﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,669
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,458
Kysykää häneltä,
onko hän pelannut haavipalloa.

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,092
Kaverilla on vihan kanssa ongelmia.

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,510
Tunnistaako kukaan tunnusta "Hyväntekijä"?

5
00:00:10,593 --> 00:00:11,594
<i>Mitä kuulet?</i>

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,267
<i>Avaimen koodin murtamiseen.</i>

7
00:00:14,347 --> 00:00:15,348
Kuolemanlista.

8
00:00:15,432 --> 00:00:16,727
Hän on palkkamurhaaja.

9
00:00:20,187 --> 00:00:21,188
Ystävämme lähetti juuri viestin.

10
00:00:21,271 --> 00:00:23,566
Hyväntekijä
Rahat on siirretty tilillesi

11
00:01:51,736 --> 00:01:55,031
Aurinko, kuu, totuus.

12
00:03:09,897 --> 00:03:11,023
Hyppää kyytiin!

13
00:03:11,107 --> 00:03:12,859
Hän tulee, hyppää kyytiin!

14
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
Oikeasti?

15
00:03:19,198 --> 00:03:21,198
Uskomatonta, että lankesit tuohon.

16
00:04:03,993 --> 00:04:05,537
<i>Walcottit olivat ensimmäisiä.</i>

17
00:04:05,620 --> 00:04:07,539
<i>Ainakin meidän tietääksemme.</i>

18
00:04:07,622 --> 00:04:11,167
<i>Neljä murhaa.
Sean, hänen veljensä ja vanhempansa.</i>

19
00:04:11,251 --> 00:04:13,840
<i>Heidät tappoi
palkkamurhaaja nimeltään Mykkä.</i>

20
00:04:17,173 --> 00:04:19,259
<i>Aseenaan sotakirves.</i>

21
00:04:19,342 --> 00:04:21,220
<i>Mutta sitten Peter Hale tappoi Mykän -</i>

22
00:04:21,303 --> 00:04:24,245
<i>tämän yritettyä
räjäyttää Derekin viuhkapanoksella.</i>

23
00:04:34,399 --> 00:04:35,567
<i>Sitten oli Demarcon vuoro.</i>

24
00:04:35,650 --> 00:04:38,069
<i>Hän toimitti Lydian juhliin oluttynnyrin.</i>

25
00:04:38,152 --> 00:04:40,094
<i>Hänet mestattiin autonsa viereen.</i>

26
00:04:43,366 --> 00:04:44,868
Tunnistatko hajusta jotakin?

27
00:04:44,951 --> 00:04:47,204
Ehdottomasti ihmissusi. Aistin muutakin.

28
00:04:47,287 --> 00:04:48,747
Hän taisi kuulua laumaan.

29
00:04:48,830 --> 00:04:50,915
Jos kuului, lauma etsii häntä.

30
00:04:55,127 --> 00:04:56,296
<i>Ja viime yönä -</i>

31
00:04:57,797 --> 00:04:59,424
<i>23-vuotias Carrie Hudson.</i>

32
00:04:59,507 --> 00:05:00,550
Se on kuolemanlista.

33
00:05:00,633 --> 00:05:02,869
Yliluonnollisten olentojen tappolista.

34
00:05:03,345 --> 00:05:04,971
Tässä on vain osa siitä.

35
00:05:05,054 --> 00:05:06,584
Loput pitää vielä tulkita.

36
00:05:08,808 --> 00:05:10,808
- Kuka tämän listan löysi?
- Lydia.

37
00:05:11,478 --> 00:05:12,937
- Miten?
- Hän kirjoitti sen.

38
00:05:13,020 --> 00:05:15,523
Itse asiassa
hän litteroi sen tahattomasti.

39
00:05:16,107 --> 00:05:17,609
- Banshee?
- Banshee.

40
00:05:17,692 --> 00:05:19,110
Kaunista.

41
00:05:19,193 --> 00:05:21,738
Mitä nuo numerot nimien vieressä ovat?

42
00:05:21,821 --> 00:05:22,906
Tulemme juuri siihen.

43
00:05:22,989 --> 00:05:25,950
Ensiksi on tiedettävä,
että koodi murrettiin salausavaimella.

44
00:05:26,033 --> 00:05:27,869
Tarkoitatko siis jotain avainsanaa?

45
00:05:27,952 --> 00:05:29,496
Se on itse asiassa nimi.

46
00:05:29,912 --> 00:05:31,163
Allison.

47
00:05:37,920 --> 00:05:40,299
Hänen nimensä mursi kolmanneksen listasta.

48
00:05:40,382 --> 00:05:44,301
Uskomme, että on vielä
kaksi muuta salausavainta.

49
00:05:44,386 --> 00:05:46,269
Niillä selvitämme loput nimistä.

50
00:05:49,348 --> 00:05:51,172
Miten selvitämme salausavaimet?

51
00:05:51,809 --> 00:05:53,339
Samoin kuin saimme koodin.

52
00:05:53,520 --> 00:05:57,991
<i>Lydia on ollut koko viikonlopun mökillä
selvittämässä kahta muuta avainsanaa.</i>

53
00:06:50,242 --> 00:06:51,301
AVAINSANA: ALLISON

54
00:07:00,670 --> 00:07:03,141
Te ette tienneet Demarcosta tai Carriestä.

55
00:07:04,131 --> 00:07:05,842
Entä nämä listan kaksi muuta nimeä?

56
00:07:05,925 --> 00:07:08,636
Kayleen Bettcher ja Elias Town.

57
00:07:09,136 --> 00:07:10,514
Ovatko hekin ihmissusia?

58
00:07:10,597 --> 00:07:11,639
En tiedä.

59
00:07:11,723 --> 00:07:14,434
Deatonin mukaan
Nemeton houkuttelee tänne yliluonnollisia.

60
00:07:14,517 --> 00:07:16,393
Beacon Hillsiinkö?

61
00:07:16,478 --> 00:07:17,896
Vai Beaconin piirikuntaan?

62
00:07:17,979 --> 00:07:20,357
Beacon Hillsin väkiluku
on hieman alle 30 000.

