﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,877
<i>Aiemmin tapahtunutta...</i>

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,254
Tiedän tästä laumasta jotakin.

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,256
<i>Heidän alfansa on Satomi-niminen nainen.</i>

4
00:00:06,339 --> 00:00:08,810
<i>Heillä on metsässä
salainen tapaamispaikka.</i>

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,055
<i>Meredith on poissa.
Hänet löydettiin tunti sitten.</i>

6
00:00:13,138 --> 00:00:15,432
- Peter ja Malia?
- Isä ja tytär.

7
00:00:16,599 --> 00:00:18,129
Ne pitäisi varmaan laskea.

8
00:00:19,436 --> 00:00:20,437
TOISTA MINUT

9
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
<i>Syötettyäsi IP-osoitteen
sinut yhdistetään -</i>

10
00:01:04,606 --> 00:01:07,901
<i>Darknet-portaalin kautta
pankkiin, jota ei voi jäljittää.</i>

11
00:01:08,818 --> 00:01:12,990
<i>Kirjauduttuasi syötä tilinumerosi,
jotta voit vastaanottaa tilisiirtoja.</i>

12
00:01:13,073 --> 00:01:16,368
<i>Jokainen siirto mitätöi IP-osoitteesi.</i>

13
00:01:16,451 --> 00:01:20,122
<i>Saat uuden IP-osoitteen,
jos haluat jatkaa listaa eteenpäin.</i>

14
00:01:21,289 --> 00:01:26,253
<i>Muista, että maksuun vaaditaan
aina visuaalinen vahvistus.</i>

15
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
- Oletko ikinä tehnyt tilisiirtoa?
- Ei ole ollut rahaa.

16
00:01:31,966 --> 00:01:33,843
Eli sinäkään et ymmärtänyt
tuosta sanaakaan?

17
00:01:33,926 --> 00:01:35,387
En ymmärrä tästä mitään.

18
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
Miksi joku käyttäisi
niin paljon rahaa tappaakseen meidät?

19
00:01:38,598 --> 00:01:41,309
Joku todella haluaa sinun kuolevan.

20
00:01:46,273 --> 00:01:47,482
Mitä sinä teet?

21
00:01:47,565 --> 00:01:49,693
On myöhä. Meillä on aamulla PSAT-testi.

22
00:01:49,776 --> 00:01:52,654
Ei, tarkoitin rahoja. 500 000 dollaria.

23
00:01:52,737 --> 00:01:54,561
Tiedätkö, paljonko rahaa se on?

24
00:01:55,782 --> 00:01:57,742
- Se on 500 000 dollaria...
- Puoli miljoonaa.

25
00:01:57,825 --> 00:02:00,037
Aiotko vain livauttaa sen patjasi alle?

26
00:02:00,120 --> 00:02:04,003
- Pitää puhua Derekille. Rahat ovat hänen.
- Siis hänen ja Peterin.

27
00:02:04,457 --> 00:02:05,634
Mitä tuo tarkoittaa?

28
00:02:05,958 --> 00:02:08,461
Että meidän pitää olla varovaisia.

29
00:02:09,754 --> 00:02:12,465
- Eikö Derekille pitäisi kertoa?
- Ei.

30
00:02:18,638 --> 00:02:21,724
Tietenkin hänelle pitää kertoa.

31
00:02:23,476 --> 00:02:26,418
Tarkoitan vain,
että osa rahoista kuuluu Peterille.

32
00:02:27,564 --> 00:02:30,150
- Aivan.
- Eikö? Peterille.

33
00:02:30,442 --> 00:02:32,109
Murhanhimoiselle tappajalle?

34
00:02:32,194 --> 00:02:34,606
Annatko hänelle puoli miljoonaa dollaria?

35
00:02:35,822 --> 00:02:39,617
Annetaan Derekille hänen rahansa.
Mutta ei Peterille.

36
00:02:39,742 --> 00:02:41,286
En sanonut niin.

37
00:02:43,913 --> 00:02:46,166
Mitä oikein yrität sanoa?

38
00:02:59,053 --> 00:03:00,465
Löysimme Satomin lauman.

39
00:03:01,055 --> 00:03:03,350
Derekin kanssa. Mutta he ovat kuolleet.

40
00:03:03,641 --> 00:03:05,852
- Kaikkiko?
- Kaikki löytämämme.

41
00:03:06,018 --> 00:03:07,313
Missä Derek sitten on?

42
00:03:11,899 --> 00:03:12,942
Häntä on ammuttu!

43
00:03:14,151 --> 00:03:15,487
Hän taitaa tehdä kuolemaa.

