﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,669
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,752 --> 00:00:06,282
En eller anden, spørg hende,
om hun har spillet lacrosse før.

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,092
Han har nogle seriøse vredesproblemer.

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
Kender nogen "Velgøreren?"

5
00:00:10,593 --> 00:00:11,594
<i>Hvad kan du høre?</i>

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,221
<i>Nøglen til koden.</i>

7
00:00:14,347 --> 00:00:15,349
Det er en dødsliste.

8
00:00:15,432 --> 00:00:16,491
Han er lejemorder.

9
00:00:20,187 --> 00:00:21,188
Vores ven har sendt en besked.

10
00:00:21,271 --> 00:00:24,330
Velgøreren - Pengene er blevet
overført til din konto

11
00:01:51,736 --> 00:01:55,031
Solen, månen og sandheden.

12
00:01:58,243 --> 00:02:02,914
Solen, månen og sandheden.

13
00:03:09,897 --> 00:03:11,023
Hop ind!

14
00:03:11,107 --> 00:03:12,859
Hun kommer, hop ind!

15
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
Seriøst?

16
00:03:19,198 --> 00:03:21,257
Jeg kan ikke tro, du faldt for den.

17
00:04:03,993 --> 00:04:05,537
<i>Walcott'erne var de første.</i>

18
00:04:05,620 --> 00:04:07,539
<i>I hvert fald de første vi kender til.</i>

19
00:04:07,622 --> 00:04:11,167
<i>Fire mord.
Sean, hans bror og deres forældre.</i>

20
00:04:11,251 --> 00:04:14,193
<i>De blev dræbt af en lejemorder
ved navn Den Stumme.</i>

21
00:04:17,173 --> 00:04:19,259
<i>Favoritvåbnet, en militær tomahawk.</i>

22
00:04:19,342 --> 00:04:21,220
<i>Men den Den Stumme blev dræbt
af Peter Hale,</i>

23
00:04:21,303 --> 00:04:24,362
<i>efter han prøvede at sprænge Derek
med en springmine.</i>

24
00:04:34,399 --> 00:04:35,567
<i>Dernæst var det Demarco.</i>

25
00:04:35,650 --> 00:04:38,069
<i>Han leverede en fustage
til festen i Lydias sommerhus.</i>

26
00:04:38,152 --> 00:04:39,976
<i>Og blev halshugget ved sin bil.</i>

27
00:04:43,366 --> 00:04:44,868
Fortæller lugten dig noget?

28
00:04:44,951 --> 00:04:47,203
Det er en varulv. Men der er mere.

29
00:04:47,287 --> 00:04:48,747
Jeg tror, han var en del af et kobbel.

30
00:04:48,830 --> 00:04:51,125
Hvis han var, så vil de lede efter ham.

31
00:04:55,127 --> 00:04:56,296
<i>Og så i går aftes</i>

32
00:04:57,797 --> 00:04:59,424
<i>23-årige Carrie Hudson.</i>

33
00:04:59,507 --> 00:05:00,550
Det er en dødsliste.

34
00:05:00,633 --> 00:05:02,928
En liste over overnaturlige skabninger.

35
00:05:03,345 --> 00:05:04,971
Det her er kun en del af den.

36
00:05:05,054 --> 00:05:06,643
Resten skal stadig afkodes.

37
00:05:08,808 --> 00:05:10,643
- Hvem fandt listen?
- Lydia.

38
00:05:11,478 --> 00:05:12,937
- Hvordan?
- Hun skrev den.

39
00:05:13,020 --> 00:05:15,523
Hun afskrev den. Uden at hun indså det.

40
00:05:16,107 --> 00:05:17,609
- Banshee?
- Banshee.

41
00:05:17,692 --> 00:05:19,110
Smukt.

42
00:05:19,193 --> 00:05:21,738
Hvad betyder numrene ud for navnene?

43
00:05:21,821 --> 00:05:22,906
Det finder vi ud af.

44
00:05:22,989 --> 00:05:25,950
Først skal du vide,
at koden blev knækket med en chiffernøgle.

45
00:05:26,033 --> 00:05:27,622
Du mener... Som et kodeord?

46
00:05:27,952 --> 00:05:29,496
Det er faktisk et navn.

47
00:05:29,912 --> 00:05:31,163
Allison.

48
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
Hendes navn afkodede en tredjedel.

49
00:05:40,382 --> 00:05:44,301
Og vi tror, der er to andre chiffernøgler.

50
00:05:44,386 --> 00:05:46,504
Der vil give os de resterende navne.

51
00:05:49,348 --> 00:05:51,172
Hvordan får vi chiffernøglerne?

52
00:05:51,809 --> 00:05:53,398
På samme måde vi fik koden.

53
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
<i>Lydia.</i>

54
00:05:54,604 --> 00:05:55,814
<i>Hun har været i sommerhuset,</i>

55
00:05:55,897 --> 00:05:57,982
<i>for at finde de to andre kodeord.</i>

56
00:06:50,242 --> 00:06:51,243
KODEORD: ALLISON

57
00:07:00,670 --> 00:07:03,023
Du kendte ikke til Demarco eller Carrie?

58
00:07:04,131 --> 00:07:05,842
Hvad med de to andre navne på listen?

59
00:07:05,925 --> 00:07:08,636
Kayleen Bettcher og Elias Town.

60
00:07:09,136 --> 00:07:10,513
Er de også varulve?

61
00:07:10,597 --> 00:07:11,639
Jeg ved det ikke.

62
00:07:11,723 --> 00:07:14,434
Deaton sagde, Nemetonen ville drage
overnaturlige skabninger.

63
00:07:14,517 --> 00:07:16,393
Her til Beacon Hills?

64
00:07:16,478 --> 00:07:17,655
Eller Beacon County?

65
00:07:17,979 --> 00:07:20,357
Befolkningen i Beacon Hills
er på lige under 30.000.

66
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
Og faldende.

