som om vi missar nåt?

195
00:16:55,347 --> 00:17:01,062
Ja, och därför har agent McCall kallat in
en expert från Quantico.

196
00:17:01,937 --> 00:17:03,147
Federala sheriffen, menar du?

197
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
Vilken federal sheriff?

198
00:17:04,481 --> 00:17:05,899
Jag ringde om dossiern.

199
00:17:10,154 --> 00:17:13,154
Det var vår första kyss
sen vår första riktiga kyss.

200
00:17:13,365 --> 00:17:14,367
Bra. Du kysste henne.

201
00:17:14,450 --> 00:17:16,702
Ja. Men ändå inte.

202
00:17:16,785 --> 00:17:18,495
Var det på läpparna?

203
00:17:18,704 --> 00:17:19,788
Ja.

204
00:17:20,539 --> 00:17:21,707
Tunga?

205
00:17:22,083 --> 00:17:23,167
Nej. Jag...

206
00:17:23,250 --> 00:17:25,753
Det var som att pussa farmor
när man är fem år.

207
00:17:25,836 --> 00:17:28,214
Kyskt. Du gav henne en kysk kyss.

208
00:17:28,755 --> 00:17:34,386
Ja, och nu känns det så konstigt,
och jag vet inte vad jag ska göra.

209
00:17:35,262 --> 00:17:36,555
- Sms:a henne.
- Nej.

210
00:17:36,638 --> 00:17:38,390
Inga fler sms.

211
00:17:40,976 --> 00:17:44,020
Kom ihåg att det är
öppen laguttagning i dag.

212
00:17:44,105 --> 00:17:45,689
På alla positioner.

213
00:17:46,232 --> 00:17:48,150
Vi bygger upp ett nytt lag.

214
00:17:48,234 --> 00:17:50,902
Jackson är borta, Lahey likaså.

215
00:17:50,986 --> 00:17:56,658
Greenberg, som jag ville få bort,
är kvar. Igen.

216
00:17:56,742 --> 00:17:58,119
Ut på planen!

217
00:18:00,579 --> 00:18:02,038
Du, tränaren.

218
00:18:02,123 --> 00:18:07,419
Jag ville bara fråga om jag...
Om jag fortfarande... Du vet.

219
00:18:07,503 --> 00:18:09,033
Du är med i laget, McCall.

220
00:18:09,713 --> 00:18:13,550
Men har jag samma ansvar som tidigare?

221
00:18:15,261 --> 00:18:16,732
Alla positioner är öppna.

222
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Hemskt.

223
00:18:46,958 --> 00:18:48,252
Skrämmande.

224
00:18:48,335 --> 00:18:49,503
Patetiskt.

225
00:18:50,337 --> 00:18:52,173
Otroligt patetiskt.

226
00:18:52,631 --> 00:18:53,799
Var det alla?

227
00:18:59,638 --> 00:19:01,557
Ja, det var alla.

228
00:19:01,640 --> 00:19:02,974
Kom igen, kompis.

229
00:19:03,058 --> 00:19:04,435
Stöd dig på mig.

230
00:19:05,519 --> 00:19:06,562
Vem vann?

231
00:19:09,481 --> 00:19:10,899
Är han alls mänsklig?

232
00:19:10,982 --> 00:19:12,651
Vad är han, en varleopard?

233
00:19:12,734 --> 00:19:14,237
Finns det nåt som heter det?

234
00:19:14,320 --> 00:19:15,696
Så bra är han, helt enkelt.

235
00:19:15,779 --> 00:19:18,324
- Jag måste spy, hjälp mig.
- Okej.

236
00:19:22,411 --> 00:19:23,579
Vad är det med dig?

237
00:19:23,912 --> 00:19:25,914
Med mig? Ingenting.

238
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Du verkar så ängslig.
Det är distraherande.

239
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Vad är det?

240
00:19:31,962 --> 00:19:35,341
Det var nåt mellan Scott och mig.
Men det var inte så mycket.

241
00:19:35,424 --> 00:19:39,345
Och jag börjar tro
att det inte var nåt alls.

242
00:19:39,428 --> 00:19:41,076
Vad vill du att det ska bli?

243
00:19:42,723 --> 00:19:43,890
Nåt mer.