63
00:07:20,440 --> 00:07:21,793
Ja se laskee koko ajan.

64
00:07:23,651 --> 00:07:25,945
Mutta jos kyse on Beaconin piirikunnasta,

65
00:07:26,028 --> 00:07:28,615
kyse on lähemmäs 500 000 ihmisestä.

66
00:07:30,116 --> 00:07:32,994
Kuinka monesta ihmissudesta,

67
00:07:33,285 --> 00:07:34,829
bansheesta, kitsunesta -

68
00:07:34,912 --> 00:07:37,123
ja mistä nyt liekään tässä on kyse?

69
00:07:38,458 --> 00:07:39,918
Ja mitä jos seuraava salausavain -

70
00:07:40,001 --> 00:07:42,629
paljastaa 12:n nimen sijasta 100?

71
00:07:42,712 --> 00:07:44,297
Emme usko, että niitä on niin monta.

72
00:07:44,380 --> 00:07:45,422
Lukujen takia.

73
00:07:47,967 --> 00:07:50,052
<i>Uskomme, että kun selvitämme nimet,</i>

74
00:07:50,136 --> 00:07:52,221
<i>luvut tekevät yhteensä 117.</i>

75
00:07:54,015 --> 00:07:55,558
117 mitä?

76
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
117 miljoonaa.

77
00:08:07,111 --> 00:08:09,531
117 miljoonaa dollaria.

78
00:08:09,614 --> 00:08:10,907
Ne varastettiin Halejen holvista,

79
00:08:10,990 --> 00:08:13,660
ja joku rahoittaa niillä näitä murhia.

80
00:08:14,160 --> 00:08:17,043
Tappaakseen kaikki
Beacon Hillsin yliluonnolliset.

81
00:08:22,752 --> 00:08:26,213
HYVÄNTEKIJÄ

82
00:08:26,297 --> 00:08:29,091
<i>Joku lähetti siis salaisen listan.</i>

83
00:08:29,175 --> 00:08:32,679
<i>Jotenkin nämä salamurhaajat
saivat listan käsiinsä.</i>

84
00:08:32,762 --> 00:08:34,096
Ja salausavaimen.

85
00:08:34,180 --> 00:08:36,015
Sitten he alkoivat
jahdata listalla olevia.

86
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
He, eli suuttomat tappajat,

87
00:08:39,561 --> 00:08:43,106
joilla on sotakirveitä
tai kuumalankoja, joilla irrottaa päitä.

88
00:08:43,189 --> 00:08:45,425
Katsotaanpa. Myös Carrie puukotettiin.

89
00:08:45,775 --> 00:08:46,818
Mikä tuo merkki on?

90
00:08:46,901 --> 00:08:50,313
Siitä ei ole varmuutta.
Odotamme yhä ruumiinavausraporttia.

91
00:08:50,655 --> 00:08:52,281
Yhtä asiaa en ymmärrä.

92
00:08:52,364 --> 00:08:57,036
Miten tämä uusi tappaja tiesi,
että Demarco olisi mökillä?

93
00:08:57,411 --> 00:09:01,000
Kaikki tietävät, että hän toimittaa
teineille olutta maksusta.

94
00:09:03,876 --> 00:09:08,965
Eli se, joka tilasi oluttynnyrin,
tappoi Demarcon.

95
00:09:09,048 --> 00:09:10,299
Niin, joku juhlissa olleista.

96
00:09:10,382 --> 00:09:11,884
Opiskelija.

97
00:09:18,140 --> 00:09:19,475
Oletko kunnossa?

98
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
Kyllä minä pari naarmua kestän,

99
00:09:22,061 --> 00:09:24,481
jos tiedän,
että pääsemme lopulta rahoihin käsiksi.

100
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
Siihen miljoonasummaan.

101
00:09:26,858 --> 00:09:28,525
- Pääsemme kyllä.
- Milloin?

102
00:09:29,318 --> 00:09:30,527
Tänä iltana.

103
00:09:39,411 --> 00:09:41,205
Emme me oikeastaan
halunneet puhua sinulle.

104
00:09:41,288 --> 00:09:44,125
Mietimme vain, haluaisitko puhua meille.

105
00:09:44,208 --> 00:09:45,334
Mistä niin?

106
00:09:45,417 --> 00:09:47,837
Sellaisesta asiasta,
jonka unohdit mainita.

107
00:09:47,920 --> 00:09:49,881
- Jostakin tärkeästä.
- Kuinka tärkeästä?

108
00:09:49,964 --> 00:09:51,090
Poikkeuksellisen.

109
00:09:52,759 --> 00:09:53,926
Voi luoja.

110
00:09:54,636 --> 00:09:55,678
Tiedättekö te?

111
00:09:58,347 --> 00:09:59,766
Tiedämme.

112
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
Aioin kyllä kertoa teille.

113
00:10:03,686 --> 00:10:05,688
Meidän piti kertoa teille kaikki.

114
00:10:05,772 --> 00:10:08,565
Kuolemanlistasta,
palkkamurhaajista ja tapoista.

115
00:10:08,650 --> 00:10:10,474
En halunnut huolestuttaa teitä.

116
00:10:10,818 --> 00:10:13,738
Puhuin siitä,
että liityit haavipallojoukkueeseen.

117
00:10:16,949 --> 00:10:19,118
Unohda sitten koko juttu.

118
00:10:21,453 --> 00:10:22,955
Kuolemanlista?

119
00:10:25,499 --> 00:10:29,147
Tiedäthän, miten muistuttelen
Garrettia palauttamaan hupparini?

120
00:10:30,296 --> 00:10:33,424
Sinähän sanoit,
että hän asuu Spauldingin asuinalueella.

121
00:10:33,507 --> 00:10:35,509
Kävin siellä, ja arvaa mitä?

122
00:10:35,592 --> 00:10:38,554
Se asuinalue on yhä työn alla.

123
00:10:38,638 --> 00:10:40,682
- Entä sitten?
- Siellä ei ole vielä taloja.