67
00:07:23,651 --> 00:07:25,487
Men taler vi om Beacon County,

68
00:07:26,028 --> 00:07:28,615
så er tallet tættere på 500.000.

69
00:07:30,116 --> 00:07:32,994
Hvor mange varulve,

70
00:07:33,285 --> 00:07:34,829
bansheer, kitsuner

71
00:07:34,912 --> 00:07:37,324
og hvad fanden der ellers er,
taler vi om?

72
00:07:38,458 --> 00:07:39,918
Hvad sker der, hvis den næste nøgle

73
00:07:40,001 --> 00:07:42,629
ikke finder 12, men 100 navne?

74
00:07:42,712 --> 00:07:44,297
Vi tror ikke, der er så mange.

75
00:07:44,380 --> 00:07:45,557
På grund af numrene.

76
00:07:47,967 --> 00:07:50,053
<i>Vi tror, at når vi har afkodet navnene,</i>

77
00:07:50,136 --> 00:07:52,221
<i>giver tallene tilsammen 117.</i>

78
00:07:54,015 --> 00:07:55,558
117 hvad?

79
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
Millioner.

80
00:08:07,111 --> 00:08:09,531
Et hundrede og sytten millioner dollar.

81
00:08:09,614 --> 00:08:10,907
Stjålet fra Hale-bankboksen

82
00:08:10,990 --> 00:08:13,660
og benyttet til at finansiere mordene.

83
00:08:14,160 --> 00:08:17,219
En der ønsker alle overnaturlige
i Beacon Hills døde.

84
00:08:22,752 --> 00:08:26,213
VELGØREREN

85
00:08:26,297 --> 00:08:29,091
<i>Så den kodede liste bliver sendt ud.</i>

86
00:08:29,175 --> 00:08:32,679
<i>På en måde
får lejemorderne fat i den liste.</i>

87
00:08:32,762 --> 00:08:34,096
Og en chiffernøgle.

88
00:08:34,180 --> 00:08:36,015
Derefter kommer de
efter navnene på listen.

89
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
Mordere uden mund,

90
00:08:39,561 --> 00:08:43,106
med tomahawker og termisk skæretråd
der kan hugge et hoved af.

91
00:08:43,189 --> 00:08:45,601
Lad mig se. Carrie blev også stukket ned.

92
00:08:45,775 --> 00:08:46,818
Hvad er dette mærke?

93
00:08:46,901 --> 00:08:50,078
Vi ved det ikke.
Vi venter på retsmedicinerens rapport.

94
00:08:50,655 --> 00:08:52,281
Der er én ting mere, jeg ikke forstår.

95
00:08:52,364 --> 00:08:55,743
Hvordan vidste den nye lejemorder,
at Demarco

96
00:08:55,827 --> 00:08:57,328
skulle ud til sommerhuset?

97
00:08:57,411 --> 00:08:59,330
Alle ved,
han leverer fustager til teenagere

98
00:08:59,413 --> 00:09:00,873
for lidt ekstra penge.

99
00:09:03,876 --> 00:09:06,879
Så hvem end der bestilte fustagen

100
00:09:07,421 --> 00:09:08,965
dræbte Demarco.

101
00:09:09,048 --> 00:09:10,299
Ja, det var en ved festen.

102
00:09:10,382 --> 00:09:11,884
En studerende.

103
00:09:18,140 --> 00:09:19,475
Er du okay?

104
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
Jeg kan klare et par skrammer,

105
00:09:22,061 --> 00:09:24,481
hvis jeg ved,
vi engang går efter de gode penge.

106
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
Millionbeløbene.

107
00:09:26,858 --> 00:09:28,525
- Det gør vi.
- Hvornår?

108
00:09:29,318 --> 00:09:30,527
I aften.

109
00:09:39,411 --> 00:09:41,205
Det er ikke fordi,
vi gerne vil tale med dig.

110
00:09:41,288 --> 00:09:44,125
Det er fordi, vi tænkte,
om du ville tale med os.

111
00:09:44,208 --> 00:09:45,334
Om hvad?

112
00:09:45,417 --> 00:09:47,837
Om noget, du glemte at nævne.

113
00:09:47,920 --> 00:09:49,881
- Noget vigtigt.
- Hvor vigtigt?

114
00:09:49,964 --> 00:09:51,090
Utrolig vigtigt.

115
00:09:52,759 --> 00:09:53,926
Åh, gud.

116
00:09:54,636 --> 00:09:55,678
I ved det?

117
00:09:58,347 --> 00:09:59,766
Vi ved det.

118
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
Jeg ville fortælle det.

119
00:10:03,686 --> 00:10:05,688
Vi ville fortælle jer alt.

120
00:10:05,772 --> 00:10:08,565
Om dødslisten, lejemorderne, drabene.

121
00:10:08,650 --> 00:10:10,415
Men I skulle ikke bekymre jer.

122
00:10:10,818 --> 00:10:13,738
Jeg ville tale om,
at du er på lacrosseholdet.

123
00:10:16,949 --> 00:10:19,118
Så bare glem det.

124
00:10:21,453 --> 00:10:22,955
Dødsliste?

125
00:10:25,499 --> 00:10:29,029
Du ved, hvordan jeg minder Garrett om,
at aflevere min trøje?

126
00:10:30,296 --> 00:10:31,297
Jeg huskede, du sagde,

127
00:10:31,380 --> 00:10:33,424
at han boede
i husopførelserne på Spaulding.

128
00:10:33,507 --> 00:10:35,509
Jeg tog derhen, og gæt engang?

129
00:10:35,592 --> 00:10:38,554
Husopførelsen er stadig under opførelse.

130
00:10:38,638 --> 00:10:40,431
- Og så?
- Der er ingen huse.

131
00:10:40,765 --> 00:10:43,392
Med mindre gutten bor i en rendegraver,

132
00:10:43,475 --> 00:10:45,770
så er der noget, han ikke fortæller os.

