﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,877
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,254
Jeg ved en del om det kobbel.

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,256
<i>Deres alfa er en kvinde ved navn Satomi.</i>

4
00:00:06,339 --> 00:00:08,575
<i>De har et hemmeligt mødested i skoven.</i>

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,055
<i>Meredith er død.
De fandt hende i hendes værelse.</i>

6
00:00:13,138 --> 00:00:15,432
- Peter og Malia?
- Far og datter.

7
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Vi bør nok tælle dem.

8
00:00:19,436 --> 00:00:20,437
AFSPIL MIG

9
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
<i>Efter IP-adressen er indtastet,
bliver du forbundet</i>

10
00:01:04,606 --> 00:01:07,650
<i>gennem en Darknet-portal
til en sporingsfri bank.</i>

11
00:01:08,818 --> 00:01:12,989
<i>Når du er logget ind, indtast kontonummer
for at modtage overførslen.</i>

12
00:01:13,073 --> 00:01:16,368
<i>IP-adressen deaktiverer
ved hver overførsel.</i>

13
00:01:16,451 --> 00:01:20,804
<i>Du bliver tildelt en ny IP-adresse,
skulle du vælge at fortsætte på listen.</i>

14
00:01:21,289 --> 00:01:26,253
<i>Husk, visuel bekræftelse er påkrævet
ved alle betalinger.</i>

15
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
- Du har aldrig overført penge?
- Har aldrig haft nok penge.

16
00:01:31,966 --> 00:01:33,843
Så du forstod heller ikke et ord af det?

17
00:01:33,926 --> 00:01:35,397
Jeg forstår intet af det.

18
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
Hvorfor bruge alle de penge
på at dræbe os?

19
00:01:38,598 --> 00:01:41,309
En eller anden ønsker dig død.

20
00:01:46,273 --> 00:01:47,482
Hvad gør du?

21
00:01:47,565 --> 00:01:49,693
Det er sent.
Vi har en test i morgen tidlig.

22
00:01:49,776 --> 00:01:52,654
Jeg mente pengene. De 500.000.

23
00:01:52,737 --> 00:01:54,679
Aner du, hvor mange penge det er?

24
00:01:55,782 --> 00:01:57,742
- 500.000...
- Det er en halv million dollar.

25
00:01:57,825 --> 00:02:00,037
Hvad vil du gøre gemme dem i madrassen?

26
00:02:00,120 --> 00:02:04,003
- Jeg må tale med Derek. Pengene er hans.
- Du mener ham og Peters.

27
00:02:04,457 --> 00:02:05,458
Hvad betyder det?

28
00:02:05,958 --> 00:02:08,461
Det betyder, vi bør træde varsomt.

29
00:02:09,754 --> 00:02:12,637
- Du synes ikke, vi bør sige det til Derek?
- Nej.

30
00:02:18,638 --> 00:02:21,724
Selvfølgelig skal han høre det. Jeg...

31
00:02:23,476 --> 00:02:26,476
Jeg siger bare,
at nogen af pengene er Peters, ikke?

32
00:02:27,564 --> 00:02:30,150
- Ja.
- Peter.

33
00:02:30,442 --> 00:02:32,109
Morderen? Husker du?

34
00:02:32,194 --> 00:02:34,665
Vil du give
en halv million dollar til ham?

35
00:02:35,822 --> 00:02:39,617
Så vi skal give Derek sine penge.
Men ikke Peter?

36
00:02:39,742 --> 00:02:41,286
Det sagde jeg ikke.

37
00:02:43,913 --> 00:02:46,166
Stiles, hvad siger du?

38
00:02:59,053 --> 00:03:00,465
Vi fandt Satomis kobbel.

39
00:03:01,055 --> 00:03:03,099
Derek og mig. De er døde.

40
00:03:03,641 --> 00:03:05,852
- Dem alle?
- Alle dem vi fandt.

41
00:03:06,018 --> 00:03:07,186
Hvor er Derek så?

42
00:03:11,899 --> 00:03:13,076
Hun er blevet skudt!

43
00:03:14,151 --> 00:03:15,487
Jeg tror, hun er døende.

44
00:03:15,570 --> 00:03:18,218
BEACON HILLS DYREKLINIK
PARKING &amp; LEVERING

45
00:03:45,099 --> 00:03:47,041
Du kunne have ringet, Satomi-<i>san.</i>

46
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
- Hvor er Lydia?
- Hun tog den på sit første år.

47
00:04:37,109 --> 00:04:39,028
Jeg kunne have taget den en anden gang?

48
00:04:39,111 --> 00:04:41,906
Malia, du har læst mere
end alle andre på det her.