124
00:10:40,765 --> 00:10:43,392
Ellei se tyyppi asu jossain kaivurissa,

125
00:10:43,475 --> 00:10:45,123
hän salailee meiltä jotakin.

126
00:10:47,104 --> 00:10:49,356
Sitten se eräs toinen tyyppi...

127
00:10:49,440 --> 00:10:50,567
Hän on ollut todella omituinen.

128
00:10:50,650 --> 00:10:52,736
Juossut kouluun ilman erityistä syytä.

129
00:10:52,819 --> 00:10:54,654
Kadonnut juhlien aikana.

130
00:10:55,612 --> 00:10:57,323
Hän oli ennen paras ystäväni.

131
00:11:00,076 --> 00:11:02,912
Ja hän käyttää ilmeisesti steroideja.

132
00:11:02,995 --> 00:11:03,996
Mitä?

133
00:11:04,080 --> 00:11:06,623
Et kai oikeasti yritä nostaa tuota?

134
00:11:10,127 --> 00:11:11,337
Oletko kunnossa?

135
00:11:12,004 --> 00:11:13,339
Liittyykö se illan otteluun?

136
00:11:13,422 --> 00:11:15,717
Ei tässä mitään.
Se on vain harjoitusottelu.

137
00:11:15,800 --> 00:11:17,343
Tiedät kai, ketä vastaan pelaatte?

138
00:11:17,426 --> 00:11:18,510
Tiedän.

139
00:11:19,386 --> 00:11:20,512
Tai siis en.

140
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
Kuulutus taisi mennä ohi.

141
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
Liam, kohtaatte vanhan koulusi.

142
00:11:26,018 --> 00:11:27,607
Devenfordin preppauskoulun.

143
00:11:37,113 --> 00:11:38,572
Mitä helvettiä?

144
00:11:41,367 --> 00:11:42,869
Missä minun mailani on?

145
00:12:08,770 --> 00:12:09,896
Onko tämä sinun?

146
00:12:31,417 --> 00:12:32,919
<i>Liam.</i>

147
00:12:40,426 --> 00:12:42,594
Olet oikeassa. Hän on vihainen.

148
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
Tämä on sinun.

149
00:12:57,359 --> 00:12:58,610
Mene tunnille siitä.

150
00:13:14,460 --> 00:13:15,752
Mitä oikein hymyilet?

151
00:13:16,879 --> 00:13:18,505
Sinä pärjäät tässä hyvin.

152
00:13:18,589 --> 00:13:20,132
Oletko tosissasi?

153
00:13:20,591 --> 00:13:23,510
En ole valmistautunut tippaakaan.

154
00:13:23,594 --> 00:13:25,471
Muistatko, kun lupasit
opettaa minulle jotain?

155
00:13:25,554 --> 00:13:28,307
Nyt minulle kelpaisi
kattava valmennusopas.

156
00:13:28,850 --> 00:13:30,559
Sanon yhden asian.

157
00:13:30,642 --> 00:13:31,978
Tuo hänen vihansa.

158
00:13:33,062 --> 00:13:34,147
Se tekee hänestä vahvan.

159
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
Ja vaarallisen.

160
00:13:35,814 --> 00:13:36,858
Erittäin.

161
00:13:42,989 --> 00:13:46,048
Tällä lukukaudella
minun piti keskittyä taas kouluun.

162
00:13:51,330 --> 00:13:52,789
Mutta Kate on palannut.

163
00:13:53,624 --> 00:13:55,167
Ja minulla on beeta.

164
00:13:55,709 --> 00:13:57,669
Ja on olemassa kuolemanlista.

165
00:13:59,213 --> 00:14:03,050
Jos nimemme ovat listalla,
meidän pitää keskittyä siihen.

166
00:14:04,551 --> 00:14:06,971
Saakohan Lydia hankittua toisen avaimen?

167
00:14:08,139 --> 00:14:09,723
Se on hänellä työn alla.

168
00:14:23,695 --> 00:14:24,906
Et viitsisi hääriä.

169
00:14:25,281 --> 00:14:27,449
En minä hääri. Minä odotan.

170
00:14:27,533 --> 00:14:29,576
Piirrä jotakin. Kirjoita jotakin.

171
00:14:29,660 --> 00:14:32,072
Pitää selvittää, keitä muita listalla on.

172
00:14:32,538 --> 00:14:35,582
Tarkoitat siis,
että haluat tietää, oletko listalla.

173
00:14:35,666 --> 00:14:39,628
Jos joku on tulossa katkaisemaan pääni,
niin haluaisin tietää sen.

174
00:14:48,762 --> 00:14:50,932
Voisitko nyt vain istuutua?

175
00:14:51,640 --> 00:14:53,559
Hermostutat minua.

176
00:14:54,518 --> 00:14:55,644
Anteeksi.

177
00:15:10,367 --> 00:15:11,911
- Lydia.
- Mitä?

178
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
Mitä nyt?

179
00:15:16,916 --> 00:15:18,387
Ehkä me tarvitsemme apua.

180
00:15:19,376 --> 00:15:20,711
Toiselta bansheelta.

181
00:15:23,547 --> 00:15:24,798
Meredith.

182
00:15:27,551 --> 00:15:31,513
Taloudellista eriarvoisuutta
on olemassa kaikissa muodoissa.

183
00:15:31,597 --> 00:15:32,891
Ajatelkaapa vaikka urheilua.

184
00:15:32,974 --> 00:15:36,018
Joillakin joukkueilla
on paremmat harjoittelutilat.

185
00:15:36,185 --> 00:15:38,187
Joillakin paremmat välineet.

186
00:15:38,562 --> 00:15:39,939
Toisin kuin Beacon Hillsillä,

187
00:15:40,022 --> 00:15:43,787
jolla on tuskin varaa teippiin,
jolla välineemme pysyvät kasassa.

188
00:15:45,277 --> 00:15:46,612
Tiedätkö, Stilinski,

189
00:15:50,282 --> 00:15:52,743
jos voisin arvostella
häiriintyneisyytesi,

190
00:15:52,826 --> 00:15:55,121
olisit kympin oppilas.