44
00:03:15,570 --> 00:03:17,923
ELÄINKLINIKKA
PAIKOITUS &amp; TOIMITUKSET

45
00:03:45,099 --> 00:03:47,099
Olisit voinut soittaa, Satomi-<i>san.</i>

46
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
- Missä Lydia on?
- Hän teki testin ensimmäisenä vuonna.

47
00:04:37,109 --> 00:04:39,028
Eli olisin voinut tehdä tämän toiste?

48
00:04:39,111 --> 00:04:41,781
Opiskelit tätä varten
kaikkein ahkerimmin.

49
00:04:41,989 --> 00:04:44,284
- Ei se tarkoita, että pärjäsin.
- No...

50
00:04:45,285 --> 00:04:47,787
- No mitä?
- Pärjäisin, ei pärjäsin.

51
00:04:48,371 --> 00:04:49,747
- Voi luoja!
- Hyvä on.

52
00:04:49,914 --> 00:04:51,374
Sinä teet tämän,

53
00:04:51,458 --> 00:04:54,711
koska vaikka yritämme olla kuolematta,
meidän pitää yhä elää.

54
00:04:54,794 --> 00:04:58,257
Jos selviän lukiosta,
haluaisin yliopistoon. Hyvään sellaiseen.

55
00:04:58,340 --> 00:05:00,967
Vain kolme tuntia. Kyllä me sen kestämme.

56
00:05:13,187 --> 00:05:15,835
Puhelin kirjekuoreen.
Saat sen kokeen jälkeen.

57
00:05:28,370 --> 00:05:31,706
Älkää avatko koevihkosta,
ennen kuin saatte siihen luvan.

58
00:05:33,666 --> 00:05:35,877
Testi kestää kaksi tuntia
ja kymmenen minuuttia.

59
00:05:35,960 --> 00:05:38,921
Siihen kuuluu kaksi
25 minuutin lukuosiota,

60
00:05:39,005 --> 00:05:43,385
kaksi 25 minuutin matematiikan osiota
sekä puolen tunnin esseekirjoitus.

61
00:05:43,760 --> 00:05:47,013
Koetta pitäisi olla valvomassa
kaksi opettajaa.

62
00:05:47,096 --> 00:05:49,979
Tiedän. Kyse on koutsista.
Hän ei ole täsmällinen.

63
00:05:50,767 --> 00:05:52,473
Yritän vielä tavoittaa hänet.

64
00:06:03,780 --> 00:06:04,822
Voi ei.

65
00:06:07,700 --> 00:06:08,868
Hei, nouse ylös.

66
00:06:16,042 --> 00:06:19,211
Viisitoista vuotta selvänä,
ja koulussako retkahdit?

67
00:06:20,046 --> 00:06:22,381
Koutsi, katso minua. Natalie tässä.

68
00:06:24,216 --> 00:06:25,259
Antaa olla.

69
00:06:26,428 --> 00:06:28,971
Tuon sinulle tauolla kahvia.

70
00:06:30,264 --> 00:06:32,099
Viisitoista vuotta.

71
00:06:39,356 --> 00:06:42,944
En löydä häntä, mutta hra Yukimura
tarkastaa yläkerrassa esseitä.

72
00:06:43,027 --> 00:06:44,070
Pyydänkö häntä?

73
00:06:44,153 --> 00:06:47,036
On aloitettava.
Voimme pyytää häntä apuun tauolla.

74
00:06:53,788 --> 00:06:56,916
Voitte nyt avata testivihkoset
ja aloittaa.

75
00:07:33,495 --> 00:07:34,704
Sydney!

76
00:07:37,999 --> 00:07:39,667
Oletko kunnossa?

77
00:07:40,668 --> 00:07:43,963
Ei hätää. Minua vain alkoi huimata.

78
00:07:45,798 --> 00:07:48,342
Kuinka kauan sinulla on ollut tämä?

79
00:07:51,513 --> 00:07:52,639
En tiedä.

80
00:07:53,097 --> 00:07:55,156
Rva Martin, pitääkö koe keskeyttää?

81
00:07:55,307 --> 00:07:58,478
Ei, ei hätää.

82
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
Pysykää paikoillanne.
Palaan hetken kuluttua.

83
00:08:09,864 --> 00:08:11,453
Kukaan ei poistu huoneesta.

84
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
Perääntykää!

85
00:09:04,460 --> 00:09:06,713
Älkää tulko tänne! Palatkaa ulos!

86
00:09:12,509 --> 00:09:13,886
Palatkaa istumaan. Nyt.

87
00:09:15,387 --> 00:09:16,430
Pyydän.

88
00:09:24,105 --> 00:09:26,517
Tarvitsen tartuntatautikeskuksen numeron.

89
00:09:27,609 --> 00:09:29,736
Niin, tartuntatautikeskuksen.