133
00:10:47,104 --> 00:10:49,356
Og så er der ham den anden, han...

134
00:10:49,440 --> 00:10:50,567
Han har opført sig underligt.

135
00:10:50,650 --> 00:10:52,318
Løber i skole uden grund.

136
00:10:52,819 --> 00:10:54,654
Forsvinder ved fester.

137
00:10:55,612 --> 00:10:57,323
Han var min bedste ven.

138
00:11:00,076 --> 00:11:02,912
Og han tog åbenbart steroider.

139
00:11:02,995 --> 00:11:03,996
Hvad?

140
00:11:04,080 --> 00:11:06,623
Du har ikke tænkt dig at løfte den, vel?

141
00:11:10,127 --> 00:11:11,337
Er du okay?

142
00:11:12,004 --> 00:11:13,339
Det handler om kampen i aften, ikke?

143
00:11:13,422 --> 00:11:15,717
Jeg er okay. Det er en træningskamp.

144
00:11:15,800 --> 00:11:17,343
Du ved godt, du spiller, ikke?

145
00:11:17,426 --> 00:11:18,510
Ja.

146
00:11:19,386 --> 00:11:20,512
Jeg mener, nej.

147
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
Jeg missede annonceringen.

148
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
Liam, det er mod din gamle skole.

149
00:11:26,018 --> 00:11:27,603
Devenford Gymnasium.

150
00:11:37,113 --> 00:11:38,572
Hvad fanden?

151
00:11:41,367 --> 00:11:42,869
Hvor er min stav?

152
00:12:08,770 --> 00:12:09,896
Er det her din?

153
00:12:31,417 --> 00:12:32,919
<i>Liam.</i>

154
00:12:40,426 --> 00:12:42,594
Du har ret. Han er vred.

155
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
Den her er din.

156
00:12:57,359 --> 00:12:58,654
Kom af sted til timen.

157
00:13:14,460 --> 00:13:15,752
Hvad smiler du over?

158
00:13:16,879 --> 00:13:18,505
Du bliver god til det her.

159
00:13:18,589 --> 00:13:20,132
Laver du sjov?

160
00:13:20,591 --> 00:13:23,510
Jeg er totalt uforberedt.

161
00:13:23,594 --> 00:13:25,471
Husker du, du sagde,
du kunne lære mig lidt?

162
00:13:25,554 --> 00:13:28,307
Lige nu,
kunne jeg bruge en træningsmanual.

163
00:13:28,850 --> 00:13:30,559
Jeg kan sige dig én ting.

164
00:13:30,642 --> 00:13:31,978
Den vrede han har?

165
00:13:33,062 --> 00:13:34,146
Det gør ham stærk.

166
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
Og farlig.

167
00:13:35,814 --> 00:13:36,858
Meget.

168
00:13:42,989 --> 00:13:46,578
Det her skulle være semesteret,
hvor jeg fokuserede på skolen.

169
00:13:51,330 --> 00:13:52,789
Men Kate er tilbage.

170
00:13:53,624 --> 00:13:55,167
Og jeg har en beta.

171
00:13:55,709 --> 00:13:57,669
Og der er en dødsliste.

172
00:13:59,213 --> 00:14:01,382
Hvis alle vores navne er på den liste,

173
00:14:01,465 --> 00:14:03,054
så skal vi fokusere på den.

174
00:14:04,551 --> 00:14:06,971
Tror du, Lydia kan finde den anden nøgle?

175
00:14:08,139 --> 00:14:09,723
Hun arbejder på det.

176
00:14:23,695 --> 00:14:25,048
Lad være med at kredse.

177
00:14:25,281 --> 00:14:27,449
Jeg kredser ikke. Jeg venter.

178
00:14:27,533 --> 00:14:29,576
Tegn noget. Skriv noget.

179
00:14:29,660 --> 00:14:32,131
Vi skal vide,
hvem der ellers er på listen.

180
00:14:32,538 --> 00:14:35,582
Du mener, du skal vide,
om du er på listen.

181
00:14:35,666 --> 00:14:37,460
Hvis en eller anden
vil hugge mit hoved af,

182
00:14:37,543 --> 00:14:39,628
så ja, det vil jeg gerne vide.

183
00:14:48,762 --> 00:14:50,932
Vil du ikke godt sidde ned?

184
00:14:51,640 --> 00:14:53,559
Du gør mig nervøs.

185
00:14:54,518 --> 00:14:55,644
Undskyld.

186
00:15:10,367 --> 00:15:11,911
- Lydia?
- Hvad?

187
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
Hvad?

188
00:15:16,916 --> 00:15:18,564
Vi har måske brug for hjælp.

189
00:15:19,376 --> 00:15:20,711
Fra en anden banshee.

190
00:15:23,547 --> 00:15:24,798
Meredith.

191
00:15:27,551 --> 00:15:31,513
Økonomisk ulighed findes i alle former.

192
00:15:31,597 --> 00:15:32,889
Sport, for eksempel.

193
00:15:32,974 --> 00:15:36,018
Nogle hold har bedre træningsfaciliteter.

194
00:15:36,185 --> 00:15:38,187
Nogle har bedre udstyr.

195
00:15:38,562 --> 00:15:39,939
Ulig Beacon Hills,

196
00:15:40,022 --> 00:15:43,493
der knap har råd til gaffatape
til at holde udstyret sammen.

197
00:15:45,277 --> 00:15:46,612
Stilinski,

198
00:15:50,282 --> 00:15:52,743
kunne jeg give karakter for,
hvor underfundigt jeg forstyrres,

199
00:15:52,826 --> 00:15:55,121
så stod du til et rent 12-tal.

200
00:15:55,704 --> 00:15:56,913
Tak, Coach.

201
00:15:57,414 --> 00:15:59,000
Læg de billeder væk.

202
00:16:02,919 --> 00:16:04,338
Stilinski!

203
00:16:08,968 --> 00:16:10,851
Hvad fanden er der galt med dig?