49
00:04:41,989 --> 00:04:44,695
- Det betyder ikke, jeg gør det god.
- Altså...

50
00:04:45,285 --> 00:04:48,227
- Altså, hvad?
- Det hedder gør det godt, ikke god.

51
00:04:48,371 --> 00:04:49,747
- Gud!
- Okay.

52
00:04:49,914 --> 00:04:51,374
Du gør det her,

53
00:04:51,458 --> 00:04:54,400
for mens vi prøver ikke at dø,
skal vi stadig leve.

54
00:04:54,794 --> 00:04:58,257
Hvis jeg overlever high school,
vil jeg gerne på college. Et godt et.

55
00:04:58,340 --> 00:05:01,282
Det tager kun tre timer.
Vi kan overleve tre timer.

56
00:05:13,187 --> 00:05:16,129
Mobiltelefon i kuverten, Scott.
Du får den tilbage.

57
00:05:28,370 --> 00:05:31,706
Åbn ikke opgavehæftet
før I bedes om at gøre det.

58
00:05:33,666 --> 00:05:35,843
Testen varer to timer og ti minutter.

59
00:05:35,960 --> 00:05:38,921
Der kommer to 25-minutters læsesektioner,

60
00:05:39,005 --> 00:05:43,385
to 25-minutters matematiksektioner
og en essaydel på en halv time.

61
00:05:43,760 --> 00:05:47,013
Det er meningen, der skal være to lærere
til at overvåge eksamenen.

62
00:05:47,096 --> 00:05:50,155
Jeg ved det. Det er Coach.
Han er ikke just punktlig.

63
00:05:50,767 --> 00:05:52,226
Jeg ringer igen.

64
00:06:07,700 --> 00:06:08,868
Kom op.

65
00:06:13,998 --> 00:06:15,249
Bobby.

66
00:06:16,042 --> 00:06:19,211
Femten år uden en dråbe,
og så drikker du på skolen?

67
00:06:20,046 --> 00:06:22,381
Coach, se på mig. Det er Natalie.

68
00:06:24,216 --> 00:06:25,259
Glem det.

69
00:06:26,428 --> 00:06:28,971
Jeg henter dig noget kaffe i en pause.

70
00:06:30,264 --> 00:06:32,099
Femten år.

71
00:06:39,356 --> 00:06:42,944
Jeg kan ikke finde ham, men hr. Yukimura
er ovenpå og retter opgaver.

72
00:06:43,027 --> 00:06:44,070
Skal jeg prøve ham?

73
00:06:44,153 --> 00:06:47,389
Vi må starte.
Vi kan spørge om hjælp i den første pause.

74
00:06:53,788 --> 00:06:56,916
I må nu åbne opgavehæftet og begynde.

75
00:07:33,495 --> 00:07:34,704
Sydney!

76
00:07:37,999 --> 00:07:39,667
Er du okay?

77
00:07:40,668 --> 00:07:43,963
Jeg har det fint.
Jeg blev bare lidt svimmel.

78
00:07:45,798 --> 00:07:48,342
Sydney, hvor længe har du haft det her?

79
00:07:51,513 --> 00:07:52,639
Jeg ved det ikke.

80
00:07:53,097 --> 00:07:55,224
Frøken Martin, skal jeg stoppe testen?

81
00:07:55,307 --> 00:07:58,478
Nej, det er okay.

82
00:08:05,151 --> 00:08:08,328
Forbliv på jeres pladser.
Jeg er tilbage om et øjeblik.

83
00:08:09,864 --> 00:08:11,217
Ingen forlader lokalet.

84
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
Tilbage! Nej!

85
00:09:04,460 --> 00:09:06,713
Kom ikke herind! Udenfor!

86
00:09:12,509 --> 00:09:14,274
Tilbage til jeres pladser. Nu.

87
00:09:15,387 --> 00:09:16,430
Venligst.

88
00:09:24,105 --> 00:09:25,988
Jeg skal bruge nummeret til SSI.

89
00:09:27,609 --> 00:09:29,736
Ja, Statens Serum Institut.

90
00:10:37,386 --> 00:10:40,890
Undskyld mig. Kan nogen fortælle mig,
hvad vi har med at gøre her?

91
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Forhåbentligt en falsk alarm.
Detaljerne bekymrer os

92
00:10:43,726 --> 00:10:46,145
og myndighederne nok
til at oprette en karantæne.

93
00:10:46,228 --> 00:10:49,566
Vi skal bruge jeres hjælp til at sikre,
at ingen kommer ind eller ud.

94
00:10:49,649 --> 00:10:50,767
Min søn er derinde.

