﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,210
<i>Detta har hänt…</i>

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,420
<i>Hej, Sean.</i>

3
00:00:03,503 --> 00:00:04,755
<i>Jag har just dödat din familj.</i>

4
00:00:04,838 --> 00:00:06,423
Skrev Lydia det här?

5
00:00:06,506 --> 00:00:07,801
Du blev utsparkad, va?

6
00:00:08,049 --> 00:00:09,759
<i>Bra. Du kysste henne.</i>

7
00:00:10,010 --> 00:00:11,261
Kom inte närmare!

8
00:00:12,595 --> 00:00:14,514
När du tar ett bett av en oskyldig,

9
00:00:14,597 --> 00:00:17,225
<i>kommer jag och knackar på din dörr.</i>

10
00:00:39,039 --> 00:00:43,793
Få bort alla från taket,
och försök uppehålla rättsläkaren ett tag.

11
00:00:43,877 --> 00:00:46,348
Jag har en egen expert som ska ta en titt.

12
00:00:46,671 --> 00:00:48,613
En expert på tonåriga kannibaler?

13
00:00:50,216 --> 00:00:51,452
Fem minuter, Parrish.

14
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Hallå.

15
00:01:07,859 --> 00:01:11,613
Du hörde väl tillräckligt för att veta
att vi måste skynda oss.

16
00:01:11,821 --> 00:01:14,657
Scott fångade en Wendigo, sa han.

17
00:01:15,366 --> 00:01:17,243
Kannibalistiska formskiftare.

18
00:01:17,410 --> 00:01:20,587
Jag har inte hört talas om dem
i Beacon Hills på länge.

19
00:01:21,081 --> 00:01:22,729
De måste ha varit väl dolda.

20
00:01:27,754 --> 00:01:29,872
Hur många var där uppe enligt Scott?

21
00:01:30,256 --> 00:01:35,011
Bara Sean och yxmördaren,
som tydligen inte har nån mun.

22
00:01:36,137 --> 00:01:38,223
Vet du nånting om det?

23
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
Det var nån mer här.

24
00:01:41,684 --> 00:01:43,686
Nån ung. En man.

25
00:01:44,771 --> 00:01:46,272
Förnimmer du hans rädsla?

26
00:01:49,109 --> 00:01:50,610
Och hans blod.

27
00:01:52,946 --> 00:01:54,990
Jag berättade allt för min pappa,
som jag sa.

28
00:01:55,073 --> 00:01:56,199
Men du sa inget om Liam?

29
00:01:56,282 --> 00:01:57,701
Du har knappt sagt nåt själv.

30
00:01:57,784 --> 00:02:00,954
- Vad gjorde du med honom?
- Han är där uppe.

31
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
Vad gör han?

32
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
Ligger.

33
00:02:23,643 --> 00:02:25,270
- Så du bet honom.
- Ja.

34
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
- Och kidnappade honom.
- Ja.

35
00:02:28,815 --> 00:02:31,234
- Och tog honom hit.
- Jag fick panik.

36
00:02:31,317 --> 00:02:32,318
Japp.

37
00:02:33,945 --> 00:02:37,710
Det slutar väl inte med att
vi begraver hans kroppsdelar i öknen?

38
00:02:40,702 --> 00:02:42,746
Det är därför jag alltid
står för planerna.

39
00:02:42,829 --> 00:02:44,594
- Dina planer suger.
- Jag vet.

40
00:02:45,248 --> 00:02:46,778
Det var därför jag ringde.

41
00:02:47,667 --> 00:02:48,835
Vad ska vi göra?

42
00:02:54,716 --> 00:02:57,343
Liam, vi ska ta bort tejpen från munnen.

43
00:02:57,594 --> 00:02:59,429
Om du skriker, sätter vi dit den igen.

44
00:02:59,512 --> 00:03:01,890
Om du pratar tyst, slipper du den. Okej?

45
00:03:04,517 --> 00:03:05,518
Okej.

46
00:03:10,982 --> 00:03:13,610
Du har sett
en massa förvirrande saker i kväll.

47
00:03:13,693 --> 00:03:16,947
Och fler förvirrande saker kommer hända
på grund av det som hände i kväll.

48
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
Förstår du?

49
00:03:19,908 --> 00:03:21,117
Inte direkt.

50
00:03:21,242 --> 00:03:23,161
- Bra.
- Jag förstår inte heller.

51
00:03:23,244 --> 00:03:25,204
Bäst att du berättar.

52
00:03:26,372 --> 00:03:27,707
Berättar vad?

53
00:03:28,041 --> 00:03:29,125
Liam…

54
00:03:29,709 --> 00:03:33,838
Det som hände,
det jag gjorde för att rädda dig,

55
00:03:35,215 --> 00:03:37,759
- kommer att förändra dig.
- Eller döda dig.

56
00:03:39,761 --> 00:03:41,350
Det borde jag inte ha sagt.