204
00:16:11,971 --> 00:16:13,266
Lad være med at svare.

205
00:16:19,895 --> 00:16:21,522
Det er en lacrossespiller.

206
00:16:21,981 --> 00:16:23,315
Morderen er på holdet.

207
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
Det her er meningsløst.

208
00:16:34,826 --> 00:16:36,245
De fleste hold bruger eget udstyr.

209
00:16:36,328 --> 00:16:38,080
I stedet for at finde en stav

210
00:16:38,164 --> 00:16:39,165
med en skjult dolk,

211
00:16:39,248 --> 00:16:41,167
bør vi fokusere på, at få kampen aflyst?

212
00:16:41,250 --> 00:16:43,586
Kampen er den bedste måde
at tage ham på fersk gerning.

213
00:16:43,669 --> 00:16:45,421
Hvad hvis den ferske gerning,

214
00:16:45,504 --> 00:16:48,091
er sølet til med blod,
fra den han har dræbt?

215
00:16:48,174 --> 00:16:50,057
Hvilket kunne være en af jer to.

216
00:16:51,010 --> 00:16:52,219
Eller Liam.

217
00:16:53,012 --> 00:16:55,056
Vi har ikke hele listen,
og han kunne være på den.

218
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
Vi ved intet om den liste.

219
00:16:56,848 --> 00:16:59,102
Hvordan den laves, hvordan den opdateres.

220
00:16:59,185 --> 00:17:02,438
Hvem har været ude og tælle overnaturlige?

221
00:17:03,064 --> 00:17:04,565
Hvordan kender de til mig?

222
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
De kender til alle.

223
00:17:07,859 --> 00:17:11,154
Jeg tror, Kira har ret.
Jeg synes, vi skal aflyse kampen.

224
00:17:12,531 --> 00:17:14,200
Jeg er ikke bange.

225
00:17:16,952 --> 00:17:18,305
Det er jeg heller ikke.

226
00:17:18,954 --> 00:17:21,082
Jeg er rædselsslagen.
Og jeg er ikke på listen.

227
00:17:21,165 --> 00:17:24,518
De er professionelle lejemordere.
Det er deres profession.

228
00:17:25,127 --> 00:17:28,657
En af dem har en termisk skæretråd,
der kan hugge hoveder af.

229
00:17:28,922 --> 00:17:30,628
Hvem ved, hvad de ellers har?

230
00:17:31,092 --> 00:17:32,176
<i>Ægte stormhat.</i>

231
00:17:33,135 --> 00:17:34,371
Er det ægte stormhat?

232
00:17:36,555 --> 00:17:38,085
Jeg troede, den var lilla.

233
00:17:39,058 --> 00:17:40,517
Ikke denne art.

234
00:17:40,601 --> 00:17:43,854
Som er meget sjælden og meget dyr.

235
00:17:43,937 --> 00:17:45,314
Hvad skal det betyde?

236
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
"Ødelæg det ikke?"

237
00:17:49,318 --> 00:17:50,613
Lad være med at misse.

238
00:17:51,903 --> 00:17:55,080
Alt du skal gøre, er at snitte ham.
Det virker hurtigt.

239
00:17:55,824 --> 00:17:58,327
Selv på en alfa.

240
00:18:00,246 --> 00:18:01,717
Skal vi til det her igen?

241
00:18:02,289 --> 00:18:05,209
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor vi går efter en beta,

242
00:18:05,292 --> 00:18:06,669
når der er en alfa på banen.

243
00:18:06,752 --> 00:18:09,546
Fordi et helt kobbel alfaer
kom efter McCall,

244
00:18:09,630 --> 00:18:11,983
og han var den sidste, der stod tilbage.

245
00:18:12,924 --> 00:18:14,093
Det er mange penge.

246
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
Det er betaen også.

247
00:18:40,869 --> 00:18:42,705
Meredith må ikke få gæster
for Eichen House,

248
00:18:42,788 --> 00:18:44,165
uden tilladelse fra familien.

249
00:18:44,248 --> 00:18:47,334
Det bliver ikke nemt,
idet hele familien er død.

250
00:18:47,418 --> 00:18:48,502
Perfekt.

251
00:18:48,585 --> 00:18:51,821
Skal vi gå tilbage til kunstlokalet?
Eller musiklokalet?

252
00:18:52,506 --> 00:18:54,467
Jeg spiller ikke klaver i to timer

253
00:18:54,550 --> 00:18:56,968
og venter på en guddommelig inspiration.

254
00:18:57,052 --> 00:18:59,180
Fint. Hvad gør Bansheer ellers?

255
00:18:59,263 --> 00:19:00,499
Tror du, jeg ved det?

256
00:19:03,142 --> 00:19:05,227
Jeg kan ikke bare tænde det.

257
00:19:06,437 --> 00:19:07,979
Jeg er ikke som jer.

258
00:19:09,105 --> 00:19:13,485
Jeg har ingen kløer
eller lysende øjne eller supersanser.

259
00:19:14,570 --> 00:19:17,614
Jeg har bare stemmer i hovedet.

260
00:19:31,337 --> 00:19:33,129
Vent. Nej.

261
00:19:33,214 --> 00:19:34,340
Liam.

262
00:19:34,423 --> 00:19:35,549
Brett!

263
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Nu sker det.

264
00:19:47,018 --> 00:19:48,562
Jeg ville bare sige...

265
00:19:50,356 --> 00:19:51,857
Hav en god kamp.

266
00:19:54,776 --> 00:19:56,027
Sødt.

267
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Er det fra timerne i vredeskontrol?

268
00:19:58,071 --> 00:20:00,324
Sig undskyld, og alt er okay?

269
00:20:02,158 --> 00:20:04,203
Du ødelagde Coachs bil.

270
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
Jeg betalte for den.

271
00:20:06,079 --> 00:20:07,998
Ja, du kommer til at betale for den.