191
00:15:55,704 --> 00:15:56,913
Kiitos, koutsi.

192
00:15:57,414 --> 00:15:59,000
Laita nuo kuvat pois.

193
00:16:02,919 --> 00:16:04,338
Stilinski!

194
00:16:08,968 --> 00:16:10,380
Mikä hitto sinua vaivaa?

195
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
Älä vastaa tuohon.

196
00:16:19,895 --> 00:16:21,522
Se on haavipalloilija.

197
00:16:21,981 --> 00:16:23,334
Tappaja on joukkueessa.

198
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
Tämä on hyödytöntä.

199
00:16:34,826 --> 00:16:36,245
Suurimmalla osalla on omat välineet.

200
00:16:36,328 --> 00:16:39,165
Entä jos emme etsisi haavipallomailaa,
jossa on tikari piilossa,

201
00:16:39,248 --> 00:16:41,167
vaan yrittäisimme peruuttaa pelin?

202
00:16:41,250 --> 00:16:43,586
Pelin avulla hänet voi
parhaiten napata itse teosta.

203
00:16:43,669 --> 00:16:47,381
Entä jos se teko on jonkun puukotus?

204
00:16:48,174 --> 00:16:50,233
Se joku voi olla jompikumpi teistä.

205
00:16:51,010 --> 00:16:52,219
Tai Liam.

206
00:16:53,012 --> 00:16:55,056
Meillä ei ole koko listaa,
ja hän voi olla siinä.

207
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
Emme tiedä listasta mitään.

208
00:16:56,848 --> 00:16:59,102
Miten se on tehty
tai miten sitä päivitetään.

209
00:16:59,185 --> 00:17:02,438
Kuka muka on tehnyt
yliluonnollisten väestönlaskentaa?

210
00:17:03,064 --> 00:17:04,565
Miten he edes tietävät minusta?

211
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
He tietävät kaikista.

212
00:17:07,859 --> 00:17:10,362
Kira lienee oikeassa.
Yritetään perua peli.

213
00:17:12,531 --> 00:17:14,200
Minua ei pelota.

214
00:17:16,952 --> 00:17:18,079
Ei minuakaan.

215
00:17:18,954 --> 00:17:21,082
Minä olen kauhuissani.
Enkä edes ole listalla.

216
00:17:21,165 --> 00:17:24,210
Nämä tyypit tappavat ammatikseen.

217
00:17:25,127 --> 00:17:28,214
Yhdellä heistä on kuumalanka,
joka irrottaa päitä.

218
00:17:28,922 --> 00:17:30,922
Kuka tietää, mitä muuta heillä on?

219
00:17:31,092 --> 00:17:32,176
<i>Ukonhattua.</i>

220
00:17:33,135 --> 00:17:34,312
Onko tuo ukonhattua?

221
00:17:36,555 --> 00:17:38,261
Luulin, että se on violettia.

222
00:17:39,058 --> 00:17:43,854
Ei tämä laji,
joka on harvinainen ja kallis.

223
00:17:43,937 --> 00:17:45,314
Mitä tuo oikein tarkoittaa?

224
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
"Älä mokaa"?

225
00:17:49,318 --> 00:17:50,569
Älä lyö hutia.

226
00:17:51,903 --> 00:17:55,139
Sinun pitää vain nirhaista häntä.
Se vaikuttaa nopeasti.

227
00:17:55,824 --> 00:17:58,327
Jopa alfaan.

228
00:18:00,246 --> 00:18:01,717
Teemmekö tämän uudestaan?

229
00:18:02,289 --> 00:18:05,209
En vain ymmärrä, miksi jahtaamme beetaa,

230
00:18:05,292 --> 00:18:06,669
vaikka kentällä on alfakin.

231
00:18:06,752 --> 00:18:09,547
Koska kokonainen lauma alfoja
lähti McCallin perään,

232
00:18:09,630 --> 00:18:11,632
ja hän oli se, joka selvisi.

233
00:18:12,924 --> 00:18:14,093
Se on arvokasta.

234
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
Niin on beetakin.

235
00:18:40,869 --> 00:18:44,165
Meredith ei saa ottaa vierailijoita
ilman perheenjäsenen suostumusta.

236
00:18:44,248 --> 00:18:47,335
Se ei ole helppoa,
koska koko hänen perheensä on kuollut.

237
00:18:47,418 --> 00:18:48,502
Loistavaa.

238
00:18:48,585 --> 00:18:51,703
Ehkä palaamme taidehuoneeseen?
Tai musiikkihuoneeseen?

239
00:18:52,506 --> 00:18:56,969
En aio näppäillä pianonkieliä paria tuntia
odottaen yliluonnollista innoitusta.

240
00:18:57,052 --> 00:18:59,180
Hyvä on. Mitä muuta bansheet tekevät?

241
00:18:59,263 --> 00:19:00,675
Luuletko minun tietävän?

242
00:19:03,142 --> 00:19:05,227
En voi noin vain käynnistää tätä.

243
00:19:06,437 --> 00:19:07,979
En ole teidän kaltaisenne.

244
00:19:09,105 --> 00:19:13,485
Minulla ei ole kynsiä,
hehkuvia silmiä tai superaisteja.

245
00:19:14,570 --> 00:19:17,614
Minulla on vain ääniä päässäni.

246
00:19:31,337 --> 00:19:33,172
Odota, Liam. Ei, ei.

247
00:19:34,423 --> 00:19:35,549
Brett!

248
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Kas niin.

249
00:19:47,018 --> 00:19:48,562
Halusin vain toivottaa...

250
00:19:50,356 --> 00:19:51,857
Hyvää peliä.

251
00:19:54,776 --> 00:19:56,027
Oikein suloista.

252
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Opitko tuon vihanhallinnasta?

253
00:19:58,071 --> 00:20:00,542
Pyydä vain anteeksi, niin kaikki on hyvin.

254
00:20:02,158 --> 00:20:04,203
Tuhosit valmentajan auton.