57
00:03:42,263 --> 00:03:43,264
Va?

58
00:03:47,936 --> 00:03:49,145
Gråter… Gråter han?

59
00:03:50,897 --> 00:03:53,566
Det är okej. Du kommer att bli bra.

60
00:03:53,650 --> 00:03:55,151
Du kommer inte att dö.

61
00:03:55,526 --> 00:03:56,778
- Troligen inte.
- Lägg av.

62
00:03:56,861 --> 00:03:58,154
Okej, möjligen inte.

63
00:03:58,238 --> 00:04:00,121
Hjälp mig att släppa loss honom.

64
00:04:04,077 --> 00:04:05,411
Hur är det, Liam?

65
00:04:05,620 --> 00:04:08,248
Vi beklagar det där. Vi är väldigt ledsna.

66
00:04:13,002 --> 00:04:15,004
Vad är du så…

67
00:04:26,432 --> 00:04:27,642
Ta honom!

68
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
Jag har hans ben!

69
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Jag har honom! Jag har honom.

70
00:04:53,334 --> 00:04:55,128
Din plan sög också.

71
00:05:01,467 --> 00:05:02,969
Är du här, Derek?

72
00:05:07,974 --> 00:05:09,100
Derek!

73
00:05:25,992 --> 00:05:27,201
Derek…

74
00:05:28,828 --> 00:05:30,163
<i>Oroa dig inte, Peter.</i>

75
00:05:31,748 --> 00:05:33,499
<i>Derek står på tur.</i>

76
00:06:15,124 --> 00:06:16,301
Jag avskyr fullmåne.

77
00:06:16,584 --> 00:06:18,232
Det blir lättare. Jag lovar.

78
00:06:18,377 --> 00:06:19,837
Hoppas det.

79
00:06:19,921 --> 00:06:21,840
För det här håller inte länge till.

80
00:06:21,923 --> 00:06:24,342
Hoppas att i kväll är sista gången
vi måste använda dem.

81
00:06:24,425 --> 00:06:26,014
Vi kan behöva dem för Liam.

82
00:06:26,969 --> 00:06:29,014
Vet ni säkert att han
kommer att bli varulv?

83
00:06:29,097 --> 00:06:31,039
Vi vet inte ens om han överlever.

84
00:06:34,102 --> 00:06:36,020
- För hårt?
- Nej.

85
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
Hej.

86
00:06:41,150 --> 00:06:43,861
Det… Det är inte alls som det verkar.

87
00:06:46,656 --> 00:06:48,741
Jag vill inte veta.

88
00:06:49,992 --> 00:06:52,453
Det finns inget att veta, för jag…

89
00:06:52,995 --> 00:06:54,372
Jag fattar inte.

90
00:06:54,914 --> 00:06:56,415
Jag sa ju det.

91
00:07:01,087 --> 00:07:02,852
Är det dina matteanteckningar?

92
00:07:05,091 --> 00:07:07,209
Inte konstigt att Malia inte fattar.

93
00:07:07,552 --> 00:07:09,387
En del av dem är mina anteckningar.

94
00:07:09,470 --> 00:07:11,389
Resten kan faktiskt vara en kod.

95
00:07:11,472 --> 00:07:13,531
Men du minns inte att du skrev den?

96
00:07:13,766 --> 00:07:15,059
Inte överhuvudtaget.

97
00:07:15,268 --> 00:07:18,688
Men med tanke på att min teckning
av ett träd ledde oss till Nemeton,

98
00:07:18,771 --> 00:07:22,360
borde jag nog räkna ut betydelsen
innan det försöker döda oss.

99
00:07:23,317 --> 00:07:25,528
Det kanske liknar Enigma-koden
under kriget.

100
00:07:25,611 --> 00:07:29,699
Min pappa var ju andra världskrigsnörd.
Min mamma var med i kriget.

101
00:07:29,782 --> 00:07:33,453
Det är nog en variation av nåt
som kallas Vigenerchiffret.

102
00:07:33,786 --> 00:07:36,456
- Kan du knäcka den?
- Med en nyckel.

103
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
Kom ihåg reglerna.

104
00:07:41,961 --> 00:07:44,005
Högst sex personer i strandhuset.

105
00:07:44,088 --> 00:07:45,465
Låt bli vinet.

106
00:07:45,548 --> 00:07:49,313
Och om nåt blir sönderslaget,
läggs det till din kreditkortskuld.

107
00:07:50,011 --> 00:07:51,304
Okej.

108
00:07:51,971 --> 00:07:53,181
Och lås källardörren.

109
00:07:53,264 --> 00:07:57,351
Det var en massa rivmärken på väggarna,
som efter en hop vilda djur.

110
00:08:06,986 --> 00:08:10,156
Jag vägrar att se film
en fredagkväll till.

111
00:08:11,199 --> 00:08:13,199
Mason, det måste vara nåt på gång.