272
00:20:08,081 --> 00:20:10,542
Vi brækker dig i to derude.

273
00:20:11,167 --> 00:20:14,796
Og det er din egen skyld.

274
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
Hvad sker der, gymnasieelever?

275
00:20:21,845 --> 00:20:24,807
Velkommen til vores lille high school.
Hvordan går det?

276
00:20:24,890 --> 00:20:27,351
Stiles. Solidt håndtryk du har dig.

277
00:20:27,893 --> 00:20:29,645
Vi er spændte på træningskampen i aften.

278
00:20:29,728 --> 00:20:31,147
Men lad os spille fair, ikke?

279
00:20:31,230 --> 00:20:32,939
Ingen svinestreger.

280
00:20:33,023 --> 00:20:34,441
Vi ses på banen.

281
00:20:34,525 --> 00:20:35,567
Gå.

282
00:20:50,416 --> 00:20:51,417
Er du rolig nu?

283
00:21:05,764 --> 00:21:08,226
Bilen du smadrede.
Sagde du ikke, det var din lærers?

284
00:21:08,309 --> 00:21:10,269
Han var også min træner.

285
00:21:10,352 --> 00:21:12,187
Han bænkede mig i en hel sæson.

286
00:21:13,980 --> 00:21:15,231
Hvad gjorde du?

287
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
Fik et par røde kort.

288
00:21:17,150 --> 00:21:18,319
Et par?

289
00:21:23,031 --> 00:21:24,325
Du skal være ærlig.

290
00:21:25,617 --> 00:21:26,785
Hvad skete der ellers?

291
00:21:26,868 --> 00:21:27,953
Intet.

292
00:21:29,955 --> 00:21:31,623
Jeg blev smidt ud af skolen.

293
00:21:32,791 --> 00:21:34,960
De sendte mig til psykolog til evaluering.

294
00:21:35,043 --> 00:21:36,295
Hvad kaldte de det?

295
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Intermitterende eksplosiv forstyrrelse.

296
00:21:38,672 --> 00:21:39,923
Eksplosiv?

297
00:21:40,006 --> 00:21:41,592
Du er bogstavelig talt eksplosiv?

298
00:21:41,675 --> 00:21:42,759
Fantastisk.

299
00:21:42,843 --> 00:21:44,970
Du gav superkræfter
til en omvandrende bombe.

300
00:21:45,053 --> 00:21:46,472
Gav de dig noget for det?

301
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Risperdal.

302
00:21:48,890 --> 00:21:50,142
Det er et antipsykotisk middel.

303
00:21:50,225 --> 00:21:51,310
Det bliver bedre og bedre.

304
00:21:51,393 --> 00:21:53,393
- Jeg tager det ikke.
- Tydeligvis.

305
00:21:53,895 --> 00:21:56,954
Jeg kan ikke spille lacrosse på det.
Jeg bliver træt.

306
00:21:59,318 --> 00:22:00,736
Jeg synes ikke, du skal spille kamp.

307
00:22:00,819 --> 00:22:02,070
Sig til Coach, dit ben gør ondt.

308
00:22:02,153 --> 00:22:03,279
Nej!

309
00:22:04,740 --> 00:22:06,367
Jeg kan godt.

310
00:22:07,117 --> 00:22:08,410
Især, hvis du er der.

311
00:22:09,453 --> 00:22:11,630
Hør, det handler ikke bare om kampen.

312
00:22:12,581 --> 00:22:16,543
Vi tror, at den er dræbte Demarco,
måske er på vores hold.

313
00:22:17,168 --> 00:22:18,754
Hvem er Demarco?

314
00:22:18,837 --> 00:22:20,464
Ham der havde øl med til festen.

315
00:22:20,547 --> 00:22:21,799
Ham der blev halshugget.

316
00:22:21,882 --> 00:22:24,009
- Husker du?
- Vi tror, den der bestilte fustagen

317
00:22:24,092 --> 00:22:25,343
slog Demarco ihjel.

318
00:22:28,680 --> 00:22:29,723
Liam?

319
00:22:31,892 --> 00:22:33,184
Ved du noget?

320
00:22:36,021 --> 00:22:38,433
Jeg ved ikke, hvem der bestilte fustagen.

321
00:22:38,940 --> 00:22:40,705
Men jeg ved, hvem der betalte.

322
00:22:57,543 --> 00:22:58,896
Bør vi ikke gøre noget?

323
00:23:00,587 --> 00:23:02,631
Det kan vi ikke.
Vi ved ikke, om det er ham.

324
00:23:02,714 --> 00:23:06,009
Tager vi fejl,
så slipper den rigtige lejemorder af sted.

325
00:23:08,720 --> 00:23:09,971
Nervøs?

326
00:23:10,972 --> 00:23:12,891
Over at en prøver at dræbe os?

327
00:23:12,974 --> 00:23:14,916
Eller over at spille første kamp?

328
00:23:15,936 --> 00:23:17,270
Begge?

329
00:23:21,983 --> 00:23:23,444
Helt klart begge.

330
00:23:23,527 --> 00:23:26,404
Far, du skulle være her.
Hvor fanden er du?

331
00:23:26,488 --> 00:23:27,781
<i>Jeg tager af sted nu.</i>

332
00:23:27,864 --> 00:23:30,617
Og den her samtale får mig ikke før frem.

333
00:23:31,201 --> 00:23:33,746
Sherif, jeg ved, du har travlt,
men jeg var på patrulje,

334
00:23:33,829 --> 00:23:37,541
og jeg fandt en,
der gik fra kysten til skolen.

335
00:23:38,249 --> 00:23:40,251
Det er mindst 24 km.

336
00:23:40,627 --> 00:23:42,629
Hun var ret bestemt.

337
00:23:46,341 --> 00:23:48,259
Jeg leder efter Lydia.

338
00:23:56,267 --> 00:23:58,503
Jeg er ligeglad med, om han er større.