90
00:10:37,386 --> 00:10:40,890
Anteeksi. Voisiko joku kertoa,
mitä täällä tapahtuu?

91
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Toivottavasti väärä hälytys.
Saamiemme tietojen perusteella -

92
00:10:43,726 --> 00:10:45,645
olemme määränneet karanteenin.

93
00:10:46,228 --> 00:10:49,566
Auttakaa varmistamaan,
ettei kukaan tule tai poistu koulusta.

94
00:10:49,649 --> 00:10:50,733
Poikani on siellä.

95
00:10:51,483 --> 00:10:53,111
Onko tämä ristiriitatilanne?

96
00:10:53,194 --> 00:10:55,279
Ristiriita? Ei.

97
00:10:55,362 --> 00:10:56,781
Stressaavaa? Kyllä.

98
00:10:57,489 --> 00:10:59,408
Hyvä on. Mitä seuraavaksi tapahtuu?

99
00:10:59,491 --> 00:11:01,953
Eristämme sairaat ja odotamme ohjeita.

100
00:11:02,453 --> 00:11:04,538
Jos olen väärässä,
he lähtevät täältä pian,

101
00:11:04,621 --> 00:11:08,269
jolloin olen se hullu biologian opettaja,
joka panikoi turhaan.

102
00:11:13,965 --> 00:11:16,675
Ei sinulla ole hätää.

103
00:11:17,509 --> 00:11:21,680
En minä sitä. PSAT-testin perusteella
päätetään stipendeistä.

104
00:11:23,682 --> 00:11:26,212
Minulla ei ole
varaa yliopistoon ilman sitä.

105
00:11:26,728 --> 00:11:28,687
Saat varmasti uusia kokeen.

106
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
He luulevat sitä varmaan isorokoksi.

107
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Epätodennäköistä.

108
00:11:37,864 --> 00:11:41,158
Isorokko hävitettiin
maailmanlaajuisesti vuonna 1979.

109
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
Vain kaksi virusta on hävitetty kokonaan.

110
00:11:45,329 --> 00:11:46,624
Toinen oli karjarutto.

111
00:11:47,874 --> 00:11:49,083
Se tappoi lehmiä.

112
00:11:49,166 --> 00:11:52,920
- Tuonko pitäisi lohduttaa?
- Ellei se ole jotain pahempaa.

113
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
Mikä onkaan,
he ottavat sen hyvin vakavasti.

114
00:11:59,426 --> 00:12:01,429
Ulkona on kosolti autoja ja rekkoja.

115
00:12:01,512 --> 00:12:02,679
<i>Teemme parhaamme.</i>

116
00:12:02,764 --> 00:12:04,000
Myös isäsi on siellä.

117
00:12:04,348 --> 00:12:06,100
Voisin soittaa hänelle.

118
00:12:06,768 --> 00:12:08,019
Älä turhaan.

119
00:12:08,685 --> 00:12:12,189
Yhteydet ulkomaailmaan
on varmasti jo katkaistu.

120
00:12:13,775 --> 00:12:17,128
Sekä puhelin-että nettiyhteydet.
Kukaan ei luo paniikkia.

121
00:12:18,070 --> 00:12:21,573
Meidän pitää vain odottaa täällä
ja katsoa, mitä tapahtuu.

122
00:12:29,456 --> 00:12:31,250
- Miten se alkaa?
- Kuumeella.

123
00:12:31,333 --> 00:12:33,669
Sitten muuttumisesta
tulee hallitsematonta.

124
00:12:33,752 --> 00:12:38,257
Hampaita, kynsiä,
jopa täysiä muuttumisia.

125
00:12:38,549 --> 00:12:40,676
Siirryimme metsään, kun se alkoi.

126
00:12:41,677 --> 00:12:45,148
Sitten se eteni yhä nopeammin.
He eivät pystyneet seisomaan.

127
00:12:45,807 --> 00:12:48,434
Mutta pahempaa oli
yhtäkkinen sokeutuminen.

128
00:12:49,811 --> 00:12:52,164
- Täydellinen?
- He eivät nähneet mitään.

129
00:12:53,439 --> 00:12:57,609
Siitä hetkestä heillä oli
vain muutama minuutti jäljellä.

130
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Sanon suoraan.
Hänet pitää viedä sairaalaan.

131
00:13:02,656 --> 00:13:06,160
Se ei ole ikinä ollut
vaihtoehto kaltaisillemme.

132
00:13:08,454 --> 00:13:11,707
- Ellet tiedä jotain, mitä minä en.
- En jotain,

133
00:13:12,624 --> 00:13:13,625
vaan jonkun.

134
00:13:31,018 --> 00:13:33,901
- Mitä tuo on?
- Naloksonia. Hänet pitää herättää.