244
00:20:13,504 --> 00:20:17,132
Han kanske bara är bra i mål,
och värdelös ute på plan.

245
00:20:24,765 --> 00:20:25,766
Ja!

246
00:20:28,310 --> 00:20:31,016
Han kanske är expert på allt.
Jag avskyr honom!

247
00:20:31,480 --> 00:20:34,483
Du måste inte avsky honom.
Laget behöver nya spelare.

248
00:20:34,566 --> 00:20:36,067
Kanske en ny lagkapten?

249
00:21:02,177 --> 00:21:05,264
- Bra, McCall.
- Du, Garrett, håll käften!

250
00:21:24,616 --> 00:21:27,440
Ska inte lagkaptenen vara
en av de bästa i laget?

251
00:21:28,620 --> 00:21:29,856
Eller åtminstone bra?

252
00:21:33,124 --> 00:21:35,043
Vad är det med dig?

253
00:21:35,126 --> 00:21:36,545
Jag vet inte. Jag har en dålig dag.

254
00:21:36,628 --> 00:21:38,214
Dålig dag? Du är helt under isen!

255
00:21:38,297 --> 00:21:39,923
Det gör ont att se dig.

256
00:21:40,006 --> 00:21:41,300
Du har inte heller lyckats.

257
00:21:41,383 --> 00:21:44,761
Det beror på att jag är skitdålig,
men du är Alfa.

258
00:21:44,845 --> 00:21:46,764
Inte ute på plan. Då är jag mänsklig.

259
00:21:46,847 --> 00:21:49,016
Tja, ditt mänskliga jag suger just nu.

260
00:21:49,099 --> 00:21:52,311
Finns det nåt sätt för dig
att använda en gnutta vargkraft?

261
00:21:52,394 --> 00:21:53,395
Det vore fusk.

262
00:21:53,479 --> 00:21:54,730
Det vet jag väl!

263
00:21:54,813 --> 00:22:00,486
Jag bara hatar att se den där gröngölingen
komma och ta över efter allt ditt slit.

264
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
Han ska inte ta över.

265
00:22:04,406 --> 00:22:07,117
- Ja! Skitbra!
- Så ska det se ut!

266
00:22:21,047 --> 00:22:22,090
Samling!

267
00:22:22,383 --> 00:22:25,218
McCall och Stilinski,
ta de långa klubborna.

268
00:22:25,301 --> 00:22:26,929
Ni täcker målet i spel två mot en.

269
00:22:27,012 --> 00:22:28,304
Då kör vi!

270
00:22:29,890 --> 00:22:31,600
Men vi vet inte om han också är varulv.

271
00:22:31,683 --> 00:22:34,312
I så fall fuskar han.
Och då skulle vi också kunna fuska.

272
00:22:34,395 --> 00:22:37,814
Han fuskar inte.
Jag skulle känna vittring eller nåt.

273
00:22:38,440 --> 00:22:40,205
Du kanske måste komma närmare.

274
00:22:42,027 --> 00:22:43,529
Jag får nog min chans.

275
00:23:06,051 --> 00:23:07,093
Bra, grabbar!

276
00:23:07,177 --> 00:23:08,178
Ja!

277
00:23:11,306 --> 00:23:13,189
De där två är som söner för mig.

278
00:23:24,570 --> 00:23:25,571
Ja!

279
00:23:37,583 --> 00:23:41,086
Så ska det se ut! Så ska det se ut!

280
00:24:28,216 --> 00:24:29,718
Han hade bara tur!

281
00:24:30,385 --> 00:24:32,345
Malia, lägg dig inte i.

282
00:24:32,428 --> 00:24:33,471
En gång till!

283
00:24:33,555 --> 00:24:35,807
Vännen, det här är bara träning.

284
00:24:35,891 --> 00:24:37,726
Tio dollar på Scott och Stiles.

285
00:24:37,809 --> 00:24:39,019
Jag sätter emot.

286
00:24:39,102 --> 00:24:41,062
Vi kör igen, Liam!

287
00:25:18,308 --> 00:25:20,226
Rör honom inte!

288
00:25:21,352 --> 00:25:23,063
Det är ingen fara, tränaren.

289
00:25:27,525 --> 00:25:29,360
Det är nog benet.

290
00:25:29,444 --> 00:25:31,444
Bäst att ta honom till sköterskan.