112
00:08:13,409 --> 00:08:16,996
Vi är ju förstaårselever
som just klivit av en skolbuss.

113
00:08:17,121 --> 00:08:19,749
Vi lär knappast vara ute
och göra stan hela nätterna.

114
00:08:19,832 --> 00:08:22,009
Okej. Film hemma hos dig klockan nio.

115
00:08:28,132 --> 00:08:30,662
Hej, Liam,
varför var du inte med på bussen?

116
00:08:31,552 --> 00:08:32,720
Jag sprang.

117
00:08:33,513 --> 00:08:35,806
Sprang du fem kilometer till skolan?

118
00:08:37,433 --> 00:08:38,643
Jag bara började springa.

119
00:08:38,726 --> 00:08:40,102
Då är väl benet okej?

120
00:08:42,021 --> 00:08:43,374
Vad har hänt med armen?

121
00:09:01,374 --> 00:09:02,833
Hur är det med dig?

122
00:09:11,425 --> 00:09:14,387
Vi får prata sen. Jag har lektion nu.

123
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Du, Liam!

124
00:09:30,361 --> 00:09:31,404
Vi måste prata.

125
00:09:31,487 --> 00:09:33,490
Nej, håll er undan från mig. Båda två.

126
00:09:33,573 --> 00:09:36,117
Kan du inte lyssna ett tag? Snälla?

127
00:09:43,207 --> 00:09:44,500
Liam…

128
00:09:46,669 --> 00:09:47,878
Vi är bröder nu.

129
00:09:49,422 --> 00:09:51,132
- Va?
- Jösses, det är…

130
00:09:51,757 --> 00:09:54,934
Vad pratar du om?
Vi har nyss träffats, och du bet mig.

131
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
Bettet…

132
00:09:57,179 --> 00:09:58,931
Bettet var en gåva.

133
00:10:00,099 --> 00:10:01,934
Sluta, Scott.

134
00:10:02,101 --> 00:10:04,645
Vi försökte hjälpa dig, din lilla knatte.

135
00:10:05,021 --> 00:10:06,374
Genom att kidnappa mig?

136
00:10:06,606 --> 00:10:09,192
Noga räknat så var det Scott
som kidnappade dig.

137
00:10:09,275 --> 00:10:11,861
Jag hjälpte bara till.

138
00:10:13,362 --> 00:10:15,906
Vi har pratat om det här tidigare.

139
00:10:16,866 --> 00:10:18,984
Nånting håller på att hända med dig.

140
00:10:20,077 --> 00:10:21,120
Nånting stort.

141
00:10:22,663 --> 00:10:24,428
Ingenting håller på att hända.

142
00:10:26,626 --> 00:10:27,793
Ingenting.

143
00:10:41,474 --> 00:10:42,600
Jag vägrar dela källaren med nån.

144
00:10:42,683 --> 00:10:44,352
Det är faktiskt min källare.

145
00:10:44,435 --> 00:10:46,896
Och mamma såg
hur du hade förstört den förra gången.

146
00:10:46,979 --> 00:10:48,648
Okej, hon är inte färdig än.

147
00:10:48,731 --> 00:10:50,400
Men vi använder båthuset för Liam.

148
00:10:50,483 --> 00:10:52,402
Där finns bjälkar.
Vi kan kedja fast honom.

149
00:10:52,485 --> 00:10:54,612
Hur får vi dit honom?
Han litar inte på oss.

150
00:10:54,695 --> 00:10:56,155
Om det hindrar honom från att mörda,

151
00:10:56,238 --> 00:10:58,408
kan vi söva honom och kasta honom i sjön.

152
00:10:58,491 --> 00:11:01,911
- Gärna det.
- Vi ska varken döda eller kidnappa honom.

153
00:11:01,994 --> 00:11:03,204
Då måste vi vara smartare.

154
00:11:03,287 --> 00:11:05,640
Vi låtsas bjuda in honom till ett party.

155
00:11:05,956 --> 00:11:09,252
- Tänker du gå ut med en förstaårselev?
- Nej, inga tonårspojkar för mig.

156
00:11:09,335 --> 00:11:12,129
Men om vi ska bluffa nån,

157
00:11:12,505 --> 00:11:14,270
måste vi använda bluffmakaren.

158
00:11:17,218 --> 00:11:19,053
Vem? Jag? Aldrig i livet.

159
00:11:19,136 --> 00:11:20,429
- Inte jag.
- Jo, du.

160
00:11:20,513 --> 00:11:22,556
Vet du vad en rävhona är?

161
00:11:22,973 --> 00:11:25,059
- Listig.
- Jag?

162
00:11:26,352 --> 00:11:27,853
Du klarar det, Kira.

163
00:11:28,521 --> 00:11:29,688
Var en rävhona.

164
00:11:38,030 --> 00:11:39,198
Liam.

165
00:11:40,699 --> 00:11:42,034
Liam.

166
00:12:07,059 --> 00:12:08,477
Gick det bra?