135
00:13:34,688 --> 00:13:36,065
Hänenhän piti levätä.

136
00:13:36,148 --> 00:13:39,110
Ennen kuin selvisi,
että koko lukio on karanteenissa -

137
00:13:39,193 --> 00:13:41,546
ja että Scott ja Stiles ovat yhä siellä.

138
00:13:45,074 --> 00:13:46,825
Braeden, katso minua.

139
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
Sinua ammuttiin,
mutta olet nyt sairaalassa hoidossa.

140
00:13:49,786 --> 00:13:51,455
Ymmärrätkö?

141
00:13:54,041 --> 00:13:56,127
Hyvä.

142
00:13:57,419 --> 00:14:00,256
Sinähän törmäsit
viime yönä metsässä toiseen laumaan.

143
00:14:00,339 --> 00:14:01,465
Tiedätkö, mitä heille kävi?

144
00:14:01,548 --> 00:14:03,019
Heidäthän oli myrkytetty.

145
00:14:03,675 --> 00:14:04,843
Ei.

146
00:14:06,178 --> 00:14:07,826
He olivat saaneet tartunnan.

147
00:14:08,847 --> 00:14:12,309
Viruksesta, joka on suunniteltu
tappamaan ihmissusia.

148
00:14:13,644 --> 00:14:14,811
Ja se tappoi.

149
00:14:16,480 --> 00:14:17,892
Se tappoi heidät kaikki.

150
00:14:19,525 --> 00:14:22,361
Scott? Olet ollut siellä kauan.
Oletko kunnossa?

151
00:14:24,196 --> 00:14:26,138
Sinun pitää tulla muiden seuraan.

152
00:14:58,689 --> 00:15:01,067
TUHOTTAVA, JOS JÄTETTY NOUTAMATTA

153
00:15:48,780 --> 00:15:51,742
No niin, Meredith.
En ole varma, miten teen tämän.

154
00:15:53,494 --> 00:15:54,620
En ole selvänäkijä.

155
00:15:55,246 --> 00:15:59,083
Enkä ilmeisesti ole kummoinen bansheekaan.

156
00:16:01,835 --> 00:16:03,629
Mutta yritän auttaa ystäviäni.

157
00:16:06,590 --> 00:16:08,061
En tiedä, kuuletko minua.

158
00:16:09,093 --> 00:16:10,136
Tai...

159
00:16:12,972 --> 00:16:14,914
mitä minun pitäisi kysyä sinulta.

160
00:16:19,270 --> 00:16:23,153
Mutta jos minulla on tämä kyky,
kyllä sen pitää toimia osan ajasta.

161
00:16:26,360 --> 00:16:28,112
Sen pitää auttaa jotakuta.

162
00:16:44,628 --> 00:16:47,381
Halusin kai oikeastaan sanoa...

163
00:16:54,638 --> 00:16:55,972
Että olen pahoillani.

164
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
Olisinpa voinut auttaa sinua.

165
00:17:07,943 --> 00:17:09,028
Olen pahoillani.

166
00:17:57,993 --> 00:17:59,161
Hae Stiles.

167
00:18:08,379 --> 00:18:13,092
Tuleeko sinulle ikinä olo,
etteivät Scott ja Stiles kerro kaikkea?

168
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
Mitä tarkoitat?

169
00:18:17,388 --> 00:18:18,977
Että he salailevat asioita.

170
00:18:20,182 --> 00:18:24,311
Jos salailevatkin,
he tekevät sen varmasti hyvästä syystä.

171
00:18:27,731 --> 00:18:30,359
Tiedätkö, mitä Scottin
sängyn alla on piilossa?

172
00:18:30,442 --> 00:18:33,028
Mitä? Ei, en ole ollut
Scottin sängyn alla.

173
00:18:33,112 --> 00:18:35,739
Tai sängyssä. Vain sen päällä, puettuna.

174
00:18:38,367 --> 00:18:40,161
Kira Yukimura.

175
00:18:41,995 --> 00:18:43,205
Kaikki hyvin?

176
00:18:47,959 --> 00:18:51,297
Minäkään en pidä neuloista.
Tämä käy nopeasti.

177
00:19:13,527 --> 00:19:14,611
Anteeksi.

178
00:19:15,154 --> 00:19:16,572
Varovasti. Hitaasti...

179
00:19:16,655 --> 00:19:17,740
Mitä siellä tapahtui?

180
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
En tiedä, varmaankin staattista sähköä.

181
00:19:19,658 --> 00:19:21,077
Onko sisäkerros vaurioitunut?

182
00:19:21,160 --> 00:19:22,495
Vain ulkokerros on puhki.

183
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
Onko tarkempaa tietoa? Poikani on tuolla.