291
00:25:33,949 --> 00:25:38,745
Löpträning. Börja löpa runt planen!

292
00:25:38,829 --> 00:25:40,872
Så jäkla dumt!

293
00:25:47,963 --> 00:25:49,089
Bra fångat.

294
00:25:50,548 --> 00:25:51,843
Kasta tillbaka bollen.

295
00:25:57,222 --> 00:25:58,264
Herregud.

296
00:25:58,348 --> 00:26:01,059
Fråga henne om hon nånsin
har spelat lacrosse.

297
00:26:30,922 --> 00:26:33,341
Det här är polisen!

298
00:26:33,424 --> 00:26:35,483
Det här är en brottsplats. Visa er.

299
00:26:51,943 --> 00:26:53,296
Här står inget om Kate.

300
00:26:53,862 --> 00:26:55,274
Mördaren använde en yxa.

301
00:26:55,864 --> 00:26:58,491
Faktiskt en militärtomahawk.

302
00:27:01,369 --> 00:27:02,899
Det står inget om det här.

303
00:27:03,121 --> 00:27:04,289
Jag vet.

304
00:27:05,373 --> 00:27:06,709
Tänker du berätta vad mer du vet?

305
00:27:06,792 --> 00:27:09,210
Inte än. För jag vet inte så mycket.

306
00:27:09,294 --> 00:27:10,628
Men du vet en del.

307
00:27:12,463 --> 00:27:14,007
Kanske det.

308
00:27:15,216 --> 00:27:17,761
Problemet är att de
jag måste prata med just nu,

309
00:27:17,844 --> 00:27:19,492
inte pratar med såna som du.

310
00:27:19,637 --> 00:27:21,402
Vill du att jag väntar på dig?

311
00:27:23,391 --> 00:27:25,097
Jag vill att du litar på mig.

312
00:27:25,727 --> 00:27:26,895
Varför skulle jag lita på dig?

313
00:27:26,978 --> 00:27:28,730
Jag vet inget om dig.

314
00:27:29,815 --> 00:27:31,524
Men jag känner dig.

315
00:27:33,318 --> 00:27:35,495
Och jag vet vad du verkligen vill ha.

316
00:27:40,450 --> 00:27:42,039
Det som Kate stal från dig.

317
00:27:48,541 --> 00:27:51,378
Det betyder: "En människas natur
avspeglas i dess ögon."

318
00:27:51,461 --> 00:27:55,173
I ditt fall, ögonfärgen.

319
00:28:07,728 --> 00:28:09,270
Du får en vecka på dig.

320
00:28:24,702 --> 00:28:26,662
Du, jag är ledsen för det där.

321
00:28:26,747 --> 00:28:27,873
Vi tar Liam till sjukhuset.

322
00:28:27,956 --> 00:28:30,292
Det kan vara en vrickning,
men också ett benbrott.

323
00:28:30,375 --> 00:28:32,878
Det är okej. Kan vi prata senare?

324
00:28:37,048 --> 00:28:38,754
Förlåt mig för det där förut.

325
00:28:39,050 --> 00:28:43,263
Före det där förut.
Det jag gjorde i korridoren.

326
00:28:44,472 --> 00:28:46,432
Det är helt okej.

327
00:28:47,142 --> 00:28:49,895
Jag ville inte ställa till det.

328
00:28:51,396 --> 00:28:53,523
Jag är verkligen ledsen.

329
00:29:17,798 --> 00:29:20,258
Fast vet du vad? Jag är inte ledsen.

330
00:29:46,284 --> 00:29:47,618
Sms: ar du mig sen?

331
00:30:00,298 --> 00:30:04,970
Jag kan inte förklara det, för jag har
aldrig fått nån bra förklaring själv.

332
00:30:05,804 --> 00:30:09,515
Bara en ovanlig vana att dyka upp
på platser för brutala mord?

333
00:30:13,812 --> 00:30:14,897
Har jag ett rykte, menar du?

334
00:30:14,980 --> 00:30:16,397
Ett ovanligt sådant.

335
00:30:17,941 --> 00:30:19,109
Du kanske är synsk.

336
00:30:21,361 --> 00:30:23,071
Du tror väl inte på sånt?

337
00:30:27,826 --> 00:30:30,003
Jag skulle helst inte tro på nånting.