167
00:12:11,188 --> 00:12:12,898
Jadå.

168
00:12:13,315 --> 00:12:15,374
Vill du hänga med på party i kväll?

169
00:12:21,949 --> 00:12:23,701
Det fanns stormhatt på yxan.

170
00:12:23,784 --> 00:12:27,496
Jag vet inte vilken sort,
så jag måste bränna bort det.

171
00:12:29,498 --> 00:12:31,417
Jag tål nog lite eld.

172
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
Jävlar också.

173
00:12:54,356 --> 00:12:56,121
Han var ute efter dig, sa han.

174
00:12:57,109 --> 00:12:59,445
Hur kan nån utan mun säga nåt?

175
00:13:02,615 --> 00:13:03,908
Med den här.

176
00:13:13,626 --> 00:13:15,503
Det är Lydia Martins strandhus.

177
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
Egentligen hennes farmors,
men hon är död, så det är okej.

178
00:13:18,797 --> 00:13:21,150
Alltså, det är inte okej att hon är död.

179
00:13:21,467 --> 00:13:22,938
Såvida hon inte hade ont.

180
00:13:23,969 --> 00:13:25,804
Kan du dra ner volymen?

181
00:13:29,308 --> 00:13:30,809
Ska jag dra upp volymen?

182
00:13:38,484 --> 00:13:40,444
Mason
Var är du?

183
00:13:43,822 --> 00:13:45,658
Vilka kommer på partyt, sa du?

184
00:13:47,826 --> 00:13:49,161
Alla.

185
00:13:58,379 --> 00:14:00,673
Jag pratade nyss med Kira.
Hon är på väg. Allt går bra.

186
00:14:00,756 --> 00:14:03,092
Det är inte det. Jag måste berätta en sak.

187
00:14:03,175 --> 00:14:07,388
Jag frågade om Liam. Jag vet varför
han blev utsparkad från förra skolan.

188
00:14:07,471 --> 00:14:08,806
Det här låter olycksbådande.

189
00:14:08,889 --> 00:14:10,683
Han rök ihop med en av lärarna.

190
00:14:10,766 --> 00:14:13,894
Han har allvarliga problem med humöret.

191
00:14:15,020 --> 00:14:16,272
Hur allvarliga?

192
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
Det där är lärarens bil.

193
00:14:19,191 --> 00:14:21,444
Efter att han hade slagit sönder den
med en kofot.

194
00:14:21,527 --> 00:14:25,030
DET HÄR ÄR DITT FEL

195
00:14:56,228 --> 00:14:58,147
- Var är alla?
- De är här.

196
00:14:58,272 --> 00:14:59,732
Det är ett litet party.

197
00:14:59,815 --> 00:15:02,151
Alla skulle ju komma, sa du.

198
00:15:02,610 --> 00:15:05,237
De kommer. De är lite sena.

199
00:15:05,321 --> 00:15:07,740
Och vi är tidiga. Så bäst att skynda på.

200
00:15:08,741 --> 00:15:10,784
Party!

201
00:15:19,919 --> 00:15:21,086
Beklagar.

202
00:15:24,840 --> 00:15:26,050
Vad tusan är det frågan om?

203
00:15:26,133 --> 00:15:29,511
Se det som en intervention.
Du har ett problem, Liam.

204
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Bara vi kan hjälpa dig.

205
00:15:36,727 --> 00:15:39,313
Jag fattar inte hur
han klarar sig utan mun.

206
00:15:39,438 --> 00:15:41,607
Hur äter han?

207
00:15:42,399 --> 00:15:44,235
Peter fick aldrig chansen att fråga.

208
00:15:44,318 --> 00:15:47,029
Han höll honom undan
med en tomahawk i bröstet.

209
00:15:47,112 --> 00:15:49,701
Ja, och vem springer omkring
med en tomahawk?

210
00:15:50,616 --> 00:15:53,035
Jag hade en i Afghanistan.

211
00:15:54,411 --> 00:15:57,117
Den ingår i militärutrustningen.
Den där också.

212
00:15:57,289 --> 00:15:58,875
Vet du vad den används till?

213
00:15:58,958 --> 00:16:00,723
Den här har visst modifierats.

214
00:16:08,801 --> 00:16:09,885
Visa oss.

215
00:16:12,554 --> 00:16:13,931
Varulv?

216
00:16:14,306 --> 00:16:15,766
Varstäppvarg.

217
00:16:16,183 --> 00:16:18,143
Banshee.

218
00:16:20,396 --> 00:16:22,564
- Räv?
- Kitsune.

219
00:16:22,690 --> 00:16:23,857
Men räv går bra.

220
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
Vad är du?

221
00:16:27,653 --> 00:16:30,322
Ett tag var jag besatt av en ond ande.

222
00:16:30,656 --> 00:16:31,833
Den var väldigt ond.

223
00:16:32,700 --> 00:16:33,993
Vad är du nu?