95
00:10:51,483 --> 00:10:53,013
Er det et problem for dig?

96
00:10:53,194 --> 00:10:55,279
Problem? Nej.

97
00:10:55,362 --> 00:10:56,781
Stressende? Ja.

98
00:10:57,489 --> 00:10:59,325
Okay. Hvad skal der ske nu?

99
00:10:59,491 --> 00:11:02,197
Vi isolerer de syge
og venter på instruktioner.

100
00:11:02,453 --> 00:11:04,538
Tager jeg fejl,
så er de ude herfra hurtigt,

101
00:11:04,621 --> 00:11:08,563
og så er jeg den skøre biologilærer,
der gik i panik over ingenting.

102
00:11:13,965 --> 00:11:16,675
Du skal nok klare den.

103
00:11:17,509 --> 00:11:21,686
Det er ikke det. Testen er kvalificerende
til den nationale legatstøtte.

104
00:11:23,682 --> 00:11:26,447
Mine forældre har ikke råd til college
uden den.

105
00:11:26,728 --> 00:11:29,317
Jeg er sikker på,
de lader dig tage den igen.

106
00:11:34,360 --> 00:11:36,184
De tror sikkert, det er kopper.

107
00:11:36,320 --> 00:11:37,497
Det er usandsynligt.

108
00:11:37,864 --> 00:11:41,158
Kopper blev udryddet
på verdensplan i 1979.

109
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
Vi har kun opnået at udrydde
to vira i historien.

110
00:11:45,329 --> 00:11:46,682
Den anden var kvægpest.

111
00:11:47,874 --> 00:11:49,083
Den slog køer ihjel.

112
00:11:49,166 --> 00:11:52,931
- Det bør vi være beroligede af?
- Med mindre det er noget værre.

113
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
Hvad end det er,
så tager de det alvorligt.

114
00:11:59,426 --> 00:12:01,429
Der er mange biler og lastvogne derude.

115
00:12:01,512 --> 00:12:02,681
<i>Vi gør vores bedste.</i>

116
00:12:02,764 --> 00:12:03,890
Din far er med dem.

117
00:12:04,348 --> 00:12:06,100
Jeg bør nok ringe til ham.

118
00:12:06,768 --> 00:12:08,019
Spar besværet.

119
00:12:08,685 --> 00:12:12,189
De har nok fjernet al kommunikation nu.

120
00:12:13,775 --> 00:12:17,128
Intet mobilsignal, intet WiFi.
Ingen der starter en panik.

121
00:12:18,070 --> 00:12:21,573
Ser ud til vi må vente her og se,
hvad der sker.

122
00:12:29,456 --> 00:12:31,250
- Hvad er første symptom?
- Feber.

123
00:12:31,333 --> 00:12:33,669
Så bliver skiftet ukontrollérbart.

124
00:12:33,752 --> 00:12:38,257
Tænder, kløer, endda hele uønskede skift.

125
00:12:38,549 --> 00:12:41,020
Vi flyttede ind i skoven, da det begyndte.

126
00:12:41,677 --> 00:12:44,913
Så gik det hurtigere og hurtigere.
De kunne ikke stå op.

127
00:12:45,807 --> 00:12:48,807
Men hvad der var værre,
var den pludselige blindhed.

128
00:12:49,811 --> 00:12:51,813
- Total?
- De kunne ikke se noget.

129
00:12:53,439 --> 00:12:57,609
Fra da af,
havde de kun få minutter tilbage.

130
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Jeg må være ærlig.
Han skal på et hospital.

131
00:13:02,656 --> 00:13:06,160
Det har aldrig været en mulighed
for vores slags.

132
00:13:08,454 --> 00:13:11,707
- Med mindre du ved noget, jeg ikke gør.
- Ikke noget,

133
00:13:12,624 --> 00:13:13,625
men nogen.

134
00:13:31,018 --> 00:13:33,645
- Hvad er det?
- Naloxon. Hun skal vækkes.

135
00:13:34,688 --> 00:13:36,065
Du sagde, hun havde behov for hvile.

136
00:13:36,148 --> 00:13:39,110
Det var før, jeg fandt ud af,
at SSI har bragt skolen i karantæne

137
00:13:39,193 --> 00:13:41,112
med Scott og Stiles derinde.

138
00:13:45,074 --> 00:13:46,825
Braeden, se på mig.

139
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
Du blev skudt, du er på hospitalet,
og du er stabil.

140
00:13:49,786 --> 00:13:51,455
Forstår du?

141
00:13:54,041 --> 00:13:56,127
Godt.

142
00:13:57,419 --> 00:14:00,256
I går aftes var du i skoven,
og du stødte på et andet kobbel?