184
00:19:24,663 --> 00:19:28,124
Hänenkin poikansa.
Voitte päivittää toistenne tiedot.

185
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
Isorokko mainittiin. Onko se totta?

186
00:19:32,546 --> 00:19:34,173
Haluatko mielipiteeni?

187
00:19:35,507 --> 00:19:39,331
En usko, että Orvot olivat ainoita
Beacon Hillsin ammattitappajia.

188
00:19:49,396 --> 00:19:50,606
Se on yhä käynnissä.

189
00:19:55,569 --> 00:19:57,393
En voi pakottaa heitä takaisin.

190
00:19:58,029 --> 00:20:01,367
Virus vaikuttaa teihin kahteen
eri tavalla kuin tavallisiin ihmisiin.

191
00:20:01,450 --> 00:20:02,701
Pysykää poissa näkyviltä.

192
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Teidät pitää eristää karanteenista.

193
00:20:05,662 --> 00:20:07,623
Mihin? Entä jos he käyvät väkivaltaisiksi?

194
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
Kuten täydenkuun aikaan.

195
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
Ei jäädä tänne pukuhuoneeseen.

196
00:20:11,167 --> 00:20:12,920
Luokkahuone ei pidättele meitä.

197
00:20:13,003 --> 00:20:15,088
- Entä kellari?
- Liian monta ulospääsyä.

198
00:20:15,171 --> 00:20:18,301
Tarvitsemme turvallisen paikan,
josta meitä ei löydetä.

199
00:20:18,384 --> 00:20:19,510
Holvi.

200
00:20:23,680 --> 00:20:25,974
- Halejen holvi.
- Haleilla on aina pakoreitti.

201
00:20:26,057 --> 00:20:27,410
Kuten heidän talossaan.

202
00:20:27,726 --> 00:20:29,844
Sinne on oltava toinen sisäänkäynti.

203
00:20:30,854 --> 00:20:33,482
Koulun kyltti on tuossa.
Holvin on oltava näillä main.

204
00:20:33,565 --> 00:20:38,069
Jos toinen sisäänkäynti on olemassa,
sinne pääsee varmaankin kellarista.

205
00:20:38,279 --> 00:20:41,240
Se on varmaankin tällä käytävällä.
Tai tuolla.

206
00:20:47,996 --> 00:20:49,349
Se tapahtuu sinullekin.

207
00:20:49,956 --> 00:20:52,793
Alat sairastua. Niin te kaikki.

208
00:20:54,628 --> 00:20:56,099
Minulla ei ole kipeä olo.

209
00:20:57,172 --> 00:21:00,216
Se vaikuttaa sinuun
eri tavalla, neurologisesti.

210
00:21:02,428 --> 00:21:05,472
Löysin testivastauksesi pinosta.

211
00:21:42,634 --> 00:21:43,635
Hei, kaikki.

212
00:21:44,553 --> 00:21:45,721
Täällä näin.

213
00:21:57,316 --> 00:21:58,846
Katsokaa seinän halkeamia.

214
00:21:59,568 --> 00:22:02,392
Ulkosisäänkäynnin tavoin
se aukeaa vain kynsillä.

215
00:22:02,946 --> 00:22:04,417
Kenen tahansa kynsilläkö?

216
00:22:12,664 --> 00:22:14,135
Kokeilisitko sinä, Malia?

217
00:22:14,666 --> 00:22:15,959
Miksi minä?

218
00:22:16,710 --> 00:22:17,946
En hallitse voimiani.

219
00:22:21,673 --> 00:22:23,026
Hyvä on, minä teen sen.

220
00:22:24,343 --> 00:22:27,402
Mutta kertokaa ensin,
mitä olette salailleet minulta.

221
00:22:29,931 --> 00:22:33,461
Yritätte varmaan suojella minua,
mutta kyllä minä kestän sen.

222
00:22:41,485 --> 00:22:43,074
Tiedän, että olen listalla.

223
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
- Kuinka paljon?
- Kuinka paljon mitä?

224
00:22:53,705 --> 00:22:55,235
Kuinka paljon minusta saa?

225
00:22:55,373 --> 00:22:56,500
Neljä miljoonaa.

226
00:23:01,171 --> 00:23:02,255
Oletko kunnossa?

227
00:23:04,841 --> 00:23:07,302
Olen. Scottista saa 25,

228
00:23:07,385 --> 00:23:09,888
Kirasta kuusi.
Teidät tapetaan ennen minua.

229
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
Edistystä tapahtuu.

230
00:23:55,684 --> 00:23:58,562
Ei kai tätä tapahdu koululla?

231
00:23:58,687 --> 00:24:01,746
- Koululla? Nyt on lauantai.
- Siellä on PSAT-testit.