224
00:16:35,536 --> 00:16:36,662
Bättre.

225
00:16:39,498 --> 00:16:40,541
Är de där åt mig?

226
00:16:43,335 --> 00:16:44,753
Nej, åt mig.

227
00:16:49,008 --> 00:16:50,134
Hur bar du dig åt?

228
00:16:50,259 --> 00:16:51,468
Du lär dig.

229
00:16:52,011 --> 00:16:54,138
Men först måste du klara av fullmånen.

230
00:16:54,221 --> 00:16:55,556
Månen är redan uppe.

231
00:16:57,057 --> 00:16:59,601
Och du börjar känna nåt, eller hur?

232
00:16:59,685 --> 00:17:02,509
Jag känner att jag är omgiven
av en hög psykfall.

233
00:17:02,938 --> 00:17:04,648
Ni är banne mig inte kloka.

234
00:17:04,857 --> 00:17:07,526
Jag bryr mig inte om
hur du gjorde det där med ögat.

235
00:17:07,609 --> 00:17:09,445
Jag går ut genom dörren nu!

236
00:17:09,528 --> 00:17:13,240
Om nån av er försöker stoppa mig,
så svär jag på att…

237
00:17:20,372 --> 00:17:21,623
Vad är det, Liam?

238
00:17:21,707 --> 00:17:22,916
Hör du inte?

239
00:17:28,881 --> 00:17:30,841
Har du berättat för nån om det här?

240
00:17:30,924 --> 00:17:32,009
För min vän Mason.

241
00:17:34,762 --> 00:17:35,888
Du sa att det var ett party.

242
00:17:35,971 --> 00:17:38,599
- Vilka bjöd Mason in?
- Alla.

243
00:17:40,726 --> 00:17:42,726
Golvet! Få bort honom från golvet!

244
00:17:44,146 --> 00:17:46,205
Vi måste få ut honom till båthuset!

245
00:17:49,526 --> 00:17:50,819
- Stiles…
- Ja.

246
00:17:52,571 --> 00:17:54,571
Hallå… Okej, källaren. Fort. Fort.

247
00:17:55,115 --> 00:17:57,326
Vad ska jag göra
med allt folk utanför dörren?

248
00:17:57,409 --> 00:17:59,939
Lydia, vem fixar bäst partyn
i Beacon Hills?

249
00:18:00,079 --> 00:18:02,998
Vadå? Jag naturligtvis.

250
00:18:03,332 --> 00:18:05,084
Okej, fixa ett party då.

251
00:18:18,097 --> 00:18:19,181
Hej.

252
00:18:19,264 --> 00:18:20,933
Har vi kommit rätt?

253
00:18:21,266 --> 00:18:22,810
Är det party här?

254
00:18:25,395 --> 00:18:26,772
Absolut.

255
00:18:38,450 --> 00:18:40,450
Okej, jag har hittat en IP-adress.

256
00:18:41,120 --> 00:18:42,705
Då kan vi hitta honom, eller hur?

257
00:18:42,788 --> 00:18:44,873
Absolut. Särskilt om…

258
00:18:46,959 --> 00:18:48,460
Vad var det?

259
00:18:49,795 --> 00:18:50,796
Ett meddelande.

260
00:18:52,131 --> 00:18:54,633
Känner nån igen pseudonymen "Välgöraren"?

261
00:18:54,716 --> 00:18:56,010
VÄLGÖRAREN: PENGARNA ÖVERFÖRDA

262
00:18:56,093 --> 00:18:58,303
Pengarna överförda. Vad betyder det?

263
00:19:01,265 --> 00:19:03,148
Att han inte bara är en mördare.

264
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
Han är lejd mördare.

265
00:19:16,321 --> 00:19:18,086
Jag har honom. Ta hans händer.

266
00:19:33,672 --> 00:19:35,849
Jösses. Jag har väl inte dödat honom?

267
00:19:37,176 --> 00:19:38,218
Nej.

268
00:19:38,302 --> 00:19:39,803
Han är utslagen.

269
00:19:42,347 --> 00:19:44,465
Jag hoppas att Stiles lyckas bättre.

270
00:19:48,228 --> 00:19:51,440
- För hårt?
- Hårdare.

271
00:20:03,035 --> 00:20:04,494
Du kan gå om du vill.

272
00:20:04,578 --> 00:20:06,038
Jag går ingenstans.

273
00:20:06,830 --> 00:20:08,582
Och ärligt talat
svävar jag i mindre fara här

274
00:20:08,665 --> 00:20:12,254
än på ett party med 50 förstaårselever
och en förbannad Lydia.

275
00:20:25,766 --> 00:20:28,435
Okej, jag har inte beställt ett fat öl.

276
00:20:29,019 --> 00:20:31,784
- Särskilt inte inhemsk öl.
- Nån beställde den.

277
00:20:32,397 --> 00:20:34,633
Menar du att ingen här vill dricka öl?