143
00:14:00,339 --> 00:14:01,465
Ved du, hvad der skete med dem?

144
00:14:01,548 --> 00:14:03,431
Jeg har sagt, de blev forgiftet.

145
00:14:06,178 --> 00:14:07,554
Nej, de blev inficeret.

146
00:14:08,847 --> 00:14:12,309
Det var en virus
designet til at dræbe varulve.

147
00:14:13,644 --> 00:14:14,811
Og den gjorde det.

148
00:14:16,480 --> 00:14:17,657
Den dræbte dem alle.

149
00:14:19,525 --> 00:14:22,361
Scott?
Du har været derude længe, er du okay?

150
00:14:24,196 --> 00:14:26,032
Du skal tilbage til de andre.

151
00:14:58,689 --> 00:15:01,748
MEREDITH WALKER
ØDELÆG INDHOLDET HVIS DET IKKE HENTES

152
00:15:48,780 --> 00:15:51,898
Okay, Meredith.
Jeg ved ikke, hvordan man gør det her.

153
00:15:53,494 --> 00:15:54,671
Jeg er ikke psykisk.

154
00:15:55,246 --> 00:15:59,083
Og jeg er tilsyneladende
heller ikke en god banshee.

155
00:16:01,835 --> 00:16:04,012
Men jeg prøver at hjælpe mine venner.

156
00:16:06,590 --> 00:16:08,532
Jeg ved ikke, om du kan høre mig.

157
00:16:09,093 --> 00:16:10,136
Eller

158
00:16:12,972 --> 00:16:14,806
hvad jeg bør spørge dig om.

159
00:16:19,270 --> 00:16:22,773
Men hvis jeg har det her,
så må det virke på et tidspunkt.

160
00:16:26,360 --> 00:16:28,112
Det må kunne hjælpe nogen.

161
00:16:44,628 --> 00:16:47,381
Måske var alt jeg ville sige...

162
00:16:54,638 --> 00:16:55,972
Jeg er ked af det.

163
00:17:01,020 --> 00:17:03,315
Jeg ønsker, jeg kunne have hjulpet dig.

164
00:17:07,943 --> 00:17:09,028
Jeg er ked af det.

165
00:17:57,993 --> 00:17:59,161
Find Stiles.

166
00:18:06,418 --> 00:18:07,419
Kira,

167
00:18:08,379 --> 00:18:13,092
får du nogensinde følelsen af,
at Scott og Stiles ikke fortæller alt?

168
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
Hvad mener du?

169
00:18:17,388 --> 00:18:18,764
Som om de gemmer noget.

170
00:18:20,182 --> 00:18:24,311
Jeg tror, at hvis de gjorde,
har de nok en ret god grund til det.

171
00:18:27,731 --> 00:18:30,359
Ved du, hvad de gemmer i tasken
under Scotts seng?

172
00:18:30,442 --> 00:18:33,029
Hvad? Nej, jeg har aldrig
været under Scotts seng.

173
00:18:33,112 --> 00:18:35,739
Eller i den. Kun på den, med tøj på.

174
00:18:38,367 --> 00:18:40,161
Kira Yukimura.

175
00:18:41,995 --> 00:18:43,205
Føler du dig rask?

176
00:18:47,959 --> 00:18:51,312
Jeg kan heller ikke lide nåle.
Jeg lover, det går hurtigt.

177
00:19:04,100 --> 00:19:06,770
Kira. Kira!

178
00:19:13,527 --> 00:19:14,611
Undskyld mig.

179
00:19:15,154 --> 00:19:16,572
Forsigtig, doktor. Langsomt...

180
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Hvad skete der?

181
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Det må have været statisk elektricitet.

182
00:19:19,658 --> 00:19:21,076
Er det indre lag brudt?

183
00:19:21,160 --> 00:19:22,495
Ser fint ud, det brød kun det ydre.

184
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
Hvad har vi med at gøre?
Min søn er derinde.

185
00:19:24,663 --> 00:19:28,124
Din søn og hans søn. Kanon.
I kan informere hinanden.

186
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
Jeg har hørt kopper. Er det sandt?

187
00:19:32,546 --> 00:19:34,173
Vil du have min mening?

188
00:19:35,507 --> 00:19:39,684
Jeg tror ikke, De Forældreløse
var de eneste lejemordere i Beacon Hills.

189
00:19:49,396 --> 00:19:50,606
Det sker stadig.

190
00:19:55,569 --> 00:19:57,805
Jeg kan ikke få dem til at gå tilbage.

191
00:19:58,029 --> 00:19:59,781
Virussen rammer jer to,

192
00:19:59,865 --> 00:20:01,367
på en måde den ikke rammer mennesker.