339
00:24:00,105 --> 00:24:01,272
Jeg kan klare ham.

340
00:24:11,241 --> 00:24:12,618
Hvad tror du, du gør?

341
00:24:13,326 --> 00:24:14,745
Hvad? Mig?

342
00:24:15,203 --> 00:24:16,580
Jeg er enig med dig.

343
00:24:17,288 --> 00:24:18,790
Jeg er i enighed.

344
00:24:22,335 --> 00:24:24,046
- Du synes, han er lækker, ikke?
- Nej!

345
00:24:24,129 --> 00:24:26,422
Slet ikke. Overhovedet ikke!

346
00:24:28,509 --> 00:24:29,510
Måske.

347
00:24:30,051 --> 00:24:31,261
Jo, måske lidt.

348
00:24:32,554 --> 00:24:33,722
Han vil ødelægge mig.

349
00:24:33,805 --> 00:24:35,056
Du kan klare ham.

350
00:24:36,642 --> 00:24:39,185
Og så give ham til mig.

351
00:24:43,607 --> 00:24:47,110
Gå derud
og spark deres selvfede gymnasierøve.

352
00:25:23,855 --> 00:25:25,691
Hun var her for denne.

353
00:25:29,570 --> 00:25:33,489
Vi bruger den til at lære unge betaer
kontrol under fuldmånen.

354
00:25:33,574 --> 00:25:36,284
Kontrol var aldrig en af Kates styrker.

355
00:25:39,329 --> 00:25:41,790
Du vidste, hun var i live, gjorde du ikke?

356
00:25:41,873 --> 00:25:43,166
Jeg var ikke sikker.

357
00:25:44,710 --> 00:25:48,240
Men jeg havde ledt lige siden,
du gav mig de shotgunpatroner.

358
00:25:50,674 --> 00:25:51,925
Det er umuligt.

359
00:25:57,222 --> 00:25:59,141
Hvad gør du, når du finder hende?

360
00:25:59,224 --> 00:26:01,577
Der er et sted, hvor jeg kan tage hende.

361
00:26:05,563 --> 00:26:08,524
Har du et varulvefængsel?

362
00:26:10,068 --> 00:26:12,070
Noget i den stil.

363
00:26:12,779 --> 00:26:14,544
Hun tager ikke med velvilligt.

364
00:26:15,323 --> 00:26:16,867
Det forventer jeg ikke.

365
00:26:18,409 --> 00:26:20,411
Jeg gør, hvad der er nødvendigt.

366
00:26:24,124 --> 00:26:26,301
Hvis jeg bad dig om ikke at gøre det?

367
00:26:30,130 --> 00:26:31,715
Hun tog noget fra mig.

368
00:26:35,802 --> 00:26:37,095
I starten

369
00:26:38,179 --> 00:26:40,591
troede jeg, det var en del af min fortid.

370
00:26:42,433 --> 00:26:44,433
Jeg begyndte at miste noget andet.

371
00:26:46,521 --> 00:26:47,856
<i>Min lugtesans.</i>

372
00:26:50,817 --> 00:26:52,527
Jeg mister min kræft.

373
00:26:53,779 --> 00:26:54,988
Kom så!

374
00:26:55,071 --> 00:26:56,072
Kom så, kom nu!

375
00:26:56,156 --> 00:26:58,241
McCall, jeg sagde,
du skulle få røven ud på banen.

376
00:26:58,324 --> 00:27:00,243
Hans ben heler stadig.

377
00:27:00,326 --> 00:27:02,162
Jeg tror ikke, han bør spille.

378
00:27:02,245 --> 00:27:03,657
Han sagde, det var fint.

379
00:27:03,747 --> 00:27:06,747
Som kaptajn foreslår jeg,
at Liam sidder over i dag.

380
00:27:10,003 --> 00:27:12,630
Og som de Forenede Staters præsident

381
00:27:12,714 --> 00:27:15,050
vetoer jeg det forslag.

382
00:27:15,133 --> 00:27:16,384
Hvad hvis han kommer galt af sted?

383
00:27:16,467 --> 00:27:17,879
Hey, Liam! Tænk hurtigt!

384
00:27:20,931 --> 00:27:22,098
Han skal spille.

385
00:27:30,691 --> 00:27:33,401
Sådan, Liam!

386
00:27:33,484 --> 00:27:36,321
Stilinski! McCall!

387
00:27:52,170 --> 00:27:53,347
HJEMME - 0
GÆSTER - 1

388
00:28:00,470 --> 00:28:02,097
Hvorfor føles det som om, det ender galt?

389
00:28:02,180 --> 00:28:03,515
Fordi det typisk gør det.

390
00:28:03,598 --> 00:28:06,246
Hold øje med Garrett.
Jeg holder øje med Liam.

391
00:28:07,018 --> 00:28:09,145
Jeg vil prøve at spille lacrosse.

392
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Brett,

393
00:28:27,205 --> 00:28:30,125
jeg ved, I synes I skylder Liam hævn,
for det han gjorde,

394
00:28:30,208 --> 00:28:33,003
men kan I holde igen, bare i dag?

395
00:28:33,086 --> 00:28:35,213
Tro mig. Kun i dag.

396
00:28:35,546 --> 00:28:37,423
Ja, det kan jeg godt.

397
00:28:37,507 --> 00:28:38,717
Virkelig?

398
00:28:38,800 --> 00:28:40,010
Nej.

399
00:28:42,971 --> 00:28:43,972
Liam!

400
00:29:02,032 --> 00:29:03,074
Liam!

401
00:29:24,095 --> 00:29:26,348
Jeg ved,
det formentlig drejer sig om dødslisten,

402
00:29:26,431 --> 00:29:28,058
men hun må ikke forlade stationen.

403
00:29:28,141 --> 00:29:30,352
Og om et minut
ringer jeg til Eichen House,

404
00:29:30,435 --> 00:29:32,141
og fortæller dem, hun er her.