255
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
Minä maksoin siitä.

256
00:20:06,079 --> 00:20:07,998
Niin, saat maksaa siitä.

257
00:20:08,081 --> 00:20:10,542
Halkaisemme sinut kahtia tuolla.

258
00:20:11,167 --> 00:20:14,796
Ja se kaikki on sinun syytäsi.

259
00:20:16,257 --> 00:20:17,383
Voi hitto.

260
00:20:18,049 --> 00:20:19,926
Hei, mennäänpä nyt.

261
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
Mitäs preppauskoululaiset?

262
00:20:21,845 --> 00:20:24,806
Tervetuloa lukioomme. Miten menee?

263
00:20:24,890 --> 00:20:27,351
Stiles. Sinulla on vankka kädenpuristus.

264
00:20:27,893 --> 00:20:29,645
Olemme innoissamme
illan harjoitusottelusta.

265
00:20:29,728 --> 00:20:31,147
Mutta pelataanpa reilusti.

266
00:20:31,230 --> 00:20:32,939
Ei mitään väkivaltaisuuksia.

267
00:20:33,023 --> 00:20:34,441
Nähdään kentällä.

268
00:20:34,525 --> 00:20:35,567
Mennään.

269
00:20:50,416 --> 00:20:51,769
Oletko jo rauhoittunut?

270
00:21:05,764 --> 00:21:08,226
Sinähän sanoit,
että rikoit opettajasi auton.

271
00:21:08,309 --> 00:21:10,269
Hän oli myös valmentajani.

272
00:21:10,352 --> 00:21:12,294
Hän hyllytti minut koko kaudeksi.

273
00:21:13,980 --> 00:21:15,231
Mitä sinä teit?

274
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
Sain pari punaista korttia.

275
00:21:17,150 --> 00:21:18,319
Vain pari?

276
00:21:23,031 --> 00:21:24,561
Sinun pitää kertoa totuus.

277
00:21:25,617 --> 00:21:26,785
Mitä muuta tapahtui?

278
00:21:26,868 --> 00:21:27,953
Ei mitään.

279
00:21:29,955 --> 00:21:31,623
Minut erotettiin koulusta.

280
00:21:32,791 --> 00:21:34,960
Minut lähetettiin
psykologin arvioitavaksi.

281
00:21:35,043 --> 00:21:36,295
Mikä oli arvio?

282
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Raivopuuskasyndrooma.

283
00:21:38,672 --> 00:21:39,923
Raivopuuska?

284
00:21:40,006 --> 00:21:41,592
Kärsitkö raivopuuskista?

285
00:21:41,675 --> 00:21:42,759
Sepä mahtavaa.

286
00:21:42,843 --> 00:21:44,970
Annoit supervoimat
kävelevälle aikapommille.

287
00:21:45,053 --> 00:21:46,472
Saitko siihen lääkitystä?

288
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Risperdalia.

289
00:21:48,890 --> 00:21:50,142
Se on antipsykoottinen lääke.

290
00:21:50,225 --> 00:21:51,310
Tämä vain paranee.

291
00:21:51,393 --> 00:21:53,452
- Mutta en käytä sitä.
- Tietenkään.

292
00:21:53,895 --> 00:21:56,719
Se estää haavipallon pelaamisen.
Väsyttää liikaa.

293
00:21:59,318 --> 00:22:00,736
Sinun pitää jättää peli väliin.

294
00:22:00,819 --> 00:22:02,070
Sano, että jalkaasi sattuu yhä.

295
00:22:02,153 --> 00:22:03,279
Enkä!

296
00:22:04,740 --> 00:22:06,367
Minä kyllä pystyn tähän.

297
00:22:07,117 --> 00:22:08,588
Etenkin teidän avullanne.

298
00:22:09,453 --> 00:22:11,330
Kyse ei ole vain pelistä.

299
00:22:12,581 --> 00:22:16,543
Uskomme, että Demarcon tappaja
on joukkueessamme.

300
00:22:17,168 --> 00:22:18,754
Kuka on Demarco?

301
00:22:18,837 --> 00:22:20,464
Se, joka toi juhliin oluttynnyrin.

302
00:22:20,547 --> 00:22:21,799
Kaveri, joka mestattiin.

303
00:22:21,882 --> 00:22:24,009
- Muistatko?
- Uskomme, että tynnyrin tilannut -

304
00:22:24,092 --> 00:22:25,343
tappoi Demarcon.

305
00:22:28,680 --> 00:22:29,723
Liam?

306
00:22:31,892 --> 00:22:33,187
Tiedätkö sinä jotakin?

307
00:22:36,021 --> 00:22:38,189
En tiedä, kuka tynnyrin tilasi.

308
00:22:38,940 --> 00:22:40,705
Mutta tiedän, kuka sen maksoi.

309
00:22:57,543 --> 00:22:59,308
Eikö pitäisi tehdä jotain nyt?

310
00:23:00,587 --> 00:23:02,631
Emme voi. Emme ole varmoja hänestä.

311
00:23:02,714 --> 00:23:05,884
Jos erehdymme,
oikea tappaja pääsee pakoon.

312
00:23:08,720 --> 00:23:09,971
Hermostuttaako?

313
00:23:10,972 --> 00:23:12,891
Sekö, että joku yrittää tappaa meidät?

314
00:23:12,974 --> 00:23:14,851
Vai ensimmäinen pelini?

315
00:23:15,936 --> 00:23:17,270
Molemmat?

316
00:23:21,983 --> 00:23:23,444
Ehdottomasti molemmat.

317
00:23:23,527 --> 00:23:26,405
Isä, sinun pitäisi olla täällä.
Missä oikein olet?

318
00:23:26,488 --> 00:23:27,781
<i>Lähden nyt matkaan.</i>

319
00:23:27,864 --> 00:23:30,617
Eikä tämä keskustelu edistä asiaa.

320
00:23:31,201 --> 00:23:33,746
Tiedän, että sinulla on kiire,
mutta olin partioimassa -

321
00:23:33,829 --> 00:23:37,541
ja löysin jonkun
kävelemästä rannikolta lukiolle.