193
00:20:01,450 --> 00:20:02,701
I må holde jer ude af syne.

194
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Vi må holde jer i karantæne
fra karantænen.

195
00:20:05,662 --> 00:20:07,623
Ja, men hvor?
Hvad hvis de bliver voldelige?

196
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
Som på en fuldmåne.

197
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
Vi bør ikke blive her.
Ikke i omklædningsrummet.

198
00:20:11,167 --> 00:20:12,920
Et klasselokale holder ikke på os.

199
00:20:13,003 --> 00:20:15,088
- Hvad med kælderen?
- For mange udgange.

200
00:20:15,171 --> 00:20:18,300
Vi skal bruge noget sikkert.
Et sted ingen finder os.

201
00:20:18,384 --> 00:20:19,510
Bankboksen.

202
00:20:23,680 --> 00:20:25,974
- Hale-bankboksen.
- Familien Hale havde altid en udvej.

203
00:20:26,057 --> 00:20:27,226
Som deres hus.

204
00:20:27,726 --> 00:20:29,432
Der må være en anden vej ind.

205
00:20:30,854 --> 00:20:33,482
Det er her skolens skilt er,
så boksen må være her omkring.

206
00:20:33,565 --> 00:20:35,359
Hvis der er en anden indgang,

207
00:20:35,442 --> 00:20:38,196
er den formentlig til at få adgang til
fra kælderen.

208
00:20:38,279 --> 00:20:41,397
Den er sikkert et sted i gangen.
Eller korridoren her.

209
00:20:47,996 --> 00:20:49,291
Det sker også for dig.

210
00:20:49,956 --> 00:20:52,793
Du bliver syg. Det bliver I alle.

211
00:20:54,628 --> 00:20:55,981
Jeg føler mig ikke syg.

212
00:20:57,172 --> 00:21:00,216
Det influerer dig anderledes, neurologisk.

213
00:21:02,428 --> 00:21:05,472
Jeg fandt jeres testsvar
i en bunke med de andre.

214
00:21:44,553 --> 00:21:45,721
Herovre.

215
00:21:57,316 --> 00:21:58,552
Se revnerne i væggen.

216
00:21:59,568 --> 00:22:02,274
Som indgangen udenfor,
den åbnes kun med kløer.

217
00:22:02,946 --> 00:22:04,155
Enhvers kløer, ikke?

218
00:22:12,664 --> 00:22:14,124
Malia, kan du prøve?

219
00:22:14,666 --> 00:22:15,959
Hvorfor mig?

220
00:22:16,710 --> 00:22:17,946
Jeg har ikke kontrol.

221
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
Okay. Jeg gør det.

222
00:22:24,343 --> 00:22:27,696
Men fortæl mig først,
hvad du har holdt hemmeligt for mig.

223
00:22:29,931 --> 00:22:33,284
Jeg ved, du prøver at beskytte mig,
men jeg kan klare det.

224
00:22:41,485 --> 00:22:43,015
Jeg ved, jeg er på listen.

225
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
- Hvor meget?
- Hvor meget hvad?

226
00:22:53,705 --> 00:22:55,081
Hvor meget er jeg værd?

227
00:22:55,373 --> 00:22:56,500
Fire millioner.

228
00:23:01,171 --> 00:23:02,255
Er du okay?

229
00:23:04,841 --> 00:23:07,302
Ja. Scott er 25 værd,

230
00:23:07,385 --> 00:23:09,888
Kira seks. De tager jer længe før mig.

231
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
Det er fremskridt.

232
00:23:55,684 --> 00:23:58,562
Det her sker ikke på skolen, vel?

233
00:23:58,687 --> 00:24:01,314
- Skolen? Det er lørdag.
- De tager testen.

234
00:24:03,441 --> 00:24:04,971
Jeg tror, vi må skynde os.

235
00:24:11,825 --> 00:24:12,826
Kom nu.

236
00:24:51,322 --> 00:24:53,146
Det var her, det hele startede.

237
00:24:55,076 --> 00:24:56,547
Det var her, pengene var.

238
00:24:58,288 --> 00:25:00,641
117 millioner i ihændehaverobligationer.

239
00:25:02,834 --> 00:25:05,504
Hvordan veksler man
obligationer til kontanter?

240
00:25:05,587 --> 00:25:06,882
I banken, vil jeg tro.

241
00:25:07,380 --> 00:25:10,050
De lod det bare ligge der og samle støv.

242
00:25:12,553 --> 00:25:14,472
I ved godt
at ihændehaverobligationer er uddøde?

243
00:25:14,555 --> 00:25:15,681
Betyder det noget?