232
00:24:03,441 --> 00:24:04,794
Meidän pitää kiirehtiä.

233
00:24:11,825 --> 00:24:12,826
Toimi nyt.

234
00:24:51,322 --> 00:24:52,949
Täältä se kaikki alkoi.

235
00:24:55,076 --> 00:24:56,327
Täällä rahat olivat.

236
00:24:58,288 --> 00:25:00,498
Velkakirjoja 117 miljoonan arvosta.

237
00:25:02,834 --> 00:25:05,070
Miten niitä edes muutetaan käteiseksi?

238
00:25:05,587 --> 00:25:06,755
Pankissa kai.

239
00:25:07,380 --> 00:25:10,050
He antoivat niiden vain pölyyntyä täällä.

240
00:25:12,553 --> 00:25:14,472
Velkakirjathan ovat todella harvinaisia.

241
00:25:14,555 --> 00:25:15,732
Mitä väliä sillä on?

242
00:25:16,682 --> 00:25:18,934
Tiedätkö, mitä ongelmia
niillä rahoilla ratkaisisi?

243
00:25:19,017 --> 00:25:20,135
Sinun ongelmiasiko?

244
00:25:20,686 --> 00:25:21,978
Minun ja isäni...

245
00:25:25,566 --> 00:25:28,861
Eichen Housen ja magneettikuvauksen
laskut ovat valtavia.

246
00:25:31,362 --> 00:25:38,078
Äidilläni on tapa listata kaikki kulumme -

247
00:25:39,705 --> 00:25:43,208
ja laskea ne yhteen,
jolloin selviää, kauanko kestää...

248
00:25:43,584 --> 00:25:44,820
Että menetämme talon.

249
00:25:52,008 --> 00:25:53,051
Seriffi!

250
00:25:54,135 --> 00:25:56,972
- Seriffi!
- Tunnen tuon tytön, päästäkää hänet.

251
00:25:59,850 --> 00:26:01,733
Äitini on tuolla. Mitä tapahtuu?

252
00:26:03,436 --> 00:26:04,966
Sitä selvitetään paraikaa.

253
00:26:12,487 --> 00:26:15,156
- Selviääkö mitään?
- He etsivät meitä.

254
00:26:15,240 --> 00:26:17,242
Jonkun pitää mennä ulos.

255
00:26:30,171 --> 00:26:32,590
Malialle pitää kertoa totuus Peteristä.

256
00:26:34,425 --> 00:26:36,896
Hän näkee vielä loputkin kuolemanlistasta.

257
00:26:38,847 --> 00:26:42,142
Yritä muistaa,
että Peterin nimi puuttuu listalta.

258
00:26:42,225 --> 00:26:44,728
Eli Peter on joko
todella onnekas tai Hyväntekijä.

259
00:26:44,811 --> 00:26:47,773
Jos Malia saa tietää hänestä,
Malia menee hänen luo.

260
00:26:47,856 --> 00:26:50,525
Peter porautuu Malian päähän
niin kuin kaikkien muidenkin.

261
00:26:50,608 --> 00:26:51,844
Mukaan lukien meidän.

262
00:26:53,111 --> 00:26:55,405
Annamme hänen olla niin kuin ei mitään,

263
00:26:55,488 --> 00:26:56,865
aivan kuin hän olisi yksi hyvistä.

264
00:26:56,948 --> 00:26:59,200
Hän ei ole yksi hyvistä.

265
00:27:00,786 --> 00:27:03,551
Jos Malia saa tietää hänestä,
Malia on mennyttä.

266
00:27:04,455 --> 00:27:07,084
Sitä Peter varmaan odottaa.
Hän voittaa, me häviämme.

267
00:27:07,167 --> 00:27:08,877
Me olemme jo häviämässä.

268
00:27:27,312 --> 00:27:28,960
Taidan tietää, mitä tämä on.

269
00:27:29,815 --> 00:27:33,815
Ikävä kyllä ei lupaa hyvää,
jos Scott ja muut ovat saaneet tartunnan.

270
00:27:35,320 --> 00:27:37,203
He kuolevat ilman vastalääkettä.

271
00:28:01,722 --> 00:28:03,598
Minun pitää lähteä hetkeksi.

272
00:28:05,308 --> 00:28:06,434
Mihin sinä menet?

273
00:28:06,517 --> 00:28:08,895
Mitä tapahtuukaan, se on pahempi teille.

274
00:28:12,273 --> 00:28:15,803
Paitsi että ihmisiä sairastuu,
kyseessä on taas yksi tappaja.

275
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
Kas tässä.

276
00:28:38,800 --> 00:28:40,218
Kai sinä tulet takaisin?