405
00:29:32,395 --> 00:29:33,563
Giv os en time.

406
00:29:34,439 --> 00:29:35,941
I har 15 minutter.

407
00:29:39,444 --> 00:29:40,680
Du ringede til Lydia?

408
00:29:43,031 --> 00:29:46,034
Fordi Meredith spurgte efter hende,
eller for det andet?

409
00:29:46,117 --> 00:29:47,243
Hvilket andet?

410
00:29:50,288 --> 00:29:51,372
Det psykiske.

411
00:29:51,456 --> 00:29:52,916
Tror du, Lydia er psykisk?

412
00:29:52,999 --> 00:29:54,000
Gør du?

413
00:29:54,459 --> 00:29:57,378
Nej, det gør jeg ikke. Jeg tror, hun er...

414
00:29:58,546 --> 00:29:59,755
Intuitiv.

415
00:29:59,840 --> 00:30:01,674
Det plejede man at kalde psykiske.

416
00:30:01,757 --> 00:30:02,884
Intuitionister.

417
00:30:03,384 --> 00:30:05,428
Ja, og jeg plejede
at kalde mig selv rationel.

418
00:30:05,511 --> 00:30:07,597
Kom ind, og luk døren.

419
00:30:10,934 --> 00:30:13,111
Spørg, hvad I har brug for at spørge.

420
00:30:23,321 --> 00:30:25,490
Meredith skal du ikke tage den?

421
00:30:31,830 --> 00:30:33,706
Den ringer ikke.

422
00:30:44,885 --> 00:30:48,513
I ved godt, at anabolske steroider
er forbudte i USA, ikke?

423
00:30:49,222 --> 00:30:51,682
Du har meget skæg for en teenager.

424
00:30:51,766 --> 00:30:55,020
Hvad er du på? HGH? Gammastråling?

425
00:31:00,483 --> 00:31:02,735
Løb, Kira! Løb!

426
00:31:08,366 --> 00:31:09,367
Aflever!

427
00:31:10,035 --> 00:31:11,327
Aflever bolden!

428
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Yukimura!

429
00:31:33,058 --> 00:31:34,184
Kom herover.

430
00:31:37,478 --> 00:31:38,939
Sid ned. Du er på bænken nu.

431
00:31:39,022 --> 00:31:40,065
Hvad? Hvorfor?

432
00:31:40,148 --> 00:31:42,109
- Du afleverede ikke.
- Der var frit skud.

433
00:31:42,192 --> 00:31:43,651
Spillet krævede, at du afleverede.

434
00:31:43,734 --> 00:31:46,446
Det er en træningskamp.
Det handler om holdarbejde.

435
00:31:46,529 --> 00:31:48,156
Så du sidder på bænken.

436
00:32:11,429 --> 00:32:12,638
Meredith,

437
00:32:13,764 --> 00:32:16,059
husk, du kom for at hjælpe os?

438
00:32:17,685 --> 00:32:19,020
Du ringede til mig.

439
00:32:21,647 --> 00:32:23,471
Hvad mener du med, jeg ringede?

440
00:32:23,984 --> 00:32:25,360
Jeg hørte dig.

441
00:32:27,070 --> 00:32:29,697
Må jeg stille et spørgsmål?

442
00:32:34,119 --> 00:32:35,355
Når du behøver hjælp,

443
00:32:36,037 --> 00:32:37,705
når du skal finde noget,

444
00:32:37,788 --> 00:32:39,958
er der en, du så kontakter?

445
00:32:40,041 --> 00:32:41,459
En du ringer til?

446
00:32:43,919 --> 00:32:45,255
Det er forskelligt.

447
00:32:45,338 --> 00:32:47,809
Forskellige mennesker
til forskellige ting.

448
00:32:48,091 --> 00:32:49,927
Måske er der et nummer, der kan hjælpe os?

449
00:32:50,010 --> 00:32:51,511
En vi kan ringe til.

450
00:32:52,387 --> 00:32:53,471
Ja.

451
00:32:54,055 --> 00:32:55,723
Vil du give os nummeret?

452
00:32:55,806 --> 00:32:56,807
Ja.

453
00:32:58,643 --> 00:33:01,187
Det er to,

454
00:33:02,938 --> 00:33:04,274
fire,

455
00:33:05,483 --> 00:33:06,817
tre,

456
00:33:08,653 --> 00:33:09,862
seks.

457
00:33:14,825 --> 00:33:18,038
Vi skal bruge flere numre.

458
00:33:19,705 --> 00:33:20,748
Nej.

459
00:33:22,542 --> 00:33:23,751
Det er nummeret.

460
00:33:23,834 --> 00:33:25,961
Telefonnumre har ti numre.

461
00:33:26,171 --> 00:33:27,755
- Det er nummeret.
- Meredith,

462
00:33:27,838 --> 00:33:29,799
telefonnumre har altid ti numre.

463
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
Det er nummeret.

464
00:33:33,053 --> 00:33:34,679
- Meredith...
- Lydia.

465
00:33:34,762 --> 00:33:36,639
Kom her.

466
00:33:39,434 --> 00:33:41,140
Det er det bedste, vi kan få.

467
00:33:42,020 --> 00:33:43,021
Nej.

468
00:33:43,771 --> 00:33:45,356
Der må være mere.

469
00:33:48,359 --> 00:33:49,652
Hvad er resten?

470
00:33:51,487 --> 00:33:52,613
Koncentrer dig!

471
00:33:52,697 --> 00:33:54,241
Men det er...
Det er nummeret.

472
00:33:54,324 --> 00:33:55,533
Koncentrer dig.

473
00:33:56,076 --> 00:33:57,743
Det er nummeret.

474
00:33:58,494 --> 00:33:59,662
Det er nummeret.

475
00:34:00,371 --> 00:34:01,581
Det er okay, skatter.

476
00:34:01,664 --> 00:34:03,782
- Vi henter dig...
- Det er nummeret.