322
00:23:38,249 --> 00:23:40,251
Matkaa on vähintään 24 kilometriä.

323
00:23:40,627 --> 00:23:42,629
Hän oli hyvin päättäväinen.

324
00:23:46,341 --> 00:23:48,259
Etsin Lydiaa.

325
00:23:56,267 --> 00:23:58,679
Aivan sama, onko hän minua päätä pidempi.

326
00:24:00,105 --> 00:24:01,635
Kyllä minä hoitelen hänet.

327
00:24:11,241 --> 00:24:12,618
Mitä luulet tekeväsi?

328
00:24:13,326 --> 00:24:14,745
Minäkö?

329
00:24:15,203 --> 00:24:16,792
Olen samaa mieltä kanssasi.

330
00:24:17,288 --> 00:24:18,790
Olen miellyttävä.

331
00:24:22,335 --> 00:24:24,046
- Onko hän sinusta kuuma?
- Ei!

332
00:24:24,129 --> 00:24:26,422
Ei todellakaan.

333
00:24:28,509 --> 00:24:29,510
Ehkä.

334
00:24:30,051 --> 00:24:31,261
Ehkä hitusen.

335
00:24:32,554 --> 00:24:33,722
Hän haluaa tuhota minut.

336
00:24:33,805 --> 00:24:35,335
Kyllä sinä hoitelet hänet.

337
00:24:36,642 --> 00:24:39,185
Sitten voit antaa hänet minulle.

338
00:24:43,607 --> 00:24:47,110
Mene kentälle
ja piekse nuo omahyväiset tyypit.

339
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Hyvä on.

340
00:25:23,855 --> 00:25:25,691
Hän tuli tänne tätä varten.

341
00:25:29,570 --> 00:25:33,491
Opetamme sillä nuoria beetoja
hallitsemaan täysikuun aikaiset muutokset.

342
00:25:33,574 --> 00:25:36,284
Hallinta ei ole ikinä ollut Katen vahvuus.

343
00:25:39,329 --> 00:25:41,447
Sinä kai tiesit, että hän on elossa?

344
00:25:41,873 --> 00:25:43,166
En varmuudella.

345
00:25:44,710 --> 00:25:48,416
Mutta olen etsinyt häntä siitä asti,
kun annoit haulikon hylsyn.

346
00:25:50,674 --> 00:25:51,925
Mahdotonta.

347
00:25:57,222 --> 00:25:58,870
Mitä teet, kun löydät hänet?

348
00:25:59,224 --> 00:26:01,283
Voin viedä hänet erääseen paikkaan.

349
00:26:05,563 --> 00:26:08,524
Onko teillä muka
jokin vankila ihmissusille?

350
00:26:10,068 --> 00:26:12,070
Jotain sellaista.

351
00:26:12,779 --> 00:26:14,603
Hän ei lähde ilman vastarintaa.

352
00:26:15,323 --> 00:26:16,867
En odotakaan sitä.

353
00:26:18,409 --> 00:26:20,411
Teen sen, minkä tarvitsee.

354
00:26:24,124 --> 00:26:25,751
Entä jos pyydän, ettet tee?

355
00:26:30,130 --> 00:26:31,715
Hän vei minulta jotakin.

356
00:26:35,802 --> 00:26:38,685
Ensin luulin,
että se oli vain osa menneisyyttäni.

357
00:26:42,433 --> 00:26:44,257
Sitten aloin menettää muutakin.

358
00:26:46,521 --> 00:26:47,856
<i>Hajuaistini.</i>

359
00:26:50,817 --> 00:26:52,527
Menetän voimani.

360
00:26:53,779 --> 00:26:54,988
Menoksi!

361
00:26:56,114 --> 00:26:58,241
McCall, käskin mennä kentälle.

362
00:26:58,324 --> 00:27:00,243
Hänen jalkansa on yhä parantumassa.

363
00:27:00,326 --> 00:27:02,162
Hänen ei kannata pelata.

364
00:27:02,245 --> 00:27:03,664
Hän sanoi voivansa hyvin.

365
00:27:03,747 --> 00:27:06,806
Kapteenina ehdotan,
että Liam on tämän pelin sivussa.

366
00:27:10,003 --> 00:27:15,050
USA:n presidenttinä
käytän veto-oikeuttani ehdotukseen.

367
00:27:15,133 --> 00:27:16,384
Entä jos hän loukkaantuu?

368
00:27:16,467 --> 00:27:17,803
Liam! Ole nopea!

369
00:27:20,931 --> 00:27:22,098
Kyllä hän pelaa.

370
00:27:30,691 --> 00:27:33,401
Kas niin, Liam!

371
00:27:33,484 --> 00:27:36,321
Stilinski! McCall!

372
00:27:52,170 --> 00:27:53,229
KOTI - 0
VIERAS - 1

373
00:28:00,470 --> 00:28:02,097
Miksi tunnen,
että tämä päättyy huonosti?

374
00:28:02,180 --> 00:28:03,515
Koska niin siinä yleensä käy.

375
00:28:03,598 --> 00:28:06,128
Pidä Garrettia silmällä.
Minä vahdin Liamia.

376
00:28:07,018 --> 00:28:09,104
Minä yritän vain pelata haavipalloa.

377
00:28:09,187 --> 00:28:10,521
Hyvä on.

378
00:28:27,205 --> 00:28:30,125
Tiedän, että haluatte
kostaa Liamille hänen teostaan,

379
00:28:30,208 --> 00:28:33,003
mutta voisitteko pidätellä
yhden illan verran?

380
00:28:33,086 --> 00:28:35,213
Vain yhden illan.

381
00:28:35,546 --> 00:28:37,423
Kyllä se onnistuu.

382
00:28:37,507 --> 00:28:38,717
Niinkö?

383
00:28:38,800 --> 00:28:40,010
Ei.

384
00:29:24,095 --> 00:29:28,058
Tässä on varmaankin kyse kuolemanlistasta,
mutta en voi antaa hänen lähteä täältä.