244
00:25:16,682 --> 00:25:18,934
Ved du,
hvor mange problemer de penge kunne løse?

245
00:25:19,017 --> 00:25:20,018
For dig?

246
00:25:20,686 --> 00:25:21,978
Mig. Min far...

247
00:25:25,566 --> 00:25:28,037
Eichen House
og MRI-regningerne knuser ham.

248
00:25:31,362 --> 00:25:32,698
Mor gør det her med,

249
00:25:33,949 --> 00:25:36,619
at hun skriver alle tingene
i vores budget ned,

250
00:25:36,702 --> 00:25:38,078
hvor meget de koster,

251
00:25:39,705 --> 00:25:43,470
og lægger dem så sammen,
så hun ved, hvor lang tid der er, til...

252
00:25:43,584 --> 00:25:44,820
Vi ville miste huset.

253
00:25:52,008 --> 00:25:53,051
Sherif!

254
00:25:54,135 --> 00:25:57,194
- Sherif!
- Jeg kender den pige, lad hende komme ind.

255
00:25:59,850 --> 00:26:01,850
Min mor er derinde. Hvad sker der?

256
00:26:03,436 --> 00:26:04,554
Vi arbejder på det.

257
00:26:12,487 --> 00:26:15,156
- Noget som helst?
- De leder for os.

258
00:26:15,240 --> 00:26:17,242
En eller anden må gå derud.

259
00:26:30,171 --> 00:26:32,590
Vi må fortælle sandheden om Peter.

260
00:26:34,425 --> 00:26:37,014
Hun ser resten af dødslisten
på et tidspunkt.

261
00:26:38,847 --> 00:26:42,142
Prøv at huske at Peter er det eneste navn,
der mangler på den liste.

262
00:26:42,225 --> 00:26:44,728
Hvilket betyder,
han er utrolig heldig eller Velgøreren.

263
00:26:44,811 --> 00:26:47,773
Finder hun ud af det,
så går hun til ham, det ved du.

264
00:26:47,856 --> 00:26:50,525
Så smyger han sig ind i hendes hoved,
som han gør med alle.

265
00:26:50,608 --> 00:26:51,777
Inklusive os.

266
00:26:53,111 --> 00:26:55,405
Vi lader ham gå rundt
som om intet er hændt,

267
00:26:55,488 --> 00:26:56,865
som om han er en af de gode.

268
00:26:56,948 --> 00:26:59,200
Han er ikke en af de gode.

269
00:27:00,786 --> 00:27:03,316
Finder hun ud af det om ham,
så er hun tabt.

270
00:27:04,455 --> 00:27:07,084
Det er formentlig, hvad han venter på.
Han vinder, vi taber.

271
00:27:07,167 --> 00:27:08,877
Vi taber allerede.

272
00:27:27,312 --> 00:27:29,136
Jeg tror, jeg ved, hvad det er.

273
00:27:29,815 --> 00:27:33,815
Har jeg ret, og Scott og de andre
er inficerede, så er det ikke godt.

274
00:27:35,320 --> 00:27:36,673
De dør uden en modgift.

275
00:27:43,369 --> 00:27:44,370
Malia...

276
00:27:45,997 --> 00:27:47,207
Malia...

277
00:28:01,722 --> 00:28:03,598
Jeg må gå, okay?

278
00:28:05,308 --> 00:28:06,434
Hvor skal du hen?

279
00:28:06,517 --> 00:28:08,895
Hvad end der sker, er det værre for jer.

280
00:28:12,273 --> 00:28:16,273
Det er ikke kun folk, der bliver syge,
så der er en anden snigmorder.

281
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
Her.

282
00:28:38,800 --> 00:28:40,218
Du kommer tilbage, ikke?

283
00:28:45,056 --> 00:28:46,850
Ja, jeg efterlader dig ikke.

284
00:29:38,985 --> 00:29:40,611
Hvad laver du stadig her?

285
00:29:41,279 --> 00:29:43,739
Jeg beskytter min investering.

286
00:29:44,783 --> 00:29:46,842
Jeg har mange penge hæftet til dig.

287
00:29:48,161 --> 00:29:51,161
Jeg tror, der er en her,
som du har prøvet at finde.

288
00:29:57,462 --> 00:30:00,673
Lydia,
eftersom alt dette stadig er nyt for mig,

289
00:30:01,091 --> 00:30:03,886
og jeg ikke ved, hvordan det virker,
må jeg spørge.

290
00:30:03,969 --> 00:30:06,762
Har du nogen form for indikation?

291
00:30:08,014 --> 00:30:09,897
En eller anden form for følelse?