477
00:34:38,993 --> 00:34:43,123
I Mexico kalder vi det her for en duel.

478
00:34:59,722 --> 00:35:00,931
Er du okay?

479
00:35:02,100 --> 00:35:03,559
Tilbage!

480
00:35:05,936 --> 00:35:07,021
Tilbage!

481
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Hvor hårdt ramte du ham?

482
00:35:10,733 --> 00:35:12,443
Jeg ramte ham ikke.

483
00:35:12,902 --> 00:35:14,237
Han ramte mig.

484
00:35:23,121 --> 00:35:24,330
Luk dine øjne.

485
00:35:33,131 --> 00:35:34,549
Okay, vi løfter dig nu.

486
00:35:47,603 --> 00:35:48,896
Er du skåret? Skar Garrett dig?

487
00:35:48,979 --> 00:35:51,649
Nej. Jeg har det fint.

488
00:35:54,902 --> 00:35:56,070
Så missede han.

489
00:35:56,821 --> 00:35:57,947
Hvad mener du?

490
00:36:00,450 --> 00:36:01,576
Det er dig.

491
00:36:01,659 --> 00:36:03,453
Det er dig, han er efter.

492
00:36:35,860 --> 00:36:37,027
Lydia,

493
00:36:37,362 --> 00:36:38,446
hvad hvis det er som algebra?

494
00:36:38,529 --> 00:36:39,614
Hvad mener du?

495
00:36:42,157 --> 00:36:44,118
Hvad hvis numrene er bogstaver?

496
00:36:57,757 --> 00:36:58,883
Åh, gud...

497
00:37:12,647 --> 00:37:14,565
KODEORD: AIDEN

498
00:37:24,617 --> 00:37:25,951
Jeg talte med Coach.

499
00:37:26,035 --> 00:37:27,683
Jeg er ude resten af kampen.

500
00:37:29,330 --> 00:37:31,291
- Hvad vil du gøre?
- Jeg ved det ikke.

501
00:37:31,374 --> 00:37:33,210
Det føles ikke rigtigt.
Vi har overset noget.

502
00:37:33,293 --> 00:37:34,377
Gutter.

503
00:37:34,752 --> 00:37:37,129
Lydia har afkodet
endnu en tredjedel af listen.

504
00:37:37,212 --> 00:37:38,298
Er jeg på den?

505
00:37:38,923 --> 00:37:40,550
Nej. Men en anden er.

506
00:37:54,939 --> 00:37:56,649
Hvad gjorde du mod mig?

507
00:37:57,442 --> 00:37:59,652
Du blev snittet med en forgiftet klinge.

508
00:37:59,735 --> 00:38:01,559
Den var dyppet i ægte stormhat.

509
00:38:02,738 --> 00:38:03,865
Det dræber dig ikke.

510
00:38:03,948 --> 00:38:04,949
Men dette gør.

511
00:38:09,537 --> 00:38:11,706
Hvorfor? Hvorfor gør du det her?

512
00:38:12,665 --> 00:38:14,959
Fordi du er mange penge værd.

513
00:38:26,387 --> 00:38:28,640
Undskyld, jeg ville bare se,
om I var okay.

514
00:38:28,723 --> 00:38:30,224
Har I brug for et lift?

515
00:38:31,809 --> 00:38:33,311
Nej. Vi klarer os.

516
00:39:03,674 --> 00:39:04,967
Han sagde, vi ikke bør prøve.

517
00:39:05,050 --> 00:39:07,302
Men nu har jeg dig. Jeg har en alfa.

518
00:39:30,618 --> 00:39:32,501
Du må hellere ringe til din far.

519
00:39:35,665 --> 00:39:38,543
Pigen vi hyrede til at finde Kate

520
00:39:39,126 --> 00:39:40,920
har ikke svaret i dagevis.

521
00:39:41,045 --> 00:39:42,797
Du kender hende, gør du ikke?

522
00:39:42,880 --> 00:39:43,964
Braeden.

523
00:39:44,048 --> 00:39:46,175
Måske fik din søster fat i hende.

524
00:39:47,051 --> 00:39:48,404
Måske dræbte hun hende.

525
00:39:49,720 --> 00:39:54,934
Måske bør vi stoppe med at hyre andre
til at gøre vores arbejde.

526
00:39:55,435 --> 00:39:58,020
Måske bør vi gøre det selv.

527
00:40:06,070 --> 00:40:07,530
Vi er jægere, Christopher.

528
00:40:07,613 --> 00:40:10,074
Os alle sammen. Vi følger et kodeks.

529
00:40:11,033 --> 00:40:14,620
Severo, hvad er vores kodeks?

530
00:40:16,080 --> 00:40:18,916
Vi jager dem, der jager os.

531
00:40:20,585 --> 00:40:22,002
Christopher?

532
00:40:23,045 --> 00:40:24,672
Hvad er vores kodeks?

533
00:40:26,841 --> 00:40:28,300
Sig det med mig.

534
00:40:29,384 --> 00:40:33,598
Vi jager dem, der jager os.

535
00:40:34,264 --> 00:40:36,934
Hvad er vores kodeks?

536
00:40:37,685 --> 00:40:40,020
Mind ham om det.

537
00:40:41,897 --> 00:40:46,193
Vi jager dem, der jager os.

538
00:40:46,276 --> 00:40:48,237
Sig det.

539
00:40:48,320 --> 00:40:50,155
Sig det for din kone, Victoria.

540
00:40:51,699 --> 00:40:53,367
For din datter, Allison.

541
00:40:54,494 --> 00:40:55,703
Sig kodekset.

542
00:40:56,120 --> 00:40:57,997
Sig ordene.

543
00:40:58,080 --> 00:40:59,499
Sig det!

544
00:41:00,124 --> 00:41:01,751
Hvad er vores kodeks?

545
00:41:05,004 --> 00:41:06,922
Vi jager dem,

546
00:41:10,175 --> 00:41:11,844
der jager os.