278
00:20:36,401 --> 00:20:37,819
Vem satte den här?

279
00:20:38,570 --> 00:20:40,989
Laptopen är värd 2 000 dollar och…

280
00:20:41,073 --> 00:20:44,117
Den där flaskan är värd 400 dollar.

281
00:20:46,245 --> 00:20:47,540
Hur mycket kostar det?

282
00:20:52,000 --> 00:20:53,412
Varför 100 dollar extra?

283
00:20:53,502 --> 00:20:56,755
Det är en extraavgift
för att sälja öl till minderåriga.

284
00:21:03,929 --> 00:21:05,514
Jag ska hämta pengar.

285
00:21:06,223 --> 00:21:09,434
Jag öppnade vinflaskan.
Jag borde betala ölen.

286
00:21:15,774 --> 00:21:17,442
Han ser så ung ut.

287
00:21:18,610 --> 00:21:19,695
Det är han.

288
00:21:19,778 --> 00:21:20,779
Han är bara 15.

289
00:21:24,074 --> 00:21:25,604
Vad ska vi göra med honom?

290
00:21:27,452 --> 00:21:28,912
Vi ska hjälpa honom.

291
00:21:31,790 --> 00:21:33,790
Och om han inte vill ha vår hjälp?

292
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
Det vill han.

293
00:21:46,513 --> 00:21:48,181
Gå, snälla Stiles.

294
00:21:49,057 --> 00:21:50,643
Det är okej. Jag avskyr partyn.

295
00:21:50,726 --> 00:21:52,550
Jag trivs inte i folksamlingar.

296
00:21:53,312 --> 00:21:54,271
Har du haft en panikattack?

297
00:21:54,354 --> 00:21:55,856
Jag får en nu.

298
00:21:57,482 --> 00:21:59,485
Andas, bara. Jag ska inte lämna dig.

299
00:21:59,568 --> 00:22:01,039
Tänk om jag gör dig illa?

300
00:22:01,403 --> 00:22:03,739
- Det gör du inte.
- Men jag vill.

301
00:22:04,072 --> 00:22:06,575
Jag ser på ditt ansikte
och vill riva upp det.

302
00:22:06,658 --> 00:22:08,188
Jag vill klösa sönder det.

303
00:22:08,327 --> 00:22:11,538
Jag vill känna dina ben knäckas
i mina nävar.

304
00:22:11,621 --> 00:22:14,499
Du är faktiskt inte den första
som har sagt det.

305
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
Jag lämnar dig inte.

306
00:22:18,170 --> 00:22:20,112
Och jag låter dig inte skada nån.

307
00:22:31,892 --> 00:22:33,657
Du kommer inte att ha nåt val.

308
00:22:37,773 --> 00:22:39,303
Lägg av. Det är inte sant.

309
00:22:43,195 --> 00:22:44,946
Jäkla skit också.

310
00:22:45,030 --> 00:22:46,406
Jäkla…

311
00:23:00,045 --> 00:23:02,047
Tre ting kan inte länge döljas.

312
00:23:02,130 --> 00:23:04,424
Solen, månen och sanningen.

313
00:23:05,050 --> 00:23:06,301
Tre ting kan inte länge döljas.

314
00:23:06,384 --> 00:23:08,762
Solen, månen och sanningen.

315
00:23:09,054 --> 00:23:10,889
Tre ting kan inte länge döljas.

316
00:23:10,972 --> 00:23:13,809
Solen, månen och sanningen.

317
00:23:15,352 --> 00:23:19,106
Solen, månen och sanningen.

318
00:24:00,605 --> 00:24:01,857
Vad ler du åt?

319
00:24:01,940 --> 00:24:03,705
Vår vän skickade just ett sms.

320
00:24:04,109 --> 00:24:07,696
Välgöraren - Pengarna är överförda
till ditt konto

321
00:24:18,790 --> 00:24:21,126
Liam? Är du här uppe?

322
00:24:23,044 --> 00:24:24,754
Var tusan håller du hus?

323
00:24:31,803 --> 00:24:33,862
Vad gör du här? Partyt är där nere.

324
00:24:34,139 --> 00:24:35,640
Jag letar efter Liam.

325
00:24:35,849 --> 00:24:38,727
Beklagar, jag bryr mig inte om
borttappade förstaårselever.

326
00:24:38,810 --> 00:24:41,987
Men tillräckligt för att veta
att han är förstaårselev.

327
00:24:42,606 --> 00:24:44,066
Jag kanske har sett honom.

328
00:24:44,149 --> 00:24:45,525
Där nere.

329
00:24:49,154 --> 00:24:50,405
Jösses, mattan…

330
00:24:50,488 --> 00:24:51,606
Nej, gode Gud, nej.

331
00:24:52,699 --> 00:24:54,229
Det är okej. Det går bort.

332
00:24:56,453 --> 00:24:58,872
Okej. Jag är ledsen.