277
00:28:45,056 --> 00:28:46,998
En ikinä jättäisi sinua jälkeeni.

278
00:29:38,985 --> 00:29:40,611
Mitä sinä yhä teet täällä?

279
00:29:41,279 --> 00:29:43,739
Suojelen sijoitustani.

280
00:29:44,783 --> 00:29:46,607
Sinussa on paljon rahaa kiinni.

281
00:29:48,161 --> 00:29:50,872
Täällä on joku, jota olet etsinyt.

282
00:29:57,462 --> 00:30:00,673
Kaikki tämä on vielä hyvin uutta minulle,

283
00:30:01,091 --> 00:30:03,797
enkä tiedä miten tuo toimii,
mutta kysyn silti.

284
00:30:03,969 --> 00:30:06,762
Onko sinulla mitään aavistusta?

285
00:30:08,014 --> 00:30:09,724
Mitään tuntemusta tästä?

286
00:30:11,101 --> 00:30:13,979
- Kuoleeko joku tuolla?
- Kuolee.

287
00:30:14,896 --> 00:30:16,356
Eikä se ole vain tunne.

288
00:30:18,274 --> 00:30:20,193
Se on eräs penikkataudin muoto.

289
00:30:21,194 --> 00:30:24,782
Pari vuotta sitten se tappoi
Yellowstonessa 40 % susikannasta.

290
00:30:24,865 --> 00:30:26,742
Mitä se tekee meidän susikannallemme?

291
00:30:26,825 --> 00:30:29,745
Tautia on muutettu,
jotta se tartuttaisi nopeammin.

292
00:30:29,828 --> 00:30:32,330
- Onko siitä tehty ase?
- Se tartutti koko laumani.

293
00:30:32,413 --> 00:30:33,590
Kaikki paitsi sinut.

294
00:30:34,415 --> 00:30:36,945
Siinäpä kysymys.
Etkö sinä saanut tartuntaa?

295
00:30:37,085 --> 00:30:38,203
Vai oletko immuuni?

296
00:30:45,426 --> 00:30:48,429
Et näytä hyvältä.
Ehkä sinun pitäisi levätä.

297
00:30:48,513 --> 00:30:50,265
Ei hätää, oletko nähnyt hra Yukimuraa?

298
00:30:50,348 --> 00:30:52,600
Olen, hän auttaa muita oppilaita.

299
00:30:59,983 --> 00:31:02,110
Onko koutsi ainoa sairastunut aikuinen?

300
00:31:02,193 --> 00:31:03,252
Minun tietääkseni.

301
00:31:03,904 --> 00:31:05,363
Miksi hän on ainoa?

302
00:31:08,199 --> 00:31:09,284
Sinun pitäisi mennä makuulle.

303
00:31:09,367 --> 00:31:11,995
Ei hätää. Palaan pian.

304
00:31:15,456 --> 00:31:16,708
Jos laumasi oli saanut tartunnan,

305
00:31:16,791 --> 00:31:19,002
kuka ampui sisäänkäynniltä metsään?

306
00:31:19,085 --> 00:31:20,545
Ilmeisesti joku tappaja.

307
00:31:20,795 --> 00:31:23,799
Itse kohtaisin mieluummin aseen
kuin muunnelman isorokosta.

308
00:31:23,882 --> 00:31:26,676
Saat kyllä molempiin tilaisuuden.

309
00:31:30,346 --> 00:31:31,556
Anteeksi.

310
00:31:32,223 --> 00:31:36,269
Huomasin juuri,
miten paljon muistutat Taliaa.

311
00:31:37,395 --> 00:31:39,564
Kävin hänen luonaan usein.

312
00:31:40,398 --> 00:31:43,193
- Muistatko minut?
- Muistan teen.

313
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
Toit aina teetä, joka tuoksui kamalalta.

314
00:31:47,238 --> 00:31:48,823
Toin sen teen lahjaksi.

315
00:31:49,950 --> 00:31:51,117
Äitisi piti siitä.

316
00:31:51,617 --> 00:31:52,827
Millaista teetä?

317
00:31:55,330 --> 00:31:57,790
- Mitä?
- Mistä se tee oli tehty?

318
00:31:57,873 --> 00:32:01,419
Violetista lakkakäävästä.
Hyvin harvinaista.

319
00:32:01,502 --> 00:32:04,005
Se on myös voimakas lääke sairauksiin.

320
00:32:04,089 --> 00:32:06,737
Et saanut tartuntaa,
koska sinut on rokotettu.

321
00:32:09,719 --> 00:32:12,347
Kuinka harvinaista se on?

322
00:32:12,430 --> 00:32:14,892
- Voimmeko löytää sitä?
- Ei meidän tarvitse.