292
00:30:11,101 --> 00:30:13,979
- Kommer en derinde til at dø?
- Ja.

293
00:30:14,896 --> 00:30:16,544
Det er ikke bare en følelse.

294
00:30:18,274 --> 00:30:20,193
Det er en variant af hundesyge.

295
00:30:21,194 --> 00:30:22,946
Et udbrud i Yellowstone
for et par år siden,

296
00:30:23,029 --> 00:30:24,782
dræbte 40 % af ulvepopulationen.

297
00:30:24,865 --> 00:30:26,742
Hvad vil det så gøre
ved vores ulvepopulation?

298
00:30:26,825 --> 00:30:29,744
Den er blevet ændret
til at inficere hurtigere.

299
00:30:29,828 --> 00:30:32,330
- Den er et våben?
- Den inficerede hele mit kobbel.

300
00:30:32,413 --> 00:30:33,498
Alle undtagen dig.

301
00:30:34,415 --> 00:30:36,886
Det er spørgsmålet.
Blev du ikke inficeret?

302
00:30:37,085 --> 00:30:38,144
Eller er du immun?

303
00:30:45,426 --> 00:30:48,430
Stiles, du ser ikke så godt ud,
måske du skal ligge ned.

304
00:30:48,513 --> 00:30:50,265
Jeg har det fint, har du set hr. Yukimura?

305
00:30:50,348 --> 00:30:52,819
Ja, han har det fint,
han hjælper de andre.

306
00:30:59,983 --> 00:31:02,110
Er Coach den eneste voksne,
der blev syg i dag?

307
00:31:02,193 --> 00:31:03,236
Så vidt jeg ved.

308
00:31:03,904 --> 00:31:05,434
Hvorfor er han den eneste?

309
00:31:06,197 --> 00:31:07,282
Stiles?

310
00:31:08,199 --> 00:31:09,284
Jeg tror, du bør ligge ned.

311
00:31:09,367 --> 00:31:12,838
Det er okay. Jeg kommer tilbage.
Jeg kommer tilbage om lidt.

312
00:31:15,456 --> 00:31:16,708
Hvis dit kobbel blev inficeret,

313
00:31:16,791 --> 00:31:19,002
hvem stod så for skyderiet
ved indgangen til skoven?

314
00:31:19,085 --> 00:31:20,712
Åbenbart en anden snigmorder.

315
00:31:20,795 --> 00:31:23,799
Jeg ville hellere blive truet af en pistol
end af kopper.

316
00:31:23,882 --> 00:31:26,676
Det lyder som om,
du får rigelig med chancer.

317
00:31:30,346 --> 00:31:31,556
Undskyld.

318
00:31:32,223 --> 00:31:36,269
Jeg indså bare,
hvor meget du minder mig om Talia.

319
00:31:37,395 --> 00:31:39,564
Jeg plejede at besøge hende meget.

320
00:31:40,398 --> 00:31:43,193
- Husker du mig?
- Jeg husker teen.

321
00:31:43,526 --> 00:31:46,526
Du havde altid den te med,
der lugtede forfærdeligt.

322
00:31:47,238 --> 00:31:48,823
Den te var en gave.

323
00:31:49,950 --> 00:31:51,127
Din mor elskede den.

324
00:31:51,617 --> 00:31:52,827
Hvilken slags te?

325
00:31:55,330 --> 00:31:57,790
- Hvad?
- Teen med den lugt, hvilken slags var det?

326
00:31:57,873 --> 00:32:01,419
Reishi. Vild, lilla reishi.
Den er meget sjælden.

327
00:32:01,502 --> 00:32:04,005
Det er også et stærkt remedie mod sygdom.

328
00:32:04,089 --> 00:32:06,913
Du blev ikke inficeret,
fordi du er blevet podet.

329
00:32:09,719 --> 00:32:12,347
Okay. Hvor sjælden er den?

330
00:32:12,430 --> 00:32:14,842
- Kan vi finde den?
- Det behøver vi ikke.

331
00:32:14,975 --> 00:32:16,270
Min mor beholdt noget.

332
00:32:17,602 --> 00:32:18,779
Den er i bankboksen.

333
00:32:45,755 --> 00:32:46,922
Malia.

334
00:32:57,433 --> 00:32:58,518
Malia?

335
00:33:02,063 --> 00:33:03,148
Jeg kan ikke se.

336
00:33:04,149 --> 00:33:05,444
Jeg kan ikke se noget.

337
00:33:45,981 --> 00:33:49,360
GODKENDT

338
00:34:07,670 --> 00:34:10,494
Jeg undrede mig over,
hvordan den idiot blev syg.