338
00:30:30,578 --> 00:30:32,226
Men jag utesluter ingenting.

339
00:30:33,915 --> 00:30:36,857
Om du söker efter lik,
är du nog lite för sent ute.

340
00:31:59,542 --> 00:32:00,954
Det är visst en viltkyl.

341
00:32:01,502 --> 00:32:02,670
Typ hjortkött.

342
00:32:03,629 --> 00:32:06,757
Jakt är lagligt i vissa delar
av delstaten, men...

343
00:32:13,764 --> 00:32:15,100
Vad är det?

344
00:32:20,021 --> 00:32:21,356
Det är inte hjortkött.

345
00:32:32,117 --> 00:32:34,000
Säkert att du inte vill äta nåt?

346
00:32:35,036 --> 00:32:36,204
Ja.

347
00:32:37,455 --> 00:32:38,539
Okej.

348
00:32:41,209 --> 00:32:43,033
Säg till om du behöver nånting.

349
00:32:44,337 --> 00:32:46,381
En polis vaktar utanför.

350
00:32:58,601 --> 00:32:59,852
Hej, mamma.

351
00:33:02,147 --> 00:33:04,500
Oroa dig inte.
Vi ska ta väl hand om dig.

352
00:33:08,403 --> 00:33:10,822
Jag måste gå och hjälpa Malia med läxorna.

353
00:33:10,905 --> 00:33:13,553
Okej. Jag ville bara se
hur det var med honom.

354
00:33:15,535 --> 00:33:17,712
Du vet väl att det inte var ditt fel?

355
00:33:18,913 --> 00:33:20,123
Jag vet inte.

356
00:33:21,332 --> 00:33:24,252
Om du hade använt dina vargkrafter
hade han inte linkat

357
00:33:24,335 --> 00:33:26,921
utan varit sliten i stycken nu.

358
00:33:27,505 --> 00:33:30,800
Han blev skadad på grund av
min önskan att bli lagkapten.

359
00:33:33,553 --> 00:33:36,764
Man kan faktiskt få önska nåt
för egen del ibland.

360
00:33:38,849 --> 00:33:40,893
Lagkapten, Alfa-varulv.

361
00:33:43,854 --> 00:33:45,325
Du är ändå bara människa.

362
00:33:55,366 --> 00:34:01,039
Ken, ring mäklaren och fråga
varför ingen har kommit till husvisningen.

363
00:34:01,581 --> 00:34:02,707
Jag vet nog skälet.

364
00:34:06,627 --> 00:34:08,129
Kira!

365
00:34:15,886 --> 00:34:17,239
Vi är ju inte klara än.

366
00:34:18,848 --> 00:34:19,849
Jo, det är vi.

367
00:34:24,895 --> 00:34:25,896
Okej.

368
00:34:27,107 --> 00:34:29,343
Jag lovade att hjälpa dig med läxorna.

369
00:34:30,735 --> 00:34:32,500
Sen fortsätter vi med det där.

370
00:34:33,154 --> 00:34:34,364
En massa sånt.

371
00:34:36,282 --> 00:34:37,450
Jättemycket sånt...

372
00:34:44,374 --> 00:34:45,916
Varför alla märkpennor?

373
00:34:46,501 --> 00:34:48,461
Grönt är för sånt jag förstår.

374
00:34:48,961 --> 00:34:51,422
Gult är för "nästan där".

375
00:34:51,506 --> 00:34:52,840
Och...

376
00:34:54,717 --> 00:34:56,659
rött betyder att jag inte fattar.

377
00:34:57,095 --> 00:34:58,448
Jag använder mest rött.

378
00:35:15,070 --> 00:35:16,781
Plugga först, var det.

379
00:35:24,289 --> 00:35:30,002
Vad är hemligheten? Varför är matte
lätt för er och omöjligt för mig?

380
00:35:30,170 --> 00:35:31,712
Vi använder Lydias lappar.

381
00:35:32,130 --> 00:35:34,382
Då behöver jag fusklappar
på Lydias lappar,

382
00:35:34,465 --> 00:35:36,884
för jag fattar inte ett dugg.

383
00:35:36,967 --> 00:35:37,968
Okej.

384
00:35:43,266 --> 00:35:44,601
Har Lydia skrivit det här?

385
00:35:44,684 --> 00:35:46,644
Ja. Vad betyder det?