323
00:32:14,975 --> 00:32:16,211
Äitini säilytti osan.

324
00:32:17,602 --> 00:32:18,779
Sitä on holvissamme.

325
00:33:02,063 --> 00:33:03,148
En näe.

326
00:33:04,149 --> 00:33:05,316
En näe mitään.

327
00:33:45,981 --> 00:33:49,360
HYVÄKSYTTY

328
00:34:07,670 --> 00:34:10,256
Ihmettelinkin,
miten se idiootti sairastui.

329
00:34:10,881 --> 00:34:13,058
Ihmettelen myös, missä ystäväsi ovat.

330
00:34:14,469 --> 00:34:18,098
Hyväntekijä maksaa rahat
vain todistetusta kuolemasta.

331
00:34:19,640 --> 00:34:21,016
Visuaalinen vahvistus.

332
00:34:24,270 --> 00:34:25,521
Aivan.

333
00:34:36,699 --> 00:34:37,992
Mitä hittoa tapahtuu?

334
00:34:57,387 --> 00:35:00,431
- Leesiot ovat hävinneet.
- Voinko tehdä nyt testin?

335
00:35:04,310 --> 00:35:07,272
Kaikki parantuvat.

336
00:35:22,620 --> 00:35:23,856
Mitä meille tapahtuu?

337
00:35:24,289 --> 00:35:27,958
Minä en... En näe mitään.

338
00:35:40,346 --> 00:35:43,891
Näytät kuumeiselta, hra Stilinski.
Mutta tiedä tämä.

339
00:35:44,225 --> 00:35:47,728
Virus ei tapa ihmisiä,
joten sinä parannut.

340
00:35:48,354 --> 00:35:51,191
Eikö sinun pitäisi kertoa, missä he ovat?

341
00:35:52,192 --> 00:35:54,310
Eikö yhden teistä pitäisi selviytyä?

342
00:35:56,487 --> 00:35:58,370
Taisin nähdä heidät kirjastossa.

343
00:35:59,824 --> 00:36:02,618
Tai ehkä kahviossa.
Jompikumpi niistä kahdesta.

344
00:36:03,619 --> 00:36:05,288
Lasken kolmeen -

345
00:36:05,955 --> 00:36:07,498
ja sitten tapan sinut.

346
00:36:13,254 --> 00:36:15,196
Luuletko voivasi pelotella minua?

347
00:36:15,840 --> 00:36:17,723
Ei, luulen voivani tappaa sinut.

348
00:36:17,842 --> 00:36:21,019
Ajattelin, että laskeminen
tekisi tästä jännittävämpää.

349
00:36:21,679 --> 00:36:23,055
Joten...

350
00:36:24,307 --> 00:36:25,725
Yksi...

351
00:36:28,353 --> 00:36:29,479
Kaksi...

352
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
Mistä helvetistä sinä tulit?

353
00:36:53,544 --> 00:36:57,632
Kuuntele. Sain soiton Melissalta.
En tiedä, mitä se tarkoittaa.

354
00:36:57,715 --> 00:37:00,926
Hän kertoi vastalääkkeestä.
Holvissa on lakkakääpää.

355
00:37:01,010 --> 00:37:03,971
- Mitä, holvissako?
- Se on purkissa jollakin hyllyistä.

356
00:37:04,054 --> 00:37:06,819
Hän käski kertoa Scottille,
että se on holvissa.

357
00:37:10,228 --> 00:37:13,581
- Minun pitää mennä koululle.
- Entä muut näköalapaikalla?

358
00:37:52,312 --> 00:37:54,607
Olen ehkä oppinut hallitsemaan vihaani,

359
00:37:56,774 --> 00:37:58,833
mutta tiedän, milloin käyttää sitä.

360
00:38:03,113 --> 00:38:05,450
Siellä holvissa.

361
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
Lakkakääpää.

362
00:38:12,832 --> 00:38:14,292
Avaa ovi!

363
00:38:14,375 --> 00:38:18,045
Se on purkissa yhdellä hyllyllä.

364
00:38:20,172 --> 00:38:21,632
Kuuletko minua?

365
00:38:45,781 --> 00:38:50,035
Lakkakääpää... Minä näin sen.
Se on purkissa hyllyllä.

366
00:38:51,496 --> 00:38:52,913
Lakkakääpä...

367
00:40:39,979 --> 00:40:42,189
Anteeksi.

368
00:40:48,738 --> 00:40:49,739
Äiti!

369
00:40:54,159 --> 00:40:56,829
Olen pahoillani.

370
00:40:58,122 --> 00:41:01,166
Yritin vain tehdä hieman ylitöitä.

371
00:41:10,134 --> 00:41:11,594
Oletko kunnossa?