333
00:24:59,206 --> 00:25:00,832
- Var den värdefull?
- Nej.

334
00:25:00,999 --> 00:25:04,961
Det är problemet. Inget här är värdefullt.

335
00:25:11,218 --> 00:25:13,303
Vi har just satt ut huset
till försäljning.

336
00:25:13,386 --> 00:25:17,432
Det måste vara prickfritt,
i perfekt skick.

337
00:25:17,515 --> 00:25:20,751
Vi behöver varenda dollar
vi kan få ut på försäljningen.

338
00:25:21,519 --> 00:25:24,049
Jag ska hämta lite
kolsyrat vatten och salt.

339
00:25:24,314 --> 00:25:26,691
Det går bort.

340
00:25:27,567 --> 00:25:28,652
Jag lovar.

341
00:25:31,029 --> 00:25:32,197
Okej.

342
00:26:31,089 --> 00:26:32,507
Ljudisolerat?

343
00:28:11,356 --> 00:28:12,482
Vad är det?

344
00:28:13,274 --> 00:28:14,745
Jag hör musik från huset.

345
00:28:15,443 --> 00:28:17,362
- Vad spelar de?
- Electropop.

346
00:28:18,613 --> 00:28:20,966
Jag föredrar stillsamma låtar på partyn.

347
00:28:21,533 --> 00:28:24,161
På min gamla skola
hade vi åtminstone några såna.

348
00:28:24,244 --> 00:28:25,656
Varför stillsamma låtar?

349
00:28:25,870 --> 00:28:28,373
Jag är bättre på att dansa till såna.

350
00:28:33,086 --> 00:28:34,421
Kom hit.

351
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Han då?

352
00:28:59,487 --> 00:29:01,429
Han kan dansa med mig nästa gång.

353
00:29:06,870 --> 00:29:10,081
Hur kan du behålla kontrollen
vid fullmåne?

354
00:29:12,083 --> 00:29:15,378
Jag får se till
att pulsen inte stiger för snabbt,

355
00:29:16,045 --> 00:29:17,756
och inte hjärtrytmen heller.

356
00:29:18,757 --> 00:29:20,169
Så du har bemästrat det?

357
00:29:21,593 --> 00:29:23,428
Det kräver koncentration.

358
00:29:24,846 --> 00:29:26,681
Så om nånting distraherar dig…

359
00:29:30,977 --> 00:29:32,604
Inget kan distrahera mig.

360
00:29:56,294 --> 00:29:57,670
Inget.

361
00:29:57,754 --> 00:29:59,380
Varför lyser dina ögon, då?

362
00:30:04,636 --> 00:30:05,720
Fuskis.

363
00:30:05,804 --> 00:30:07,680
Jag hörde dig morra också.

364
00:30:11,142 --> 00:30:12,393
Det var inte jag.

365
00:30:18,817 --> 00:30:20,347
Kommer kedjorna att hålla?

366
00:30:20,944 --> 00:30:24,072
Ja. Det tror jag. Absolut.

367
00:30:24,489 --> 00:30:26,078
Så stark kan han inte vara.

368
00:30:48,513 --> 00:30:50,098
Malia, jag vet att du hör mig.

369
00:30:50,181 --> 00:30:51,474
Lyssna på min röst.

370
00:30:51,850 --> 00:30:53,434
Lyssna på min.

371
00:30:56,271 --> 00:30:57,272
Spring!

372
00:31:13,621 --> 00:31:17,125
Att killen är uppkopplad
till skolans trådlösa nätverk

373
00:31:17,208 --> 00:31:19,044
betyder inte att han är kvar här.

374
00:31:19,127 --> 00:31:20,461
Sant.

375
00:31:20,670 --> 00:31:24,674
Men jag har sett nog här på skolan
för att vara beväpnad kvällstid.

376
00:31:33,224 --> 00:31:34,726
Blod, till exempel.

377
00:31:40,648 --> 00:31:41,941
Det är ologiskt.

378
00:31:42,817 --> 00:31:45,153
- Jaså, verkligen?
- Jag menar inte så.

379
00:31:46,821 --> 00:31:49,469
Jag borde ha känt vittringen
innan vi gick in.

380
00:31:59,918 --> 00:32:01,377
Vänta lite.

381
00:32:02,670 --> 00:32:04,881
Om du är nervös, blir jag nervös.

382
00:32:31,866 --> 00:32:33,337
Det är en sprängladdning.

383
00:32:34,035 --> 00:32:35,662
En claymore.

384
00:32:39,457 --> 00:32:40,792
Ner!

385
00:32:51,260 --> 00:32:52,437
Jag tänker inte fly.

386
00:32:52,845 --> 00:32:54,963
För jag tror inte att du skadar mig.

387
00:32:55,932 --> 00:33:00,436
Du är nog rädd att skada mig
efter vad du gjorde mot din familj.