385
00:29:28,141 --> 00:29:31,965
Hetken päästä soitan Eichen Houseen
ja kerron, että hän on täällä.

386
00:29:32,395 --> 00:29:33,807
Anna meille tunti aikaa.

387
00:29:34,439 --> 00:29:35,941
Saatte 15 minuuttia.

388
00:29:39,444 --> 00:29:40,528
Soititko Lydialle?

389
00:29:41,737 --> 00:29:42,781
Soitin.

390
00:29:43,031 --> 00:29:46,034
Koska Meredith kysyi häntä,
vai sen toisen jutun takia?

391
00:29:46,117 --> 00:29:47,243
Minkä toisen jutun?

392
00:29:50,288 --> 00:29:51,372
Selvänäkemisen.

393
00:29:51,456 --> 00:29:52,916
Onko Lydia sinusta selvänäkijä?

394
00:29:52,999 --> 00:29:54,000
Onko sinusta?

395
00:29:54,459 --> 00:29:57,378
Ei. Minusta hän on...

396
00:29:58,546 --> 00:29:59,755
Intuitiivinen.

397
00:29:59,840 --> 00:30:01,674
Niin selvänäkijöitä ennen kutsuttiin.

398
00:30:01,757 --> 00:30:02,884
Intuitionisteiksi.

399
00:30:03,384 --> 00:30:05,428
Minäkin olin
mielestäni rationaalinen ihminen.

400
00:30:05,511 --> 00:30:07,597
Käy sisään ja sulje ovi.

401
00:30:10,934 --> 00:30:12,643
Kysy, mitä sinun tarvitsee.

402
00:30:23,321 --> 00:30:25,490
Meredith, etkö aio vastata?

403
00:30:31,830 --> 00:30:33,706
Ei se soi.

404
00:30:44,885 --> 00:30:48,513
Tiedättekö, että anaboliset steroidit
ovat USA:ssa laittomia?

405
00:30:49,222 --> 00:30:51,683
Sinulla on teiniksi paljon
karvoitusta kasvoissa.

406
00:30:51,766 --> 00:30:55,020
Mitä sinä oikein käytät?
Hormoneja? Gammasäteilyä?

407
00:31:00,483 --> 00:31:02,735
Juokse, Kira!

408
00:31:08,366 --> 00:31:09,367
Syötä!

409
00:31:10,035 --> 00:31:11,327
Syötä pallo, Kira!

410
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Yukimura!

411
00:31:33,058 --> 00:31:34,184
Tule tänne.

412
00:31:37,478 --> 00:31:38,939
Istu alas. Olet sivussa loppupelin.

413
00:31:39,022 --> 00:31:40,065
Mitä? Miksi?

414
00:31:40,148 --> 00:31:42,109
- Et syöttänyt.
- Minulla oli vetopaikka.

415
00:31:42,192 --> 00:31:43,651
Sinulla oli syöttöpaikka.

416
00:31:43,734 --> 00:31:46,446
Tämä on harjoitusottelu.
Kyse on tiimityöstä.

417
00:31:46,529 --> 00:31:48,156
Olet nyt sivussa.

418
00:32:11,429 --> 00:32:16,059
Meredith, sinähän tulit tänne
auttamaan meitä.

419
00:32:17,685 --> 00:32:19,020
Sinä kutsuit minua.

420
00:32:21,647 --> 00:32:23,118
Miten niin kutsuin sinua?

421
00:32:23,984 --> 00:32:25,360
Minä kuulin sinut.

422
00:32:27,070 --> 00:32:29,697
Voinko kysyä sinulta jotakin?

423
00:32:34,119 --> 00:32:35,237
Kun tarvitset apua,

424
00:32:36,037 --> 00:32:37,705
kun sinun pitää löytää jotakin,

425
00:32:37,788 --> 00:32:39,958
käännytkö jonkun puoleen?

426
00:32:40,041 --> 00:32:41,689
Soitatko kenties jollekulle?

427
00:32:43,919 --> 00:32:45,255
Se riippuu.

428
00:32:45,338 --> 00:32:47,590
Eri ihmiset eri asioita varten.

429
00:32:48,091 --> 00:32:49,927
Ehkä jokin numero voisi auttaa meitä?

430
00:32:50,010 --> 00:32:51,716
Joku, jolle voisimme soittaa.

431
00:32:54,055 --> 00:32:55,765
Voisitko kertoa sen meille?

432
00:32:58,643 --> 00:33:01,187
Se on kaksi,

433
00:33:02,938 --> 00:33:04,274
neljä,

434
00:33:05,483 --> 00:33:06,817
kolme,

435
00:33:08,653 --> 00:33:09,862
kuusi.

436
00:33:14,825 --> 00:33:18,038
Tarvitsemme vielä muutaman numeron.

437
00:33:22,542 --> 00:33:23,751
Tuo on se numero.

438
00:33:23,834 --> 00:33:26,070
Puhelinnumeroissa on kymmenen numeroa.

439
00:33:26,171 --> 00:33:27,755
- Tuo on se numero.
- Meredith,

440
00:33:27,838 --> 00:33:30,309
puhelinnumeroissa on aina
kymmenen numeroa.

441
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
Tuo on se numero.

442
00:33:33,053 --> 00:33:34,679
- Meredith...
- Lydia.

443
00:33:34,762 --> 00:33:36,639
Tulehan tänne.

444
00:33:39,434 --> 00:33:41,258
Emme taida saada tuon parempaa.

445
00:33:42,020 --> 00:33:43,668
Ei. Niitä on oltava enemmän.

446
00:33:48,359 --> 00:33:49,652
Mikä on loppuosa?

447
00:33:51,487 --> 00:33:52,613
Keskity!

448
00:33:52,697 --> 00:33:54,240
Mutta... Tuo on se numero.

449
00:33:54,324 --> 00:33:55,533
Keskity vain.

450
00:33:56,076 --> 00:33:59,662
Tuo... Tuo on se numero.

451
00:34:00,371 --> 00:34:01,581
Ei hätää, kultapieni.