386
00:35:50,523 --> 00:35:51,816
Det är inte matte.

387
00:35:58,198 --> 00:35:59,257
Ta det bara lugnt.

388
00:36:05,120 --> 00:36:06,473
Det är väl inte brutet?

389
00:36:07,332 --> 00:36:08,958
Det måste absolut röntgas.

390
00:36:09,542 --> 00:36:11,601
Det är brutet, och det är mitt fel.

391
00:36:13,003 --> 00:36:14,589
Hur gick det till?

392
00:36:17,049 --> 00:36:18,759
Jag mötte två juniorer.

393
00:36:22,388 --> 00:36:24,307
Den ena är lagkapten.

394
00:36:27,017 --> 00:36:29,187
Kom ihåg det goda rådet.

395
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
Spela smart, inte hårt.

396
00:36:35,693 --> 00:36:37,027
Är du arg på mig?

397
00:36:37,320 --> 00:36:39,572
Nej, självklart inte.

398
00:36:40,865 --> 00:36:43,326
Din mamma gillar inte att
jag fick dig att spela lacrosse,

399
00:36:43,409 --> 00:36:46,174
men vi avvaktar röntgen
innan vi grips av panik.

400
00:36:46,371 --> 00:36:49,457
Och tro mig,
jag har större skäl till det än du.

401
00:36:51,709 --> 00:36:52,960
Det är inte kört än.

402
00:36:55,963 --> 00:36:57,298
Vänta på röntgen.

403
00:37:09,269 --> 00:37:10,645
- Hej, Lydia.
<i>- Var är du?</i>

404
00:37:10,728 --> 00:37:12,355
<i>Jag kunde inte ringa. Polisen var med.</i>

405
00:37:12,438 --> 00:37:13,689
Lugna ner dig.

406
00:37:13,773 --> 00:37:16,442
<i>Du måste till sjukhuset genast.</i>

407
00:37:16,526 --> 00:37:19,570
<i>Sonen, den ende överlevande, är där.</i>

408
00:37:20,488 --> 00:37:21,989
Jag är också på sjukhuset.

409
00:37:22,072 --> 00:37:24,992
<i>Hitta honom då. Hitta Sean Walcott.</i>

410
00:37:26,577 --> 00:37:27,787
Sean, är du vaken?

411
00:37:29,079 --> 00:37:31,021
Sheriffen kommer. Du måste vakna.

412
00:37:47,014 --> 00:37:50,435
Jag kunde inte låta bli.
Jag var så hungrig.

413
00:37:51,477 --> 00:37:54,855
Jag är så hungrig!

414
00:38:00,986 --> 00:38:02,222
Vänta! Håll dörrarna!

415
00:38:10,580 --> 00:38:12,332
Jag är redo att prata nu.

416
00:38:15,460 --> 00:38:16,502
Nej!

417
00:38:18,003 --> 00:38:20,298
Låt mig vara! Nej!

418
00:38:41,944 --> 00:38:44,238
Jag är oskadd.

419
00:38:44,322 --> 00:38:46,991
- Säkert?
- Ta den jäveln.

420
00:38:52,997 --> 00:38:54,374
Hallå!

421
00:38:54,665 --> 00:38:56,291
Hörde nån det där?

422
00:38:58,919 --> 00:39:00,463
Jag tyckte mig höra nån...

423
00:39:14,018 --> 00:39:15,102
Kom inte närmare!

424
00:39:15,185 --> 00:39:16,979
Låt bli! Gör inte det här.

425
00:39:17,062 --> 00:39:20,441
Vad det än är, vad du än är,
kan vi hjälpa dig.

426
00:39:20,525 --> 00:39:21,761
Nej, det kan ni inte.

427
00:39:22,443 --> 00:39:23,778
Låt mig hjälpa dig.

428
00:39:24,570 --> 00:39:26,697
Wendigos behöver inte hjälp.

429
00:39:26,781 --> 00:39:28,491
Vi behöver föda!

430
00:39:28,699 --> 00:39:30,284
Herregud!

431
00:39:51,180 --> 00:39:52,598
Nej! Nej!

432
00:39:58,729 --> 00:40:00,981
Nej! Nej!

433
00:40:03,568 --> 00:40:04,902
Jag orkar inte!