388
00:33:05,358 --> 00:33:06,985
Jag vet hur det är.

389
00:33:08,820 --> 00:33:10,488
Jag minns allt jag gjorde.

390
00:33:10,571 --> 00:33:12,949
Det värsta är
att jag minns att jag gillade det.

391
00:33:13,032 --> 00:33:17,078
Jag kände mig kraftfull.
Jag kände mig orädd.

392
00:33:18,329 --> 00:33:20,447
Och framför allt, jag hade kontroll.

393
00:33:21,249 --> 00:33:25,336
Men när allt var över,
lärde jag mig nåt mer.

394
00:33:28,923 --> 00:33:31,759
Kontroll är överskattat.

395
00:34:09,881 --> 00:34:10,923
Du klarade det.

396
00:35:01,599 --> 00:35:03,017
Liam… Vänta, Liam.

397
00:35:03,101 --> 00:35:04,769
- Sluta.
- Vad gjorde du med mig?

398
00:35:04,852 --> 00:35:06,646
- Liam…
- Det här är ditt fel.

399
00:35:06,729 --> 00:35:09,315
Alltihop är ditt fel! Det är ditt fel!

400
00:35:33,089 --> 00:35:34,132
Hur visste du?

401
00:35:39,137 --> 00:35:40,680
Jag fick ditt sms.

402
00:36:09,041 --> 00:36:10,835
Du har rätt att tiga.

403
00:36:12,670 --> 00:36:16,674
Allt du säger kommer att användas
mot dig i rättegång.

404
00:36:17,008 --> 00:36:18,468
Du har rätt till advokat.

405
00:36:18,551 --> 00:36:19,802
Om du inte har råd…

406
00:36:21,387 --> 00:36:22,513
Nej, Peter, nej!

407
00:37:13,481 --> 00:37:15,187
Det finns ett bättre sätt nu.

408
00:37:16,567 --> 00:37:18,486
Jag är vanemänniska.

409
00:37:25,368 --> 00:37:27,368
<i>Det finns en glänta en bit norrut.</i>

410
00:37:27,578 --> 00:37:30,696
Du behöver bara stänga in honom där.
Resten sköter vi.

411
00:37:31,374 --> 00:37:32,708
Vad tänker ni göra?

412
00:37:33,668 --> 00:37:35,336
Han är din Beta, Scott.

413
00:37:35,419 --> 00:37:37,125
Frågan är vad du tänker göra.

414
00:37:37,630 --> 00:37:39,101
Han vägrar lyssna på mig.

415
00:37:40,424 --> 00:37:42,836
Han lyssnar om du använder dina egna ord.

416
00:37:45,596 --> 00:37:46,597
Här.

417
00:37:49,684 --> 00:37:50,685
Gå nu.

418
00:38:13,874 --> 00:38:15,639
Vad är det som händer med mig?

419
00:38:18,671 --> 00:38:20,339
Samma sak som hände med mig.

420
00:38:23,175 --> 00:38:25,303
Lydia? Har nån sett Lydia?

421
00:38:34,687 --> 00:38:35,688
Hej.

422
00:38:35,771 --> 00:38:38,816
Lydia? Hur är det?

423
00:38:46,240 --> 00:38:47,867
Vad hör du?

424
00:38:50,328 --> 00:38:51,704
Nyckeln.

425
00:38:54,332 --> 00:38:56,250
Nyckeln som knäcker koden.

426
00:39:06,177 --> 00:39:08,387
De får inte veta det här.

427
00:39:10,681 --> 00:39:13,809
Min mamma, min styvfar,

428
00:39:16,645 --> 00:39:18,645
jag får inte göra så mot dem igen.

429
00:39:19,023 --> 00:39:20,608
Vad menar du? Igen?

430
00:39:21,609 --> 00:39:23,444
Jag blev relegerad,

431
00:39:27,281 --> 00:39:28,657
och jag förtjänade det.

432
00:39:30,201 --> 00:39:34,789
Deras blickar när de såg
vad jag hade gjort med bilen…

433
00:39:37,958 --> 00:39:40,086
Det är okej.

434
00:39:41,712 --> 00:39:43,714
De får inte se mig så här.

435
00:39:45,132 --> 00:39:46,133
Som…

436
00:39:47,301 --> 00:39:48,302
Som…

437
00:39:51,555 --> 00:39:52,973
Som ett monster?

438
00:40:06,237 --> 00:40:07,905
Du är inget monster.

439
00:40:08,989 --> 00:40:10,741
Du är en varulv.

440
00:40:15,246 --> 00:40:16,580
Som jag.

441
00:40:56,287 --> 00:40:57,288
Vad är det här?

442
00:40:57,746 --> 00:41:00,746
En lista över övernaturliga varelser
i Beacon Hills.

443
00:41:03,711 --> 00:41:04,888
Det är en dödslista.

444
00:41:11,051 --> 00:41:12,887
Och vi står alla med på den.