452
00:34:01,664 --> 00:34:03,959
- Me viemme sinut...
- Tuo on se numero!

453
00:34:38,993 --> 00:34:43,123
Meksikossa
tätä kutsutaan pattitilanteeksi.

454
00:34:59,722 --> 00:35:01,075
Brett, oletko kunnossa?

455
00:35:02,100 --> 00:35:07,021
Väistykää!

456
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Miten kovaa osuit häneen?

457
00:35:10,733 --> 00:35:12,443
En minä osunut.

458
00:35:12,902 --> 00:35:14,237
Hän osui minuun.

459
00:35:23,121 --> 00:35:24,330
Sulje silmäsi.

460
00:35:33,131 --> 00:35:34,720
Me nostamme sinut nyt ylös.

461
00:35:47,603 --> 00:35:48,896
Viilsikö Garrett sinua?

462
00:35:48,979 --> 00:35:51,649
Ei. Ei minulla ole hätää.

463
00:35:54,902 --> 00:35:56,138
Sitten hän ei osunut.

464
00:35:56,821 --> 00:35:57,947
Mitä tarkoitat?

465
00:36:00,450 --> 00:36:03,453
Sinua hän jahtaa.

466
00:36:37,362 --> 00:36:38,446
Entä jos se on algebraa?

467
00:36:38,529 --> 00:36:39,614
Mitä tarkoitat?

468
00:36:42,157 --> 00:36:44,216
Mitä jos numerot ovatkin kirjaimia?

469
00:36:57,757 --> 00:36:58,883
Voi luoja...

470
00:37:12,647 --> 00:37:14,565
AVAINSANA: AIDEN

471
00:37:24,617 --> 00:37:25,951
Puhuin koutsille.

472
00:37:26,035 --> 00:37:27,662
Olen sivussa loppupelin.

473
00:37:29,330 --> 00:37:31,081
- Mitä aiot tehdä?
- En tiedä.

474
00:37:31,374 --> 00:37:33,210
Jokin on jäänyt meiltä huomaamatta.

475
00:37:33,293 --> 00:37:34,377
Kaverit.

476
00:37:34,752 --> 00:37:37,129
Lydia mursi juuri
toisen kolmanneksen listasta.

477
00:37:37,212 --> 00:37:38,448
Olenko minä listalla?

478
00:37:38,923 --> 00:37:40,550
Et. Mutta eräs muu on.

479
00:37:54,939 --> 00:37:56,649
Mitä sinä teit minulle?

480
00:37:57,442 --> 00:37:59,442
Sait viillon myrkytetystä terästä.

481
00:37:59,735 --> 00:38:01,446
Siinä oli ukonhattua.

482
00:38:02,738 --> 00:38:03,864
Ei se tapa sinua.

483
00:38:03,948 --> 00:38:05,007
Mutta tämä tappaa.

484
00:38:09,537 --> 00:38:11,706
Miksi sinä teet näin?

485
00:38:12,665 --> 00:38:14,959
Koska sinusta saa paljon rahaa.

486
00:38:26,387 --> 00:38:28,387
Tarkistin vain, oletteko kunnossa.

487
00:38:28,723 --> 00:38:30,371
Tarvitsetteko kyydin kotiin?

488
00:38:31,809 --> 00:38:33,311
Ei, kyllä me pärjäämme.

489
00:39:03,674 --> 00:39:04,967
Hän käski olla yrittämättä.

490
00:39:05,050 --> 00:39:07,302
Mutta nyt sain sinut. Sain alfan.

491
00:39:30,618 --> 00:39:32,495
Soitahan isällesi.

492
00:39:35,665 --> 00:39:40,920
Tyttö, jonka palkkasimme löytämään Katen,
ei ole vastannut päiväkausiin.

493
00:39:41,045 --> 00:39:42,797
Sinä taidat tuntea hänet.

494
00:39:42,880 --> 00:39:43,964
Braeden.

495
00:39:44,048 --> 00:39:46,175
Ehkä siskosi tavoitti hänet.

496
00:39:47,051 --> 00:39:48,581
Ehkä siskosi tappoi hänet.

497
00:39:49,720 --> 00:39:54,934
Ehkä meidän pitäisi lopettaa
teettämästä töitämme muilla.

498
00:39:55,435 --> 00:39:58,020
Ehkä teemme työmme itse.

499
00:40:06,070 --> 00:40:07,530
Olemme metsästäjiä.

500
00:40:07,613 --> 00:40:10,074
Me kaikki. Meillä on sääntömme.

501
00:40:11,033 --> 00:40:14,620
Severo, mikä on sääntömme?

502
00:40:16,080 --> 00:40:18,916
Metsästämme heitä,
jotka metsästävät meitä.

503
00:40:20,585 --> 00:40:22,002
Christopher?

504
00:40:23,045 --> 00:40:24,672
Mikä meidän sääntömme on?

505
00:40:26,841 --> 00:40:28,300
Sano se kanssani.

506
00:40:29,384 --> 00:40:33,598
Metsästämme heitä,
jotka metsästävät meitä.

507
00:40:34,264 --> 00:40:36,934
Mikä on sääntömme?

508
00:40:37,685 --> 00:40:40,020
Muistuta häntä, Severo.

509
00:40:41,897 --> 00:40:46,193
Metsästämme heitä,
jotka metsästävät meitä.

510
00:40:46,276 --> 00:40:48,237
Sano se, Christopher.

511
00:40:48,320 --> 00:40:50,203
Sano se vaimosi Victorian takia.

512
00:40:51,699 --> 00:40:53,699
Sano se tyttäresi Allisonin takia.

513
00:40:54,494 --> 00:40:55,703
Lausu sääntömme.

514
00:40:56,120 --> 00:40:57,997
Lausu sanat.

515
00:40:58,080 --> 00:40:59,499
Sano se!

516
00:41:00,124 --> 00:41:01,751
Mikä on sääntömme?

517
00:41:05,004 --> 00:41:06,922
Metsästämme heitä,

518
00:41:10,175 --> 00:41:11,844
jotka metsästävät meitä.