339
00:34:10,881 --> 00:34:13,529
Jeg undrer mig også over,
hvor dine venner er.

340
00:34:14,469 --> 00:34:16,388
Siden, for at blive betalt af Velgøreren,

341
00:34:16,471 --> 00:34:18,530
skal jeg have bevis på, de er døde.

342
00:34:19,640 --> 00:34:21,016
Visuelt bevis.

343
00:34:24,270 --> 00:34:25,521
Præcist.

344
00:34:36,699 --> 00:34:38,111
Hvad fanden foregår der?

345
00:34:57,387 --> 00:35:00,431
- Læsionerne er væk.
- Kan jeg tage testen nu?

346
00:35:04,310 --> 00:35:07,272
De får det bedre. De får det alle bedre.

347
00:35:22,620 --> 00:35:23,856
Hvad sker der med os?

348
00:35:24,289 --> 00:35:27,958
Scott? Jeg kan ikke... Jeg kan ikke se.

349
00:35:40,346 --> 00:35:44,142
Du ser stadig feberramt ud, hr. Stilinski.
Men du skal vide noget:

350
00:35:44,225 --> 00:35:47,728
Virussen dræber ikke mennesker,
så du får det bedre.

351
00:35:48,354 --> 00:35:51,191
Synes du ikke, du burde fortælle,
hvor de er?

352
00:35:52,192 --> 00:35:53,957
Burde en af jer ikke overleve?

353
00:35:56,487 --> 00:35:58,546
Jeg tror, jeg så dem i biblioteket.

354
00:35:59,824 --> 00:36:02,824
Eller det var måske cafeteriet.
Det var en af de to.

355
00:36:03,619 --> 00:36:05,288
Jeg tæller til tre,

356
00:36:05,955 --> 00:36:07,498
og så dræber jeg dig.

357
00:36:13,254 --> 00:36:14,902
Tror du, du kan skræmme mig?

358
00:36:15,840 --> 00:36:17,759
Nej, jeg tror, jeg kan dræbe dig.

359
00:36:17,842 --> 00:36:21,254
Jeg mente blot, nedtællingen
ville gøre det mere spændende.

360
00:36:21,679 --> 00:36:23,055
Så...

361
00:36:24,307 --> 00:36:25,725
En...

362
00:36:28,353 --> 00:36:29,479
To...

363
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
Hvor fanden kom du fra?

364
00:36:53,544 --> 00:36:57,632
Hør. Jeg fik et opkald fra Melissa.
Jeg ved ikke, hvad det betyder.

365
00:36:57,715 --> 00:37:00,927
Hun sagde, at der er en modgift.
Den er i bankboksen, reishisvampe.

366
00:37:01,010 --> 00:37:03,971
- Hvad er i bankboksen?
- Den er i en krukke på en af hylderne.

367
00:37:04,054 --> 00:37:06,996
Hun bad mig fortælle Scott,
at den er i bankboksen.

368
00:37:10,228 --> 00:37:13,817
- Jeg må hen på skolen.
- Hvad med de andre ved udkigspunktet?

369
00:37:52,312 --> 00:37:54,724
Jeg har muligvis lært at styre min vrede,

370
00:37:56,774 --> 00:37:58,951
men jeg ved, hvornår den skal bruges.

371
00:37:59,068 --> 00:38:01,904
Scott? Scotty?

372
00:38:03,113 --> 00:38:05,450
I bankboksen hos dig.

373
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
De kaldes reishisvampe.

374
00:38:08,118 --> 00:38:09,119
Scott!

375
00:38:12,832 --> 00:38:14,292
Scott, åbn døren!

376
00:38:14,375 --> 00:38:18,045
Den er derinde.
I en krukke på en af hylderne.

377
00:38:18,128 --> 00:38:19,630
Scott!

378
00:38:20,172 --> 00:38:21,632
Kan du høre mig?

379
00:38:45,781 --> 00:38:50,035
Reishi... Jeg så den.
I en krukke på en af hylderne.

380
00:38:51,496 --> 00:38:52,913
Reishi...

381
00:40:39,979 --> 00:40:42,189
Undskyld os. Undskyld mig.

382
00:40:48,738 --> 00:40:49,739
Mor. Mor!

383
00:40:50,740 --> 00:40:51,949
Lydia!

384
00:40:54,159 --> 00:40:56,829
Undskyld, jeg er så ked af det.

385
00:40:58,122 --> 00:41:01,166
Jeg prøvede bare at få lidt overarbejde.

386
00:41:10,134 --> 00:41:11,594
Er du okay? Malia?

387
00:41:13,971 --> 00:41:15,515
Malia?

388
00:41:18,142 --> 00:41:19,810
Malia?

